Бонни вскочила и бросилась прочь, но отец успел схватить ее за запястье. Его железные пальцы сжимали ее, словно тисками, и от боли она не могла двинуться с места.
— Успокойся, — велел он твердым, но не грубым голосом. — Я не сделаю тебе ничего дурного.
— Ну конечно, — огрызнулась Бонни, — расскажи это моей маме. — С этими словами она изо всех сил пнула отца ногой по голени, не щадя своих босых пальцев.
Он сердито вскрикнул и оттолкнул ее. Она тяжело села на землю, но тут же подскочила, взмахнула крыльями и взвилась в воздух. Он поймал ее за лодыжку и дернул к себе, повалил на спину и прижал обе ее руки к сырой, холодной траве.
Бонни знала, что сопротивление бесполезно. Отец был атлетически сложенным человеком, обладал сильными, крепкими мышцами и гибким телом, а теперь он, казалось, стал еще сильнее, чем прежде. Она и сама, благодаря своему необычному происхождению, могла бы одолеть большинство взрослых мужчин, но с ним ей было не справиться. Кроме того, пока ее крылья оставались прижатыми к земле, у нее не было шансов вырваться. Задыхаясь под тяжестью отцовского тела, она прохрипела:
— Пусти, а то закричу.
Его ладонь зажала ей рот.
— Я не хочу делать тебе больно, только послушай.
Она отчаянно затрясла головой, сдавленно вскрикнула, пытаясь укусить отца за руку. В его серых глазах горела ярость. Выше бровей крупными бусинами выступил пот, рыжая челка намокла и прилипла ко лбу.
— Тссс! — Он вплотную приблизил к ней свое лицо, дыша на нее запахом кофе. — Не упрямься. Ты многого не знаешь. А у меня новости о твоей матери.
Руки Бонни ослабели, глаза широко распахнулись, и она снова ощутила пронзительную боль, заставившую ее подчиниться. Отец медленно ослабил ладонь, зажимавшую ей рот, и улыбнулся:
— Я так и думал, что ты перестанешь брыкаться, когда услышишь об этом. Ну что — будешь паинькой и выслушаешь меня?
Бонни кивнула и попыталась успокоиться, но ей никак не удавалось совладать со своим шумным дыханием.
— Хорошо. — Отец встал и помог ей подняться.
Она встряхнулась и сердито взглянула на него, стараясь взглядом выразить свое недоверие и возмущение.
— Хорошо же твоя мамаша замела следы, — начал он. — Если бы не объявление, я бы тебя и не нашел.
Бонни глубоко вздохнула и сложила руки на груди, сдерживая слезы.
— Мы с мистером Фоли решили, что так будет лучше всего, — сказала она дрожащим голосом. — Мы надеялись, что ты не увидишь его. По закону мы были обязаны сделать публичное уведомление.
Отец довольно хохотнул.
— Ваш план почти сработал. Я долго ничего не знал, пока кто-то не подсказал мне просматривать в газетах объявления об усыновлении. Я стал читать газеты и наткнулся на это объявление, примерно две недели назад.
— Две недели назад? Почему же ты не позвонил?
— Я хотел подготовиться. И я хотел приехать сам, чтобы сделать тебе сюрприз.
— А, понятно… — Бонни сурово прищурилась и уперлась руками в бока. — Что ж, тебе это удалось. — Она была настороже, показывая, что ему с ней не договориться, но его слова о маме горели у нее в мозгу. Как бы ей ни хотелось расспросить отца, она с притворным равнодушием снова сложила руки на груди. — И какие же это новости? — Она искоса взглянула на него, чтобы увидеть выражение его лица.
Он рассматривал свои ботинки. Медлил, будто не зная что ответить. Затем поднял голову, и его лицо смягчилось.
— Ты, наверное, думаешь, что она умерла?
У Бонни бешено заколотилось сердце, стало трудно дышать.
— К-конечно… Я видела, как она умерла, — задыхаясь, ответила она.
С крыльями наружу, под его пронизывающим взглядом, она чувствовала себя голой лабораторной крысой. Его взгляд всегда на нее так действовал, будто он умел пронзать ее душу.
— Ты же не врач, Бонни. Тебе только показалось. Когда я нашел ее, она была жива, но еле-еле. Почти не подавала признаков жизни. Но она не умерла. Она была серьезно ранена, но жива. И она до сих пор жива.
Бонни тяжело вздохнула, едва сдержавшись, чтобы не крикнуть: «Я не верю тебе!» Дрожа, с искаженным лицом, она проговорила трескучим голосом:
— Если бы она была жива, она бы меня нашла. Она знала, где я.
— Да уж конечно, если бы не лежала в коме. Впрочем, мы очень надеемся, что она очнется. Сама знаешь, какая она крепкая, и, поскольку она антрозил, она сильнее, чем многие нормальные люди.
Бонни, прищурясь, нахмурилась:
— Антрозил? — Она уже слышала это слово от Девина, но не хотела, чтобы отец о том догадался. Ее подозрения начинали оправдываться. Наверное, он был заодно с убийцей. — Что такое «антрозил»?
— Это название, которое я придумал для таких, как ты. Твой набор ДНК свидетельствует о том, что ты полностью дракон и полностью человек. То есть у тебя два набора ДНК. «Антро» — означает «человеческий», а «зил» я взял от Годзиллы, монстра из кино. Так или иначе, твоя мать, благодаря своей драконьей выносливости, выжила.
Настороженность Бонни начала испаряться. Ей так хотелось верить, что мама жива! А еще хотелось настоящую семью, нормального отца, который не относился бы к ней как к научному эксперименту. Но этого просто не могло быть. Она не могла доверять этому человеку, этому чудовищу, которого привыкла презирать. За многие месяцы она привыкла считать его виновным в смерти матери. Разве он не использовал их в качестве лабораторных крыс? Разве не он привел убийц к ним в дом? Может быть, он снова обманывает ее, чтобы заманить в свою лабораторию или толкнуть в когти убийцам?
Отец протянул руку.
— Твоя мать зовет тебя, даже находясь в коме. Может быть, если ты откликнешься, она наконец очнется.
У Бонни затряслись руки. Да, она слышала этот зов! Сколько раз она его слышала! Ноги ее подкосились, горячие слезы смешались с туманной росой на ее щеках.
— Я… я не знаю, что и думать, — сдавленно всхлипнула она, — я не знаю, чему верить.
Отец кивнул, сочувственно вздыхая:
— Понимаю, что ты не доверяешь мне. И я тебя не виню. Мне самому этот Девин показался подозрительным, когда он начал расспрашивать о твоей матери. Но о тебе я ему ничего не говорил.
Бонни провела по лицу костяшками пальцев, вытирая слезы.
— Когда же ты познакомился с Девином?
— Довольно давно. Он интересовался моими исследованиями в области ДНК, и у него были приличные знания, так что я даже пригласил его какое-то время поработать вместе. Поскольку ДНК дракона и человека схожи, работа была нелегкой. Я подумал, что наш совместный опыт поможет мне добиться поставленных целей, и потому познакомил его с моей теорией антрозилов. Когда он узнал, что я использую кровь дракона, он потребовал, чтобы я рассказал ему, где я ее беру. Я не хотел говорить, но он так докучал мне вопросами, что я кое-что рассказал. Так он вышел на твою мать. — Отец неловко помялся. — Я только рад, что моя ошибка не привела к трагедии.
Он протянул Бонни руку. Его пальцы дрожали.
— Идем со мной, — сказал он чуть не плача, — может быть, нам вместе удастся победить это зло. Сам я не смог. А у тебя, может быть, получится пробудить ее к жизни.
Бонни безмолвно разглядывала его руку. Руку, которой она так долго боялась. Теперь эта рука тянулась к ней, чтобы увести неизвестно куда от жизни, которую она успела полюбить. Как она могла ему доверять? Наверное, это все ложь, хитрая уловка, чтобы заманить ее обратно в жуткую лабораторию и колоть иголками, раз за разом вытягивая кровь? Но как она могла не пойти? Если есть хоть малейший шанс, что отец говорит правду, что мама и вправду жива и она может ей помочь, разве может она отказаться? Разве это не стоит риска?
Бонни протянула ему руку. Во время их схватки рукав съехал к плечу, и теперь ее рука была облеплена грязью и травой. Когда свет уличного фонаря упал на ее голое предплечье, в глаза ей бросилась россыпь маленьких шрамов от проколов в локтевой впадине.
Отец потянулся к ней, но она вдруг отдернула руку, отступила назад и тихо произнесла:
— Нет.
— Но…
Бонни сделала еще один шаг назад и повторила, уже тверже:
— Нет! Я не могу!
И с этими словами она взвилась в воздух, громко хлопая крыльями.
Его голос, глухой и искаженный в тумане, понесся ей вслед:
— Я вернусь утром. Подумай об этом. Ты последняя надежда своей матери.
Бонни нашла крышу и мягко приземлилась рядом со своим рюкзаком. Она схватила его и стала торопливо надевать, тяжело дыша и всхлипывая. Затянув все ремни, она пробралась обратно в окно и вытерла лицо бумажной салфеткой. Пытаясь успокоиться, огляделась.
Что же делать дальше? Кто ей теперь мог бы помочь? Теперь, когда явился ее законный отец, чтобы вернуть ее домой. Ей еще не было и шестнадцати, она не имела права объявить себя совершеннолетней.
Мучительные воспоминания — яркие и подробные — снова настигли ее: взгляд матери и глубокая рубленая рана в ее животе, ее последние слова, захлебнувшиеся в крови, и недели одиноких скитаний из дома в дом в поисках того, кто захотел бы удочерить испуганную сироту, скрывающую страшные тайны.
— Не позволяй им… тебя найти, — успела сказать мама перед смертью. — Есть еще один дракон… Разыщи его. Не возвращайся сюда, пока я не позову тебя. — Собрав последние силы, она выкрикнула: — Беги, дитя! Ты знаешь, куда бежать!
Затем она издала последний вздох и затихла. А Бонни бросилась бежать и бежала, несмотря на слезы и ужасную боль, не оглядываясь и не останавливаясь. В последние недели, что она провела в доме пригревшего ее семейства Фоли, у нее было чувство, что она, наконец, нашла приют, но преследовавшие ее демоны нагнали ее, и их темные тени легли на ее порог.
Бонни повторила про себя мамин наказ: «Не возвращайся сюда, пока я тебя не позову». А теперь мама звала ее, как, по крайней мере, уверял отец. Да Бонни и сама слышала этот зов, глубоким эхом отдававшийся в душе голос, который она приняла за каприз своего воображения. Она чувствовала, что этот призрачный голос неудержимо влечет ее к себе, любящий, молящий о доверии. Но отчего она должна была ему доверять? Отец много раз обманывал их, притворяясь любящим семьянином, а сам тем временем водил шашни с дьяволом. Почему она должна ему верить сейчас? Но что, если на этот раз он не обманывает? Я должна ей помочь! У меня нет выбора. Я не могу просто взять и забыть об этом!
При мысли о бегстве Бонни стало темно и одиноко, как бывало в каком-нибудь приемном доме, и она устыдилась своей трусости, как будто бросила родную мать в беде. Принять решение было трудно, да и совета спросить не у кого. Ни один человек на земле не мог бы понять ее чувств.
Взгляд ее случайно упал на плакат, помогавший ей не раз в прошлом, рисунок девочки-ангела, молящейся на коленях у кровати. Глаза малышки были возведены к небу, а надпись под рисунком гласила: «Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на разум твой. Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои». Бонни и сама часто молилась, стоя на коленях, но в этот раз она как никогда всем сердцем предалась молитве. Ей не оставалось ничего другого, поскольку на свой разум полагаться она не могла.
Опустившись на колени, она положила руки на кровать и громко расплакалась. Рюкзак надежно скрывал ее крылья, и можно было не опасаться, что кто-то внезапно войдет и увидит их. Она просто взывала к Господу, не сдерживая ни слов, струящихся из ее сознания, ни чувств, изливающихся в душераздирающих всхлипах.
«Чаша мудрости моей иссякла, Господи, опустела и высохла. Сердце мое страждет. Сами кости изнемогают под бременем, душа моя тщится во тьме, точно в одинокой черной могиле».
Она долго молилась, и свойственное ей от природы красноречие не покидало ее, будучи свидетельством ее происхождения и зрелости. Ей стало легче и теплее, как будто утешение божественной любви теплым одеялом обернуло ее стынущую душу. Ей случалось преодолевать и более тяжелые испытания. Она преодолеет и это. И хотя в ее страждущее сердце лился духовный бальзам, она еще долго плакала, но уже от облегчения, удовлетворения и очищения, от радости, что пребывает в руках своего небесного создателя.
Билли сидел на табурете, повернув мольберт так, чтобы его не было видно от двери, и карандашом тщательно прорисовывал черты лица на портрете. Он то и дело поднимал голову, бросая взгляды на закрытую дверь и боясь, как бы кто-нибудь вдруг не вошел. Несмотря на драконье свойство чувствовать опасность, его все же преследовал страх. Это был секретный рисунок, отражавший тайну его сердца. Вздохнув, он покачал головой и стер ластиком штрих внизу портрета. Я не очень хорошо помню, как выглядел меч.
Он отодвинул табурет, дыхнул на озябшие ладони и окинул взглядом свою работу. Бонни, в развевающихся белых одеждах, стояла с крыльями за спиной. На вытянутых руках она держала меч, но не в боевой позиции. Клинок покоился у нее на ладонях, как будто она предлагала его глядевшему на портрет. Взгляд ее сверкающих голубых глаз, казалось, просил отважного рыцаря принять этот меч.
Что такого замечательного было в Бонни? Может быть, сила духа? Или ее спокойствие? Да, она просто излучала покой и безмятежность. Несмотря на все трудности, что выпадали ей, она шла по жизни словно средь райских кущ. Билли так хотелось последовать за ней, хотелось душевного покоя, несмотря на боль от потери отца. По крайней мере, если бы отец умер, у него остались бы счастливые воспоминания, но вместо этого тень отца маячила в теле крылатого монстра, неотступно преследуя его. Всякий раз, вспоминая об отце, он чувствовал, как желудок превращается в кипящий котел, а душу охватывает страх. Он чувствовал себя покинутым, одиноким. Если Бог существует, то почему Он отнял у него папу?
В дверь осторожно постучали. Билли мигом повернул страницу альбома, закрыв ее изображением Хэмбона.
— Войдите!
В дверь просунулся нос Уолтера, а вслед за носом появилось все лицо.
Билли слегка дотронулся карандашом до рисунка, не оставляя следа.
— Что такое, Уолтер? Моя очередь работать на компьютере?
Уолтер поманил его пальцем:
— Нет. Поди-ка сюда.
Билли вышел в коридор и на цыпочках последовал за Уолтером. У комнаты Бонни Уолтер прошептал:
— Слушай!
Билли прижался ухом к двери и почти сразу отчетливо услышал жалостные всхлипы.
— А ты не заходил, не разговаривал с ней? — спросил Билли. — Ты не знаешь, что стряслось?
Уолтер покачал головой:
— Забыл правило насчет ее комнаты? Нам, носителям Y-хромосомы, вход туда запрещен.
— Что у вас случилось? — раздался голос с другого конца коридора.
Билли резко обернулся.
— А, мам, это ты вернулась.
— Да, только что. — Мать поставила на стол тарелку с ужином — толстый сандвич, сырая морковка и яблоко. — Что-то с Бонни?
— Она почему-то плачет. Можно я войду и спрошу, в чем дело?
— Конечно, — ответила мама, встревоженно нахмурившись.
Билли стукнул в дверь костяшками пальцев.
— Бонни? Что с тобой?
Ответа не последовало.
Тогда он повернул ручку, слегка толкнул дверь и позвал в образовавшуюся щель:
— Бонни? Это я, Билли. Со мной Уолтер и моя мама. — Он подождал, прислушиваясь.
— Ты входи, ничего, — слабо откликнулась Бонни.
Билли открыл дверь и вошел. Бонни стояла на коленях, положив руки на кровать. Она уже не плакала, но головы не поднимала. Билли с восхищением смотрел на нее. В своей молитвенной позе Бонни походила на ангела, прекрасного лицом и телом. Он представил себе, что ее спрятанные крылья расправляются, точно щит, оберегая ее от мучительных мыслей. Билли почти никогда не молился. Может быть, всего несколько раз в жизни. Он не очень-то верил в силу молитв. Но когда молилась Бонни, она, кажется, вся светилась.
Билли бочком приблизился к кровати и встал рядом с ней. Мама и Уолтер вошли следом. Мама опустилась на колени и нежно погладила Бонни по шее.
— Что случилось? — ласково спросила она.
Бонни подняла голову, и все увидели ее красные от горя глаза.
— Я… я вышла на улицу, а он там.
— Кто? — спросил Билли.
— Мой отец.
— Родной?
Она кивнула и снова заплакала.
— Он… он хочет забрать меня обратно в Миссулу.
— В Миссулу! Но как же… — Билли чуть не пнул ногой кровать, но сдержался. Он посмотрел на Уолтера, не зная, как ему расспросить Бонни, чтобы не раскрыть их секретов.
Сунув руки в карманы, Уолтер шагнул к двери:
— Я принесу ей что-нибудь обтереть лицо.
— И сухое полотенце захвати, — сказала мать Билли.
Уолтер кивнул.
— И он тебя насильно заберет? — шепотом спросил Билли.
Бонни встала, медленно повернулась и, понурив голову, села на кровать.
— Не знаю. Так прямо он не сказал, но мне, наверное, придется с ним поехать.
Билли запустил пальцы в шевелюру и с силой потянул себя за волосы.
— Придется? Но почему?
Бонни подняла голову:
— Он говорит, что моя мама жива.
Мать Билли села рядом с ней на кровать.
— Жива? А я думала, что она умерла на твоих глазах.
— Это мне так показалось. Но отец говорит, что я ошиблась. Он говорит, что она сейчас лежит в коме и зовет меня.
Билли шумно выдохнул.
— И звук твоего голоса может заставить ее очнуться, так?
— Да. А откуда ты знаешь?
— Видел такое в каком-то старом фильме.
— И это помогло?
— Ну… вообще-то да. — Билли прошелся взад-вперед по комнате. — Но одно дело старое наивное кино, а другое — настоящая жизнь. И как ты можешь ему доверять? Разве это не он выдал вас с мамой убийце драконов? — Билли закрыл глаза. Что-то не сходилось, и он не мог понять что.
Бонни неотрывно следила за ним.
— Вот об этом я и себя спрашивала. И Бога. Как я могу доверять человеку вроде него?
Билли остановился перед постером с молящейся девочкой.
— Ну, спрашивать Бога и все такое — это хорошо, но, может быть, тебе стоит спросить доказательства у своего отца?
— Доказательства? Какие доказательства?
— Ну, пусть принесет фотографию — фотографию твоей мамы на больничной койке. Или мы можем позвонить в больницу и справиться о ее состоянии. Если она там, то нам расскажут. Если же она и вправду умерла, то где-то должно быть свидетельство о смерти. Отец Уолтера наверняка мог бы раскопать это дело.
— Он прав, Бонни, — поддержала Билли мать. — Я уверена, что мы сможем добраться до сути.
Глаза Бонни засверкали.
— Правда? А ведь когда он протянул мне руку, я чуть было не подала ему свою, чуть с ним не уехала.
Лицо Билли жарко вспыхнуло. Мышцы напряглись, будто перед боем. Ему хотелось, чтобы Бонни почувствовала его поддержку и приободрилась.
— Поверь, — сказал он, протягивая ей руку, — ты всегда можешь на меня положиться. Эта рука никогда не уведет тебя по ложному пути.
Приняв его руку, Бонни поднялась с кровати. Ее пальцы нащупали перстень Билли с рубеллитом — подарок отца. Когда два одинаковых кольца соприкоснулись, раздался легкий стук.
— Я никогда не забуду этих слов, — тихо проговорила она, — я тебе верю.
В этот момент вернулся Уолтер, в одной его руке была белая мочалка для лица, а в другой — полотенце. Бонни с благодарностью взяла мочалку и полотенце и умыла свои залитые слезами щеки. Потом она глубоко вздохнула, и ее лицо снова засияло, как прежде.
— Давайте пойдем спать, — предложила она. — Завтра у нас начинается большое расследование.
Мистер Фоли, с чашкой кофе и желтым блокнотом, вошел в столовую. По одну сторону стола сидели Уолтер с мамой, а по другую — Бонни, Билли и его мама. Они только что вернулись из церкви и еще не успели переодеться. В их отсутствие мистер Фоли приготовил нечто вроде завтрака, остатки которого теперь украшали стол — половина холодного тоста на большом блюде, мелкие лужицы молока в глубоких тарелках и апельсиновая кожура на краях бокалов.
Мистер Фоли сел во главе стола, вытащил карандаш из-за уха и чиркнул что-то в блокноте.
— В общем, я все утро не слезал с телефона. В больничной базе данных Миссулы и вправду числится некая Айрин Коннер, находящаяся в коме. — Он отхлебнул кофе из чашки и забарабанил пальцами по столу. — Я нажал на все рычаги, но свидетельства о смерти пока обнаружить не удалось. Но это лишь пока. Сегодня все-таки воскресенье.
Он посмотрел на Бонни.
— Так или иначе, твой отец объявился, и суд не сможет лишить его родительских прав на том основании, что он оставил тебя без опеки и исчез в неизвестном направлении. Мы можем только надеяться, что он откажется от них добровольно.
Билли схватил ложку и швырнул ее в свою тарелку.
— Ну да, непременно.
— Это только значит, что мы не можем официально тебя удочерить. Пока, по крайней мере. Но это не значит, что ты должна ехать с ним. Мы можем начать дело об угрозе жизни ребенка, хотя это придется доказать, поскольку, кроме анализов крови, он ничего не делал. Стоит предположить, что он имел надлежащую квалификацию. Мы же понятия не имеем, для чего он брал у тебя кровь.
Бонни сидела, уставившись в столешницу, крепко сжав губы. Потом она кивнула, подняла голову и сказала:
— А вдруг есть хоть какой-то шанс? Разве я могу его упустить? — Она вытянула руку, показывая на запад. Ее голос задрожал. — Разве Билли не рисковал жизнью, когда отправился за мной в горы, хотя других доказательств, кроме клочка моих волос, у него не было? Неужели я не должна сделать то же самое для своей матери? — Она всхлипнула и закрыла лицо руками, пряча хлынувшие слезы.
Билли вскочил.
— Это было давно! И я ошибался: тебя не было в горах. Это не значит, что я не пошел бы туда снова. Еще как пошел бы! Но Девин одурачил нас, и, раз у него толпы сообщников, он, может быть, снова нас дурачит! Если мы все сначала не проверим, то снова угодим в его ловушку. Мы должны потребовать видеозапись или хотя бы фотографию мамы Бонни в больнице.
Он снова сел и подпер подбородок кулаками.
Обняв Бонни за плечи, мать Билли сказала:
— Ведь это совсем не сложно устроить. Пусть нам пошлют фотографию по электронной почте.
— Точно, — поддержал Уолтер. — Я согласен с Билли. Я бы вообще не подпускал этого типа ближе чем на мамину подачу.
— На мою подачу? — наморщила лоб миссис Фоли. — Как это?
— Очень просто, — ответил Уолтер, пожимая плечами. — Извини, мам, но ты вообще не умеешь подавать. Помнишь, как ты зашвырнула бейсбольный мячик в окно соседям?
— Да. И что?
— А то, что с тех пор мы того мяча не видели.
Все заулыбались и стали осыпать Уолтера градом скомканных салфеток, но тут раздался звонок в дверь, прервавший их возню. Бонни резко повернулась и со страхом посмотрела на Билли.
Мистер Фоли пошел открывать. В столовую донесся его голос:
— Да, доктор Коннер. Я — Карл Фоли. Входите. Мы вас ожидали.
— Благодарю вас, мистер Фоли. Зовите меня Мэт. Бонни сказала вам, что я имею медицинское образование?
— Да, вы ведете научную работу на факультете фармакологии в университете Монтаны. Если не ошибаюсь, вы там новый декан. Должен признаться, что я наводил о вас справки.
Мужчины вошли в столовую и сели за стол с остальными. Доктор Коннер одернул рукав и сказал:
— Я вас отлично понимаю.
— Да, — продолжал мистер Фоли, — еще Бонни мне рассказала, что между вами состоялся краткий разговор, когда она встретила вас во время своей вечерней прогулки.
Взглянув на Бонни, доктор Коннер улыбнулся.
— Во время прогулки?
Бонни вспыхнула и подтянула рюкзак повыше.
— Мистер Фоли, — поспешил вмешаться Билли, — Бонни, кажется, говорила, что просто вышла подышать свежим воздухом.
— Ну да, — согласился мистер Фоли, — а что тут непонятного?
Доктор Коннер снова одернул рукава и поправил часы.
— Да ничего. Только она летела как бешеная, когда я ее увидел. Я бы не назвал это прогулкой.
Толстые пальцы доктора Фоли забарабанили по столу. Прочистив горло, он сказал:
— Доктор Коннер, мы с Бонни обсудили это, и вы, я полагаю, согласитесь, что в такой ситуации с нашей стороны было бы разумным попросить вас предъявить доказательства ваших слов. В конце концов, вы не являетесь ее законным опекуном. Она давно числится в воспитательной системе.
Доктор поджал губы и ответил изменившимся, жестким тоном:
— Я должен предъявлять вам какие-то доказательства, чтобы вы позволили мне забрать домой мою собственную дочь? Не морочьте мне голову вашей воспитательной системой. Ее туда поместили без моего согласия и без решения суда.
Билли должен был признать, что доктор Коннер рассуждает логично. Теперь их требования казались просто смешными.
Мистер Фоли расправил плечи.
— Если вы хотите судиться, доктор Коннер, то я к вашим услугам. Однако если вы все же сможете доказать, что мать Бонни жива, то у меня не будет права удерживать ее здесь.
Доктор Коннер кашлянул, снова принимая дружелюбный вид.
— Что ж, обстоятельства вынуждают меня согласиться на ваши условия. Вы звонили в больницу?
— Да, — ответил мистер Фоли, — и нам сообщили, что ваша жена числится в компьютерной базе их пациентов, но мы бы еще хотели, чтобы они выслали нам ее фотографию.
Доктор Коннер посидел молча, наклонив голову, а затем поднял вверх палец.
— Не стоит беспокоить больницу из-за такой ерунды. У меня в ноутбуке есть ее фотография. Сейчас я его принесу. — Не дожидаясь ответа, он поспешил на улицу.
Механически крутя в пальцах ложку, Билли мысленно прослеживал путь доктора Коннера к машине и обратно. Неужели у него и вправду есть фотография? Может быть, это фальшивка? И если так, то как им отличить настоящую фотографию от фальшивой? Через несколько секунд напряженной тишины Билли подал голос:
— Пусть покажет свежий снимок, а не позапрошлого года.
— Верно, — поддержал его мистер Фоли, — это должно быть…
Тут вошел доктор Коннер.
— Я сфотографировал ее вчера утром, прежде чем поехать в аэропорт. Я подумал, что Бонни захочет увидеть фотографию своей матери. — Он поместил ноутбук на стол, экран вспыхнул и несколько секунд показывал загрузку. Потом доктор Коннер постучал по клавиатуре, и на экране появилась фотография женщины, закрытой одеялом до подбородка. У нее было спокойное бледное лицо. Из носа торчала питательная трубка, кровать окружали разные медицинские приборы и приспособления. На тумбочке у кровати, рядом с букетом полевых цветов в вазе, стояла фотография Бонни.
Бонни придвинулась поближе к экрану.
— Это мама. — Бонни заплакала, несмотря на все свои попытки сдержаться. — Это она!
Мистер Фоли заморгал и забарабанил по ноутбуку.
— Позвольте мне, доктор Коннер?
— Прошу вас. — Доктор Коннер повернул к нему экран.
Мистер Фоли нажал несколько клавиш, тихо хмыкнул повернул экран обратно.
— Файл был создан вчера утром.
— Понимаю ваше недоверие, — кивнул доктор Коннер вынимая из сумки диск и вставляя его в дисковод ноутбука. — Я сделаю вам копию. Можете еще раз проверить, если хотите, и убедиться, что фотография настоящая. Моя жена очень больна, и я всего лишь хочу помочь ей и забрать дочь домой. — Он извлек диск и протянул его мистеру Фоли.
Билли крепко стиснул кулаки. Ему не терпелось вмешаться, но весь запас его аргументов рассыпался, точно стая леммингов.
Доктор Коннер поднялся, спрятал ноутбук в сумку и повесил ее на плечо.
— Бонни, я знаю, что ты мне пока не доверяешь, но когда ты увидишь маму, то тебе сразу полегчает.
Глаза Бонни заливали слезы. Ее взгляд метался по комнате. Билли ничем не мог ей помочь, только с трудом сглотнул, борясь с растущим в горле комом.
Словно ощутив, как тяжелое недоверие наполняет комнату, доктор Коннер прибавил:
— Я хотя и лечу частным чартером, но всех вас взять с собой не могу. А не то с удовольствием пригласил бы составить нам компанию. — На стол легла его визитка. — Здесь мой адрес. Милости прошу в любое время к нам. Только прежде позвоните. — Он протянул руку дочери. — Бонни, мы уже опаздываем. Нам еще надо доехать до аэропорта Чарлстона. Помни: твоя мать зовет тебя. Ты идешь или нет?
Бонни посмотрела на Билли, который понятия не имел, что ей сказать, хотя его внутренний голос кричал: «Опасность! Не ходи с ним!»
Обернувшись к отцу, Бонни кивнула:
— Я иду.
Она взяла его за руку, и они направились к двери. Когда она обернулась на прощание, Билли увидел выражение мужества и непреклонности на ее залитом слезами лице. Ее облик словно говорил: «Не надо печалиться. Я вернусь». Затем она беззвучно зашевелила губами, и Билли без труда разобрал, что она говорит: «Верь мне».
Доктор Коннер подтянул сумку на плече и застегнул спортивный пиджак.
— Я куплю ей все, что нужно на первое время, и пришлю за ее вещами. Благодарю вас за добрую заботу о ней.
Дверь захлопнулась, и Билли, вскочив с места, подбежал к окну. Он видел, как доктор Коннер и Бонни садятся в машину. Бонни подняла стекло со своей стороны. Прежде чем завелся мотор, она высунула в окно руку, сжатую в кулак. Билли отчетливо различил рубеллит. Несколько секунд спустя машина исчезла за углом.
Билли, волоча ноги, побрел обратно к столу. Все уставились на него, и под их взглядами взорвалась переполнявшая его мешанина ненависти, любви, злости и сострадания. Он грохнул кулаками по столешнице, не в силах противиться вихрю эмоций. Он просто должен был найти какой-то выход возобладавшему надо всем гневу, чтобы не вспыхнуло пламя.
— Я просто не могу поверить! — начал он зловещим шепотом. Но с каждым словом его голос крепчал. — Я только что позволил этому чудовищу увести ее обратно в мир ее ночных кошмаров! Она рассказывала мне, как она его боится, а я не помешал ему!
К Билли подскочили его мать и Уолтер. Мать гладила его по спине, а Уолтер ударил его кулаком по ладони и воскликнул:
— Этот гад от нас не уйдет! Папа найдет способ узнать, что у него на уме.
Мистер Фоли крепко сжал плечо Билли.
— Нам, возможно, предстоит серьезная борьба, так что голова должна оставаться холодной. А подобные вспышки этому не способствуют. — Вынув из кармана дискету, он повернулся к Уолтеру: — Позвони профессору. Мне понадобится его помощь в экспертизе фотографии.
— Есть! — Уолтер ринулся к телефону.
Билли сделал глубокий вдох.
— Попроси его, пожалуйста, захватить меч, Уолтер. Я хочу его сфотографировать.
— И потренироваться, наверное? — спросил Уолтер, набирая номер. — Если он привезет два меча, я бы с тобой порубился.
Мама массировала Билли шею, разминая напряженные мышцы сильными пальцами.
— Это хорошая идея. Тренировка пойдет тебе на пользу, а заодно ты выплеснешь свою агрессию. Да я сама, послушав этого мошенника, не отказалась бы помахать мечом.
— Тренировки не помогли нам удержать Бонни, мама. Ты же знаешь, я только и делал, что тренировался, чтобы сражаться как настоящий рыцарь, когда придет время. А этот субъект как ни в чем не бывало утащил Бонни неизвестно куда, а мы сидели и смотрели. — Он наклонился и зашептал, стараясь не дышать ей в ухо, чтобы не обжечь ее: — Я так разозлился, что готов был сделать из него огромный шашлык — прямо на глазах у всех.
— Я тебя понимаю, — ответила мама тоже шепотом, — а я бы подсуетилась насчет кетчупа. Но я не хочу, чтобы тебя посадили за убийство.
— Ну что ты! Кто бы в это поверил? Мы бы сказали, что это был случай самопроизвольного возгорания.
Билли, наклонясь через плечо мистера Фоли, смотрел не мигая на изображение перед ним. Больничное фото заполнило весь экран большого плоского монитора, прочно стоящего на столе из красного дерева. Что-то в нем было не так, но Билли не мог понять что.
В кабинет ворвался Уолтер.
— Великий гуру глядельных наук прибыл! — едва успел провозгласить он, и профессор Гамильтон вошел вслед за ним.
Билли толкнул Уолтера в грудь.
— И долго ты это придумывал?
Уолтер, усмехаясь, тоже толкнул его.
— Секунды примерно две. А ведь это круче звучит, чем «кошачья пижама», скажи?
— Ну разве что самую малость.
Профессор Гамильтон вручил мальчикам по мечу.
— Предлагаю вам употребить вашу агрессивность для благих целей, джентльмены.
Схватив копию Экскалибура, Билли распахнул стеклянные створчатые двери, ведущие в игровую комнату. Когда Уолтер был готов, Билли бросился вперед, и их мечи зазвенели. Билли старался не удаляться от дверей, чтобы одновременно не терять из виду мистера Фоли и биться с Уолтером.
Мистер Фоли увеличил для профессора фотографию.
— Я отправил этот больничный снимок по электронной почте одному моему приятелю, Фреду Холлингсу. Он просто помешан на технике и вскоре собирается открыть свою компанию по производству компьютеров. Он, наверное, смог бы определить, настоящая это фотография или подделка, но сейчас его нет в городе.
Несколько минут профессор молча изучал изображение на экране. Он то увеличивал, то уменьшал разные его детали и задумчиво потирал подбородок. Тем временем матери Уолтера и Билли прошли в игровую и, перешептываясь, стали наблюдать за поединком своих сыновей. Наконец все услышали, как профессор Гамильтон прочистил горло. Билли, не успев завершить взмах, резко остановился и отвел меч в сторону. Все столпились в кабинете.
— По моему мнению, — медленно проговорил профессор, — эта фотография является подлинным изображением матери мисс Сильвер. Черты лица слишком схожи с другой фотографией, что практически исключает подделку. Подделать ее было бы чрезвычайно трудно, если вообще возможно.
— Значит, мама Бонни действительно лежит в больнице в Миссуле и доктор Коннер сказал нам правду? — спросил Билли, поднимая меч на плечо.
— О нет. Я этого не говорил. Я совершенно уверен, что он лгал.
— Лгал? — удивился мистер Фоли. — Что вы имеете в виду?
— Он сказал правду, утверждая, что это фото его жены. — Профессор указал на экран компьютера. — Но солгал в отношении даты. Фотография была сделана по крайней мере четыре месяца назад.