Билли остановился и принюхался.
— Чувствуешь, чем пахнет?
Бонни подняла голову, вдохнула воздух и, закрыв глаза, медленно выдохнула.
— Луком?
— Так я и подумал, но откуда в пещере может расти лук?
В свете Экскалибура Бонни казалась нереальной. Она коснулась плеча Билли:
— Надеюсь, ты еще не устал от моих вопросов. Ты чувствуешь опасность?
— Пока нет, — понизив голос до шепота, ответил Билли, — но не знаю, опознаю ли тут опасность, если даже она мне наступит на ногу.
— Запах становится сильнее, — заметила Бонни. — Может быть, это какой-то природный газ?
Билли сделал два шага и резко остановился. Внезапный приступ страха прошелся по спине, как удар электрического тока.
— Я… я с трудом могу пошевелиться.
— Как и я, — дрожащим голосом ответила Бонни. — Словно у меня глиняные ноги.
Билли поводил мечом из стороны в стороны, стараясь осветить все вокруг. Плоские каменные плиты пещеры покрывал влажный гравий, но дорожка шириной в два фута, которая тянулась по самому центру, казалась сухой и чистой, словно постоянно проходившие по ней путники очищали ее. Билли попытался не дышать, чтобы избавиться от запаха и уловить звуки в глубине пещеры.
Что там такое? Хруст гравия? Шаги? Он заставил слабеющие ноги сделать шаг назад, чтобы с мечом наизготовку прикрыть Бонни. В нем кипела обжигающая ярость, перекрывающая привычное ощущение опасности, но источником ее был не жар в животе. Эта ярость била из всех пор.
— Кто здесь? — крикнул он. — Назовись, а то я отсеку тебе голову и вспорю брюхо, как дохлой рыбе!
— Билли, — хрипло шепнула Бонни, — почему ты так говоришь? Это может быть Джозеф.
Откуда-то из темноты прогудел низкий голос:
— Он так говорит, Бонни, потому что потерял рассудок.
На свет вышла женщина. Сияние Экскалибура упало на нее, подчеркнув широкие плечи и тонкую талию. Тень скрывала черты лица, но видно было, что оно тонкое и худое, а светлые волосы падают на плечи.
— Мальчик стремится доказать себе, что он король, — продолжила женщина, — но он всего лишь ребенок.
Стиснув рукоять Экскалибура, Билли скрипнул зубами. Потерял рассудок? Всего лишь ребенок? Пламя в животе разгоралось с каждой секундой.
— Кто ты? — крикнул он.
Женщина улыбнулась, и ее зубы блеснули в темноте.
— Успокойся, дитя. Я не причиню тебе вреда. Я здесь лишь для того, чтобы сказать тебе правду. Как видишь, ты слишком возбудим, чтобы вести за собой людей. Твое сердце полно ярости.
Когда она подошла поближе, Билли вскинул меч.
— Отойди!
Покачав головой, женщина продолжала приближаться.
— Неужели ярость, которая хладнокровно убила Палина, обрушится и на безоружную? — Женщина остановилась и издала тихий смешок. — Ты думаешь, что вера облагораживает твой гнев, но ты ошибаешься. Кровь твоя перенасыщена гневом.
— Не слушай ее, — бросила Бонни. — Я тоже чувствую гнев. Это какой-то фокус. Мы должны справиться с ним!
— О да. — Женщина прикоснулась к подбородку Бонни. — Преданная принцесса никогда не сомневается в своем принце. — Она погладила Билли по голове. — Почему бы вам обоим не развернуться и не отправиться домой? Джозеф покажет вам обратный путь. Женись на этой милой девочке, Билли. Нарожайте десяток детей и живите счастливо. Зачем рисковать и идти вперед? Стоит ли подвергать опасности такую преданную юную особу? Стоит ли из-за горделивого стремления к царствованию рисковать ее жизнью? В самом ли деле какая-то жестяная корона равняется цене ее крови?
У Билли сжалось сердце. Ему не хватало свежего воздуха, вкус лука обволакивал язык при каждом вдохе. Он лихорадочно соображал. А вдруг эта особа права? Неужто я в самом деле рискую жизнью Бонни, чтобы получить корону? Он помотал головой, пытаясь избавиться от гнева и растерянности.
— Я сама сделала выбор, — сказала Бонни. — Никто не заставлял меня идти с тобой. — Она дернула Билли за рукав и прошептала на ухо: — Это место, где живет темнота. Помни, что ты уяснил на свету!
Незнакомка стояла со сложенными на груди руками, и на лице ее блуждала улыбка удовлетворения. Помни, что ты уяснил на свету. Билли боролся с хаосом внутри себя. Вспомнилось сражение с молодым рыцарем Нового стола, ароматизатор, который профессор вытащил из кармана, со сладким запахом, погружавшим в сон. Ярость медленно покидала его. В голове прояснилось. Он расслабил мышцы рук и опустил меч.
— Мы пойдем дальше. — Он взял Бонни за руку, прикидывая, что именно незнакомка может сделать, но преодолел искушение оглянуться.
Запах лука исчез, и теперь слышалось лишь шуршание подошв по каменным плитам. Бонни сжала его пальцы. Молчаливая благодарность? Как бы там ни было, теплое чувство охватило его, изгоняя последние остатки гнева.
— Ты думаешь, что победил, мальчик-дракон, — раздался сзади голос незнакомки, — боюсь, второй круг не покажется тебе легкой прогулкой… если, конечно, ты сможешь в него попасть.
Билли резко развернулся, на долю секунды увидев очертания незнакомки, которая теперь с головы до ног была закутана в черный плащ с капюшоном. Через мгновение она исчезла в слепящем взрыве искр. Словно разбуженные громом труб, тысячи летучих мышей сорвались со стен пещеры; воздух наполнился яростным биением крыльев и пронзительным писком. Пришлось отбиваться от них — Билли пустил в ход меч, а Бонни крылья. Билли снова схватил Бонни за руку. Они стали отступать в глубину пещеры, подальше от безумных кожистых крыльев и острых зубов. И тут путь им преградила массивная каменная стена.
— Отсюда не выйти! — Билли хлопнул ладонью по холодной несокрушимой преграде.
Бонни изо всех сил прижалась к стене.
— Летучие мыши приближаются!
— Должно быть, мы уже близко, — сказала Эшли.
— Наконец-то! — Уолтер, продиравшийся сквозь лесные заросли, обернулся. — Ты что-нибудь услышала?
Эшли, сверившись с компьютером, направила тонкий луч фонарика в лицо Уолтеру.
— Ага. Похоже на голос Барлоу. — Она поднесла компьютер к уху. — Что вы говорите, сэр Барлоу?
Из динамика донесся хриплый голос:
— Уильям встретил высокую женщину, которая смахивает на шлюху, если вы хотите знать мое мнение.
— Она вооружена?
— Насколько я могу судить, нет. Они вроде пообщались, и теперь Уильям движется дальше.
— Вы ее рассмотрели?.. — начала было Эшли, но Барлоу ее прервал:
— Погодите, вспыхнул свет. Но только на миг, в пещере снова темно. А теперь я вижу Бонни. Выглядит она неплохо.
Не успел Барлоу договорить, как слепящая вспышка затопила лес. Уолтер оттащил Эшли к толстому дереву. Из-за куста можжевельника вышла женщина, словно материализовавшись из пустоты. Незнакомка откинула капюшон, и волна светлых волос упала ей на плечи. Через мгновение она исчезла в лесной чаще.
— Ларри, — хрипло шепнула Эшли, — ты засек эту вспышку?
— Да. Очень странная аномалия.
— Это не аномалия. Я думаю, что открылся межпространственный портал. Аполло сдублировал?
— Конечно, это аномалия, Эшли. Неужели ты уже забыла дефиницию. Аномалия — имя существительное, и отклонение от нормы…
— Мисс Столворт! — гаркнул из динамика Барлоу. — Летучие мыши! Там, в пещере! Они атакуют Уильяма и Бонни!
Эшли разозлилась:
— Оставь свои глупости, Ларри, и проанализируй вспышку! Можешь ты продублировать ее?
— Для этого вы должны дать мне хотя бы приблизительные ее координаты.
Эшли нажала несколько клавиш.
— А так? Теперь сможешь?
— Будь любезна, чуточку подожди. О’кей, теперь Аполло перепрограммирован и через тридцать секунд даст сведения. Счастливого пути.
— Уолтер, накидываем плащи! Скорее! — Эшли повернулась спиной к Уолтеру, и он вытащил плащи из ее рюкзака. — Ларри, нам понадобится еще одна вспышка, чтобы вернуться в наш мир, так что запрограммируй на нее Аполло через две минуты после первой. Понял?
— Сделано. У вас двадцать секунд до первой.
Эшли схватила плащ:
— Уолтер, помоги.
— Десять секунд.
Накидывая на голову черный капюшон, Эшли подобралась к кусту можжевельника. Уолтер последовал за ней с Аполло в руке.
— Пять секунд.
Эшли поставила компьютер на бревно и надвинула капюшон Уолтеру на лицо. Когда они стояли бок о бок, из Аполло вырвалась ослепительная вспышка. Свет стянулся в сияющий поток, ударил в точку в двух футах от ног Уолтера и расплылся в воздухе, как масляное пятно — словно оно расплескалось о прозрачный щит. Образовался световой вертикальный прямоугольник примерно шесть дюймов в ширину и восемь в высоту.
Эшли схватила Уолтера за руку и головой вперед нырнула в пульсирующее свечение.
— Прыгай!
Изо всех сил вцепившись в Аполло, Уолтер вслед за ней сиганул в портал. Приземлившись, он стукнулся плечом о камень размером с шар для боулинга и растянулся рядом с ним.
— Ох!
Свет померк, превратившись в жужжащий квадрат, напоминавший коробку с чипсами. Эшли массировала макушку.
— Напомни мне в следующий раз не нырять вниз головой, — процедила она сквозь зубы.
— Постараюсь не забыть. — Уолтер помахал перед лицом растопыренными пальцами. — Руки словно в огне!
Эшли подула на ладони.
— Мои тоже. Они не были защищены плащом.
На смену угасающему огню портала со всех сторон наваливалась колышущаяся темнота.
— Летучие мыши! — шепнул Уолтер.
Эшли сдернула капюшон.
— Я вижу их, но не чувствую.
— Ага. Это странно. Слишком странно. — Уолтер показал на отдаленное свечение. — Держу пари, что это Экскалибур. — Не выпуская Аполло, он взял Эшли за руку. — Идем!
Они почти бежали, не выпуская из поля зрения разъяренных летучих мышей, но не чувствуя их крыльев и не слыша писка. Несколько секунд, и они нашли Билли и Бонни, припертых к каменной стене. Билли размахивал мечом, отгоняя летучих мышей и сдувая их языками пламени, в жаре которого некоторые, самые крупные, особи факелами вспыхивали на лету.
Уолтер, увернувшись от меча, подбежал к нему.
— Билли! — Он попытался схватить друга за плечо, но его пальцы не почувствовали ничего, кроме воздуха. — Билли! Ты меня слышишь?
Ответа не последовало. Билли взмахнул Экскалибуром. Его лезвие пришлось по большой летучей мыши, которая врезалась в стену.
Эшли осмотрелась:
— Почему мы чувствуем пол и камни, но не Билли с Бонни?
— Или летучих мышей? — добавил Уолтер.
— Должно быть, я неправильно определила координаты самой первой вспышки. Пространственный портал обеспечил нам только часть пути. Нужно решать, как вывести ребят отсюда.
— А что же миссия Билли? Если мы выведем его, не станет ли это провалом?
Эшли отмахнулась от летучей мыши, но ее рука невредимо прошла сквозь щелкающие челюсти.
— Ты предпочитаешь оставить их здесь, как приманку для летучей орды и рыцарей Нового стола? С миссией, считай, покончено.
Уолтер с сомнением покачал головой:
— Наверно, ты права, но как мы проведем их через портал? Ведь мы сами довольно далеко от него.
— Да.
Уолтер поднял Аполло на уровень груди.
— А может Ларри как-то приблизить его сюда?
Эшли коснулась щеки.
— Ларри? Ты меня слышишь? — Она подождала несколько секунд. — Боюсь, не получится установить голосовую связь через пространственный барьер.
— У нас почти не осталось времени. Лучше я доставлю Аполло обратно к порталу. Может, когда он откроется, Билли и Бонни увидят его и успеют добежать? — предложил Уолтер.
— А ты уверен, что сможешь найти то место?
Уолтер взял у Эшли фонарик и пригнулся, пытаясь пробиться лучом сквозь хаос вздымающихся крыльев.
— Ага. Я отлично помню камень, на который приземлился.
В этот миг Билли снова взмахнул мечом, и Уолтер инстинктивно увернулся, но недостаточно быстро. Клинок, не причинив ему вреда, прошел через шею. Затем Билли дохнул струей огня в грудь Уолтера, но она вышла у него со спины, охватив пламенем летучих мышей.
Уолтер вытер рукавом лоб.
— Вот это да! — Он головой вперед нырнул в море мятущихся крыльев, нащупал камень и поставил Аполло на землю. — Сколько осталось времени? — крикнул он.
Эшли поднесла к глазам часы:
— Примерно пятнадцать секунд!
Уолтер плотно натянул капюшон на голову.
— Надевай свой и беги сюда! — позвал он Эшли. — И не забудь спустить рукава.
— Только бы они увидели портал в своем измерении и побежали к нему! — крикнула в ответ Эшли.
— Разве им не понадобятся плащи? — удивился Уолтер.
— Хороший вопрос! — усмехнулась Эшли. — Не знаю!
Внезапно пещера взорвалась вспышкой света. Поток энергии, хлынувший из Аполло, обрисовал новый портал всего в футе от Уолтера. Он приложил руки рупором ко рту:
— Ты видишь оттуда?
— Да! Бегу!
— Поторопись! Он уже уменьшается!
Края портала и впрямь стали сходиться, светящийся прямоугольник съежился до размеров камина. Уолтер подхватил Аполло, и они вдвоем с Эшли нырнули в проем. Через две секунды свечение испарилось. Уолтер проморгался. Они вернулись в тот лес, где все началось. Сев на землю, Эшли обхватила колени руками.
— Кажется, ты обещал мне напомнить не нырять вперед головой!
Уолтер приподнялся на локте, массируя растянутую мышцу.
— Должно быть, забыл в суматохе. — Он огляделся. — Билли и Бонни нет?
Эшли с трудом поднялась и побрела к бревну, на котором оставила портативный компьютер.
— Сэр Барлоу? Что вы видите? — спросила она. — Летучие мыши по-прежнему атакуют их?
— Летучих мышей нет, мисс, — ответил скрипучий голос Барлоу. — Но зрелище в самом деле удивительное!
Взмахнув Экскалибуром, Билли отсек крыло летучей мыши и обратным движением меча сшиб на пол еще двух. Луч совершенно не действовал на них. Ему приходилось, как в старые времена, рубить и резать клинком. Бонни отмахивалась руками, при каждом взмахе отбрасывая в сторону маленькую хищницу.
— Может быть, у тебя есть какой-то план? — переводя дыхание, спросила она.
— А что значит тот слабый красный свет? — Билли показал Экскалибуром в сторону появившейся светящейся точки.
— Я его вижу! — воскликнула Бонни. — Он движется сквозь тучу летучих мышей!
— К нему! Скорее!
Пригнув головы, они ринулась сквозь свистящую сумятицу крыльев.
— Там дверь! — крикнул Билли.
Разбросав летучих тварей, они внезапно оказались на ярком свету. Писк и визг смолкли. Острые зубы исчезли. Почувствовав под ногами мягкую траву, Билли сделал кувырок, потом вскочил, протер глаза, стараясь привыкнуть к новому свету. Густой луг, покрытый сочной зеленой травой с разноцветными полевыми цветами, тянулся на тысячи ярдов, трава колыхалась под легким ветерком. Бонни, жмурясь, уселась в траву.
— Ты в порядке? — спросил Билли.
Бонни открыла глаза, расправила крылья и кивнула.
— Думаю, да, но прыгать через эти порталы довольно болезненная штука. Ты почувствовал удар электричества?
— Немного. — Он помог ей подняться на ноги Похоже, Экскалибур стал энергетическим тараном, который и пробил эту дверь.
— Посмотри, что за тобой! — крикнула Бонни.
Билли схватился за меч, развернулся и тут же, расхохотавшись, отступил назад.
— Еда!
На травянистой лужайке был раскинут стол для пикника. На белой скатерти нашлось место для десятка кушаний — словно мечта голодного подростка стала явью: гамбургеры, хот-доги, жареные цыплята, яблоки и бананы, всевозможные салаты, кукурузные чипсы и прохладительные напитки были здесь в изобилии. На конце стола размещались две бумажные тарелки с аккуратно сложенными салфетками и пластмассовыми приборами.
— Думаешь, это для нас? — усомнилась Бонни.
— А для кого же еще? Тут больше никого нет. — Билли огляделся.
Бонни погладила живот:
— Не знаю, как ты, а я жутко голодная. Пицца сэра Патрика была отличная, но перелет в другое измерение сжег тонну калорий.
— Согласен. А драка с летучими мышами разожгла аппетит.
Сев рядом, они принялись нагружать тарелки всем, что красовалось на столе. Прежде чем Билли поднес ко рту ножку цыпленка, Бонни подтолкнула его локтем:
— Первым делом мы должны принести благодарность.
Кивнув, Билли склонил голову:
— Мы благодарны за эту пищу. Мы просим — дай нам благословение и укрепи силы на продолжение нашего пути. И спасибо тому, кто оставил все это для нас. Аминь.
— Добро пожаловать!
Услышав голос, Билли поднял глаза. По другую сторону стола сидел Джозеф. На этот раз на нем были брюки цвета хаки и полосатая рубашка с открытым воротом. Он снял крышечку с бутылки с водой.
— Это вы доставили сюда еду? — спросила Бонни.
Джозеф сделал большой глоток и вернул бутылку на стол.
— Да. Надеюсь, она вам понравится. Традиционный американский стол.
— Просто потрясающе! — Билли навалил себе на тарелку бобов и посмотрел на Джозефа. — Сегодня вы выглядите по-другому. И не только одежда… Словно вы стали моложе и вообще…
— Мне вы тоже показались моложе, — прозвенел голосок Бонни.
Густые брови Джозефа приподнялись, а губы изогнулись в улыбке.
— Моложе? Ах да. Удивляться не стоит. Меняется восприятие — и меняется все. Взять, к примеру, видеоигры — в свое время они были хобби, а теперь — потеря времени. Или бабушкины сказки; раньше слушать их было утомительно, а теперь понимаешь, какое это сокровище. Да, цветы превращаются в пепел. А уголь становится алмазом. Такова жизнь.
— И все-таки, как вам удалось так помолодеть? — спросил Билли.
Джозеф отмахнулся:
— Ну-ну, не стоит так увлекаться восприятием. Вы еще узнаете, что здесь оно очень непостоянно и изменчиво. Зримые качества и свойства меняются без предупреждения. Часто источником того, что вы видите, являются ваши мысли, или страхи, или переход мыслей и страхов друг в друга. По-настоящему имеет значение лишь суть сердца, а не его оболочка. А сейчас вы должны досыта наесться. Вам понадобятся силы. В следующих кругах подходящей пищи вы не найдете. — Джозеф махнул рукой на луг за спиной. — Ваше путешествие продолжится в том направлении. Трава здесь несмятая, потому что этой тропой редко пользуются. Вам придется внимательно следить, чтобы оставаться в ее пределах. В этом круге тропа еще будет иметь физическое воплощение. В остальных у нее будет, так сказать, духовный характер.
— Как мы поймем, что перешли в следующий круг? — спросил Билли. — В этот мы просто выскочили.
Джозеф улыбнулся:
— Выскочили? Вот уж не сказал бы!
— Понимаете, — Билли попытался объяснить, — я просто проследовал по пещере за маленьким красным огоньком. Вот и все.
— Вот и все? — повторил Джозеф. — Так это все и есть!
— О чем вы?
Джозеф взял с тарелки хот-дог и полил его горчицей.
— Неужели вы так быстро забыли свои уроки? Я-то думал, что Мерлин куда лучший учитель.
— Вы имеете в виду профессора Гамильтона? Он самый классный!
— Ну так вот! — Джозеф откусил хот-дог. — Значит, вы помните. Вы шли за светом, как он и учил вас.
— М-м-м… да. Пожалуй, что так.
— Отлично. — Джозеф поднял палец и нахмурил брови. — Ваше путешествие в дальнейшем приобретет мрачные тона. Но свет всегда будет присутствовать, порой он будет тусклым, порой проявит себя в слове истины, но будет он всегда.
— А как насчет пленников, которых я должен найти? — спросил Билли. — В этом круге есть кто-то из них?
— Нет-нет. Здесь их нет. Они в более глубоких реальностях, в более темных кругах. Сам увидишь. А сейчас ты должен поесть. Что ж до меня, то я исчезну. Ты не увидишь меня до момента, пока твоя миссия не будет близка к завершению. — Джозеф поднялся и пошел в том направлении, которое показал Билли и Бонни. Через несколько мгновений его фигура растаяла как дым.
— Удивительное, сэр Барлоу? — переспросила Эшли.
— Пещера исчезла, — ответил Барлоу, — а на поле битвы появился торжественный стол. Бонни и Билли вкушают всевозможные яства.
— Значит, они в безопасности?
— Похоже, что им ровно ничего не угрожает, мисс.
— Я предполагаю, что именно наш портал вывел их из пещеры летучих мышей. — Эшли стряхнула с плаща пару веточек. — А откуда вы узнали, что это поле битвы?
— Я обратил внимание на траву. Луг неровный, густые полосы травы перемежаются вытоптанными, а кое-где видны следы от лошадиных копыт. Кроме того, на проплешинах голой земли росли цветы, так что, по моей прикидке, со времени сражения прошло месяца три, не больше.
— Это в самом деле удивительно!
— Я не такой уж специалист, но что такое поле боя, я знаю. Есть поверье, что красные цветы растут там, где пролилась кровь. Боюсь, что на этом поле было пролито много крови.
— Взгляните на рисунки компаса, есть ли на них свечение.
— Один момент, мисс.
Эшли закусила губу:
— Мне кажется, они прошли через портал без плащей. Интересно почему.
Уолтер счищал паутину со своего плаща.
— А я даже не пытаюсь понять, — сказал он. — И без того голова идет кругом.
Барлоу снова подал голос:
— Да, мисс. В восточном овале появились два лица, и они светятся красным.
— Ну что ж. — Эшли приложила палец к губам. — Теперь я знаю, что они во втором круге, и могу внести изменения, чтобы следовать за ними. — Она нажала несколько клавиш.
Уолтер взглянул на экранчик компьютера:
— Значит, там много плохих парней?
— Да. Куча. — Эшли сняла с пояса сотовый телефон. — И это мне совсем не нравится. — Нажав кнопку, она поднесла телефон к уху. — Профессор? Есть новости? Отлично. Найдите Маркуса… Куда-куда вы идете? Разве Авалон не миф? Понимаю… Думаю, Маркус знает, где сэр Патрик может искать дракона… Да, с Билли и Бонни все в порядке. Были кое-какие проблемы с летучими мышами, но все устроилось. Не беспокойтесь, мы следим за ними. Послушайте, есть новости о передвижениях врага? В самом деле? Ясно. Свяжусь с вами попозже. — Эшли вернула телефон на пояс.
— Что ясно? — спросил Уолтер.
— Шпионы Маркуса сообщили, что не обнаружили следов рыцарей Нового стола, даже самого низшего ранга.
— Никогда в это не поверю.
— Верно. Взгляни. — Эшли протянула Уолтеру компьютер. — Во втором круге рыцари с шестым номером. И их там, самое малое, человек сорок.