Пустые зеркала

Дэвис Линда

Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…

 

ПРОЛОГ

Апрель 1991 года

Она никогда не думала, что это будет так просто — одно неверное движение, и на плечо опускается тяжелая рука, а в лицо веет леденящий душу ветерок смерти. Все произошло в солнечный, как всегда, жаркий полдень.

Разумеется, она отдавала себе отчет в том, что это был не первый неверный шаг, а логическое завершение длинной цепи ошибок, которые она начала совершать много лет назад. И все же хотелось думать, что если бы они пришли сюда на каких-нибудь десять минут раньше или позже, то ход событий не был бы столь драматичным. Сам факт их ареста в этот прекрасный день воспринимался не как закономерное следствие прошлых ошибок, накопившихся за последние четыре года, а как совершенная случайность, в одночасье сделавшая их невольными жертвами непредвиденных обстоятельств.

Конечно, они хорошо знали, на что идут и чем рискуют, и никогда не считали, что обладают сколько-нибудь серьезными преимуществами в этой опасной игре. Просто им почему-то казалось, что их никогда не поймают, что судьба каким-то мистическим образом защитит их от всяческих невзгод. Сама мысль о том, что их могут схватить, что это может произойти не с кем-то, а именно с ними, что фортуна может отвернуться от них, казалась невыносимой. Ведь это означало, что вся жизнь покоится на какой-то трагической ошибке, за которую придется расплачиваться. И вот он, час расплаты, а платить надо своей жизнью.

Их было двое — англичанка и таиландка; несколько минут назад они прилетели в сингапурский аэропорт Чанджи с большой партией героина и были задержаны таможенниками за попытку провоза наркотиков. Они с самого начала поняли, что это было сделано по наводке. Их просто-напросто подставили. Роби Фрейзер, стоявший за этой операцией, прослышал о том, что кто-то из его постоянных наркокурьеров является тайным агентом спецслужб, и решил проверить свою догадку. План был простой. Если курьера задержат на таможне, а потом освободят, то, стало быть, слухи не лишены оснований. А если повесят за попытку контрабанды наркотиков — значит, он получил ложную информацию. Просто и весьма убедительно. Но в работе этого хитроумного механизма неожиданно произошел сбой. Фрейзер понятия не имел, что подозреваемая им Сун Исим отправится в Сингапур не одна, а вместе со своей лучшей подругой Евой Каннингэм.

Остановившись у багажного транспортера, Ева посмотрела вверх: на потолке был закреплен огромный вертикальный, почти до самого пола, транспарант с грозной надписью: «ПРОВОЗ НАРКОТИКОВ КАРАЕТСЯ СМЕРТНОЙ КАЗНЬЮ». Подавив дурное предчувствие, она подхватила багаж, небрежно бросила его на тележку и, стараясь казаться веселой и беззаботной, направилась к таможенному контролю. При этом она делала все возможное, чтобы за непринужденной беседой с подругой скрыть охвативший ее страх.

В здании терминала было довольно прохладно. Кондиционеры работали на полную мощность, и когда они подошли к таможенникам, миновав длинный ряд бдительных работников охраны, ее руки покрылись гусиной кожей. Ева нутром почувствовала, что их уже ждут. Внешне подруги оставались спокойными и невозмутимыми, но это им не помогло. Не успели они поставить свои вещи на контроль, как к ним тут же подошли четверо — двое мужчин и две женщины, — положили руки им на плечи и препроводили в ярко освещенную комнату без окон, где самым тщательным образом обыскали с ног до головы. Ева пребывала в состоянии шока, парализовавшего ее волю, и безучастно наблюдала за происходящим, как будто ее это совершенно не касалось.

Она не отреагировала даже тогда, когда Сун, ее лучшую подругу, вывели из комнаты, хотя и понимала, что в последний раз видит эту хрупкую, худощавую женщину. Во время обыска Еве казалось, что ее душа отделилась от тела и наблюдает за происходящим со стороны.

После обыска ей великодушно предоставили возможность сделать один телефонный звонок. Набрав по памяти номер экстренной связи, Ева замерла, ожидая ответа.

— Это Ева. Я в Чанджи. Меня задержали в аэропорту.

В течение последующих нескольких часов, которые показались ей вечностью, она неподвижно сидела в комнате под замком, полностью изолированная от внешнего мира. Это обстоятельство породило проблеск надежды. Значит, ее хотят оградить от возможных неприятностей, ожидая дальнейших указаний. А что будет, если за ней никто не приедет? Пожизненное заключение? Двадцать пять лет тюрьмы? Или смертная казнь? Конечно, в Сингапуре редко казнили граждан западных стран, но все же такое иногда случалось, и она знала, что не застрахована от подобной участи. А бедную Сун, наверное, повесят, и ничто ее уже не спасет. Какие у нее могут быть оправдания?

Ева задумалась, размышляя над тем, должна ли она горевать из-за того, что ее не повесят вместе с верной подругой. Все естество Евы протестовало против подобного исхода. Конечно, ей не хотелось умирать, хотя тот факт, что она останется жить, а ее подруга умрет, несомненно, будет разъедать ее душу еще долгие годы. Но жажда жизни была сильнее дружеских чувств. Она проникала во все поры ее организма, смешиваясь с потом и слезами и заставляя с содроганием вспоминать только что пережитый кошмар.

Изнуряющее душу ожидание смертного часа — вещь чрезвычайно болезненная и, в сущности, невыносимая. Сердце готово вырваться из груди, безуспешно протестуя против столь трагической развязки, а в горле то и дело застревает сдавленный крик. Нет, она не должна умереть. Конечно, «Сикрет интеллидженс сервис» и МИ-6 никогда не давали ей никаких гарантий безопасности и не обещали помощи, но все же не хотелось верить, что ее положение настолько безвыходное. Она занималась агентурной деятельностью на свой страх и риск, так сказать, не имея на руках никаких контрактов, договоров или других гарантий собственной безопасности. И тем не менее в глубине пораженной ужасом души теплилась надежда, что ее каким-то образом выдернут из этой бездны. Любой ценой. А она готова была бороться за свое спасение, чего бы это ей ни стоило.

Эндрю Стормонт, ее куратор, прибыл на своем «Геркулесе С-130» из Гонконга, когда в Сингапуре уже смеркалось. Его встретили на взлетной полосе и тотчас же препроводили к Еве.

Он вошел в комнату и подождал, пока за ним закроется дверь, затем окинул ее с ног до головы испытующим взглядом и тяжело вздохнул. Если бы не ее глаза и не сверкавшая в них неистребимая жажда жизни, он ни за что на свете не узнал бы ее. Да и как можно было узнать жизнерадостную и молодую женщину в этом истерзанном героином существе, с костлявого тела которого клочьями свисали какие-то тряпки?

Ева медленно поднялась с пола, не проронив ни слова. Стормонт взял ее под руку и постучал в дверь. Их выпустили в длинный коридор, по которому они добрались до взлетной полосы, где их ожидал «Геркулес» с работающими двигателями. Сингапурские таможенники тут же повернулись и молча пошли в терминал, предоставив им возможность беспрепятственно войти в самолет. Как только Ева и Стормонт заняли места, самолет без промедления поднялся в воздух. Она с невозмутимым спокойствием наблюдала за тем, как Стормонт передал сумки с героином человеку в штатском. Обычная процедура. Ева знала, что весь груз будет уничтожен, а вместе с ним будет уничтожена и та жизнь, которую она вела в последние четыре года.

— Куда мы сейчас?

— Обратно в Англию. В наркологическую клинику. — Стормонт провел рукой по костлявым ладоням Евы.

В течение четырех лет она добросовестно работала на СИС в качестве глубоко законспирированного агента по наркотикам в Юго-Восточной Азии. Стормонт регулярно общался с ней по телефону, но за все это время никто из сотрудников СИС никогда не видел ее. Она играла свою роль настолько хорошо, что никто не мог заподозрить ее в пристрастии к наркотикам.

— Почему ты не предупредила нас об этом?

— А что это могло изменить? У меня просто не было выбора. Настал момент, когда я вынуждена была сделать это. Разумеется, я отдавала себе отчет в том, что не смогу остановиться, если начну принимать эту гадость, но в противном случае мне грозило разоблачение. Они с самого начала подозревали меня, и только так я могла доказать обратное.

— Они, должно быть, снова стали подозревать тебя.

— Нет, это был заговор. Нас просто подставили. Никаких сомнений. Но не я была их главной мишенью. Собственно говоря, меня там вообще не должно было быть в тот день. Чистая случайность. Но мне все равно нужно было вылететь в Сингапур, и я решила поторопиться. А потом совершенно случайно выяснила, что моя подруга Сун летит сюда сегодня, и в последнюю минуту я решила отправиться вместе с ней. Таможенники знали, кого ищут, и тут же подошли к ней, а меня взяли только потому, что мы были вместе. Но на самом деле я им не нужна. Если бы я летела одна, они ни за что на свете не задержали бы меня. Уже давно ходили слухи, что Фрейзер подозревает кого-то из своих курьеров, но он ошибся. И вот теперь я здесь, а эта бедняжка погибла.

Стормонт пытался что-то возразить, но Ева резко оборвала его:

— Не надо спорить. Она уже фактически мертва. Что до меня, то я бы предпочла умереть сейчас, а не ждать целых шесть месяцев, чтобы меня повесили.

Эндрю вгляделся в изможденное, заострившееся лицо: от былой красоты Евы не осталось и следа.

— Сколько ты уже сидишь на игле?

— Почти с самого начала.

— Ева!

В ее глазах блеснула гордость, свойственная алкоголикам и наркоманам.

— Не волнуйся, я крепкий орешек.

Стормонт подумал, что после последнего укола прошло, должно быть, немало времени. Скоро она начнет дрожать как осиновый лист и стонать от невыносимой ломки. Она уже начала сильно потеть, а это первый знак приближающегося наркотического голода. Стоит ли их борьба таких жертв? Умом он прекрасно понимал, что стоит. Но душа протестовала. Ему вдруг стало любопытно, как она сама для себя оправдывает этот поступок.

Она как будто прочитала его мысли и тихо проронила:

— Похоже, у меня возникли серьезные проблемы с дальнейшей работой. Я вернусь домой, слегка подлечусь, а потом? Что потом?

— А чем бы ты хотела заняться?

— Мне, собственно говоря, наплевать. Главное — вовремя получить дозу.

— Нет, Ева, следующей дозы не будет, поэтому советую подыскать себе какое-нибудь интересное занятие. — Его голос прозвучал бесстрастно и даже как-то чересчур жестко. — Если же ты ничего путного не придумаешь, мне придется пожалеть, что я выдернул тебя из этой ямы. Уж лучше бы ты погибла вместе со своей подружкой.

— Ну, хорошо, хорошо. — Ева сухо закашлялась. — Тебе нужно мое обещание, торжественное заявление, что подобное не повторится. Я согласна дать его тебе. Но и ты должен мне пообещать кое-что. Главный виновник того, что я оказалась здесь, — Роби Фрейзер. Он и его проклятый товар — оружие и наркотики.

Стормонт раздраженно поднял руку, пытаясь отмахнуться от нее как от назойливой мухи:

— Забудь о нем. Этот негодяй чуть не погубил тебя. Твое прикрытие полностью разрушено. Можешь начать все с самого начала где-нибудь в другом месте.

— Нет. Фрейзер не разоблачил меня. Не забывай, что наркотики — мое лучшее прикрытие. Но я не желаю больше колоться этой дрянью. Сейчас мне нужно немного подлечиться и выиграть время. Мне совершенно безразлично, сколько на это уйдет — три года, пять или десять. А потом я снова вернусь к нему. Это моя единственная просьба к тебе. — Ева наклонилась к собеседнику, не обращая внимания на давление пристежного ремня. — Дай мне какое-нибудь задание. Мне нужно чем-то заниматься. Фрейзер от нас никуда не уйдет. А ты без меня никогда не доберешься до него. Ведь ты же всегда хотел подцепить его на крючок, разве не так?

Она сделала паузу, и в ее глазах заискрилась едва уловимая ирония:

— Ты же знаешь, что в этих наркологических клиниках обычно повторяют какое-то заветное слово, которое, как мантра, помогает человеку выбраться из сетей наркотической зависимости. Моим заветным словом будет «Фрейзер».

Стормонт долго молчал, напряженно обдумывая ее слова. Все разумные аргументы насчет того, как трудно давать и выполнять обещания, на нее, естественно, не подействуют.

— Хорошо, Ева, — наконец произнес он. — Пятьдесят на пятьдесят. Ты мне даешь слово, что избавишься от пристрастия к наркотикам, а я обещаю, что помогу тебе заполучить Фрейзера.

Ева откинулась на спинку сиденья и устало закрыла глаза.

Шестнадцать часов спустя их самолет приземлился на базе ВВС Великобритании в Брайз-Нортоне. К этому времени Ева уже корчилась в судорогах, удерживаясь на сиденье только благодаря пристежному ремню. Ее дрожащее от ломки тело покрылось испариной, а по истощенным щекам скатывались слезы, которые она не в силах была сдержать. К самолету уже бежала группа медиков, раскрывая на ходу носилки. Стормонт молча наблюдал за этой сценой, он не был уверен в том, что когда-либо снова увидит эту некогда красивую женщину.

А шесть месяцев спустя Ева, находившаяся тогда в реабилитационной клинике на крайнем западе Шотландии, прочитала о казни своей лучшей подруги Сун Исим.

 

ГЛАВА 1

Март 1995 года

В течение последующих четырех лет Эндрю Стормонт всеми силами старался забыть о существовании Евы Каннингэм и ее искупительном обещании. За это время он сменил место работы внутри СИС, или просто «Фирмы», как предпочитали называть эту организацию ее сотрудники. Если раньше сферой его деятельности была борьба с наркодельцами, то сейчас ему поручили отдел по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и технологии его производства.

Многие страны мира, включая и те, которые в свое время подписали Договор о нераспространении ядерного оружия, тайно торговали отдельными его компонентами, а также различного рода технической документацией. Ситуация осложнялась еще и тем, что в последние годы началась массированная утечка плутония, вызванная бесконтрольным распадом бывшего Советского Союза. Это грозило значительным расширением круга стран, обладающих смертоносным оружием. Немало забот доставляла его отделу проблема распространения химического и бактериологического оружия.

Новая ответственность, новые задачи, новый штат сотрудников. Все это отнимало у Стормонта массу времени, но Ева по-прежнему не выходила у него из головы, перед ним часто возникал образ молодой девушки, которую он так успешно завербовал много лет назад. Тогда ей было всего двадцать два года, и она, красивая, энергичная и любознательная, только окончила Оксфорд и поразила его наличием тех самых качеств, которые так нужны были для работы в Фирме, — наблюдательности, сдержанности и готовности к различного рода неприятностям.

Более того, она часто являлась ему во сне без всяких на то логических или эмоциональных стимулов, как бы напоминая о своем существовании и о его обещании. Со временем он утвердился в мысли, что вспоминает о ней беспричинно только потому, что все чаще его занимают мысли о Роби Фрейзере.

Конечно же, Ева была права, когда выкрикнула ему как проклятие, что он никогда не избавится от Фрейзера. Именно этот неуловимый, постоянно ускользающий тип привел его сейчас в Гонконг. Он уже давно подозревал, хотя и не мог пока доказать это, что Роби Фрейзер был каким-то образом вовлечен в торговлю оружием. Стормонт просто напряг свои мозги, основательно подкрепив их работу глубокой интуицией и знанием дела. Все его расчеты показывали, что гигантские прибыли от торговли оружием не могли не привлечь внимания столь алчного и хваткого человека, которым, безусловно, являлся Роби Фрейзер. Тем более что это вполне соответствовало его криминальным наклонностям и весьма извращенной морали. Даже если Стормонт ошибался и Фрейзер никогда не продавал и не покупал оружие сам, то все равно так или иначе он был близок к тем, кто этим занимался.

После стольких лет тесного сотрудничества с китайцами Фрейзер был вхож в правительственные круги КНР. Китай с давних пор противился политике нераспространения ядерного оружия и торговал им направо и налево, поставляя ядерную технологию странам третьего мира. Одним из главных сторонников подобной стратегии был Ха Чин, высокопоставленный чиновник в правительственных кругах. Именно поэтому были все основания полагать, что Роби Фрейзер хорошо знал этого человека. Сейчас Стормонту предстояло отыскать связь между ними, а если обнаружится, что такой связи нет, просто использовать Фрейзера в качестве ценного источника информации.

Стормонт стоял на палящем мартовском солнце в трех кварталах от Пика — одного из богатейших жилых районов Гонконга, где наряду с роскошными особняками, построенными довольно давно, выросли жилища нуворишей, наживших огромные состояния за последние годы. Здесь жили не только старейшие тайпэны, олицетворявшие собой торговую мощь Гонконга. Роби Фрейзер, новый тайпэн, как его здесь называли, тоже обосновался тут.

Стормонт окинул взглядом причудливо изогнутую крышу огромного дома Фрейзера, видневшуюся на расстоянии примерно в четверть мили. Дом представлял собой величественное сооружение из белого камня, ярко выделявшееся на фоне тропической зелени. Он, казалось, врос в горный склон, поражая воображение мастерством местных инженеров и архитекторов. Говорили, что этот дом стоит не менее двадцати шести миллионов фунтов, и от этого он казался еще более величественным. Его грациозный фасад гордо возвышался над окрестностями, блестя в лучах яркого солнца. Казалось, его окна подмигивают прохожим и розовым, красным и желтым бутонам, густо усыпавшим цветники и газоны поблизости. Стороннему наблюдателю дом казался своеобразным символом, красноречиво свидетельствующим о деньгах, мощи и общественном положении своего хозяина.

Роби Фрейзер был высоким худощавым господином лет сорока с густыми каштановыми волосами и голубыми глазами. С возрастом его внешний лоск постепенно приобрел свойство утонченной мудрости, весьма удачно сочетающейся с беззаботностью. Он был любим и обожаем как мужчинами, так и женщинами и необыкновенно радовался, когда его предпочтения вызывали приступы ревности со стороны и тех и других.

Никто в точности не знал, чем он занимался и каким образом сколотил себе огромное состояние, но благородный блеск его богатства в сочетании с безупречным английским воспитанием обеспечивал ему неустранимый налет респектабельности и надежности. Кроме того, он производил на окружающих впечатление целостной личности, гармонично сочетающей в себе разнообразные способности и дарования.

Стормонт долго смотрел на этот великолепный дом, словно пытаясь понять истинную сущность его поразительного очарования. Разумеется, он знал, что Фрейзер был испорченным и развращенным человеком, но отнюдь не потому только, что обладал огромными богатствами, а скорее всего в силу своей глубоко прогнившей натуры. Эта гниль покрыла его душу так плотно, как покрывает плесень кору деревьев в сырых джунглях, но для большинства непосвященных она оставалась совершенно невидимой. Правда, Стормонт не относился к их числу. Он прекрасно видел эту гниль и даже чувствовал ее запах, как, впрочем, и Ева Каннингэм, в чем он уже убедился несколько лет назад. И вот сейчас ему предстояло сорвать маску с этого человека и обнажить его прогнившую сущность.

Бросив последний взгляд на величественное сооружение, Стормонт резко повернулся и пошел прочь, не обращая внимания на изнуряющую жару.

Ему понадобилось пятнадцать минут довольно быстрой ходьбы, чтобы вернуться в центр города, где он договорился встретиться с университетским приятелем Дугласом Бэрнсом, который был для него эпизодическим, но тем не менее весьма ценным источником информации. Тот занимался торговлей алмазами и был ответственным за деятельность своей компании в странах Азии.

Бэрнс ждал его в баре Клуба иностранных корреспондентов, что на Лоуэр-Альберт-роуд. Стормонт нырнул из палящего зноя в невыразимо приятную кондиционированную прохладу бара и сразу же отыскал глазами своего приятеля у стойки. Друзья обменялись крепкими рукопожатиями, устроились за небольшим столиком, заказали прохладительные напитки и принялись обсуждать недавний перелет Стормонта из Лондона в Гонконг, его здоровье и, естественно, погоду. Беседа была совершенно непринужденной и протекала так спокойно, словно они говорили о женщинах или о крикете.

После традиционного обмена любезностями Бэрнс сразу же перешел к делу.

— У меня возникли во Вьетнаме некоторые осложнения, — сказал он с грустной улыбкой. — Возможно, там вскоре будут обнаружены весьма значительные запасы алмазов. Ведь эта территория совершенно не исследована. Не исключено, что ежегодная добыча составит десятки тысяч каратов. Кто знает? — При этом он развел руками, как бы подтверждая свою мысль.

— Звучит многообещающе, — согласился Стормонт. — Так в чем же, собственно, заключается проблема?

— Некий тип по имени Грейнджер Макадам застолбил весь этот участок. Ценные бумаги его компании проходят котировку на фондовой бирже Ванкувера. Макадам является президентом компании, владеет двадцатью пятью процентами акций и эффективно контролирует всю ее деятельность. Он американец и к тому же совершенно несговорчивый тип. Нам подобный сценарий не нравится. Новые и потенциально богатые источники алмазов могут оказаться в руках недружественного по отношению к нам человека.

— Да, действительно. — Стормонт уже догадался, каким будет следующий вопрос, но решил выдержать паузу и не облегчать своему другу выход из создавшегося положения. Он хотел, чтобы тот дошел до логического завершения этого разговора сам и выложил все начистоту. В конце концов это может быть козырной картой в будущей сделке.

— Нет надобности доказывать тебе, — продолжал тем временем Бэрнс, — что наша компания крайне заинтересована в том, чтобы Макадам был заменен более сговорчивым и более лояльным для нас человеком. Проблема заключается в том, что если мы попытаемся захватить его компанию обычным путем, то Макадам вцепится в нее зубами и будет драться до конца. Это его детище, и он никогда не продаст свои акции добровольно. Любой, кто попытается захватить контрольный пакет, так или иначе столкнется с этим типом. А он способен испортить жизнь кому угодно.

— Да уж, в этом нет никаких сомнений. Надо подумать. Здесь должен быть какой-то выход. Правда, в данный момент мне ничего не приходит на ум, — соврал Стормонт, — но я пораскину мозгами и что-нибудь придумаю. А сейчас, раз уж ты пришел сюда, расскажи мне о нем. Что он собой представляет?

В течение последующих пятнадцати минут Бэрнс выложил приятелю все, что знал о Макадаме. Стормонт устало потянулся, а потом взглянул на часы.

— Мне пора, Дуглас. Желаю удачи.

Выйдя из клуба, Стормонт остановил проезжавшее мимо такси и через несколько минут был в своей конспиративной квартире на Мид-Левел-стрит. В гостиной он налил себе немного виски и уютно устроился на мягком диване, уставившись в окно. На светлом горизонте торчали высокие шпили небоскребов, а за ними покоилась голубая гладь Южно-Китайского моря.

Решение пришло практически мгновенно. Подобные озарения случались у него довольно часто, что можно было объяснить громадным опытом и прекрасно развитой профессиональной интуицией. Проанализировав все факты, Стормонт снял телефонную трубку и набрал лондонский номер своего заместителя Джилса Эйдена.

— Срочно разыщи Еву, посади в самолет и отправь сюда. Я буду ждать ее здесь.

На другом конце провода воцарилось долгое молчание.

— А почему ты думаешь, что она согласится лететь к тебе?

— Я хорошо знаю ее.

— Ты уверен, что это правильное решение?

— Поживем — увидим.

 

ГЛАВА 2

Эйдену потребовалось более пятнадцати часов, чтобы определить местонахождение Евы. Подлечившись в реабилитационной клинике в Шотландии, где провела шесть месяцев, Ева решила незаметно исчезнуть из этих мест и отправилась во Вьетнам, поскольку Фирма считала ее не вполне подходящей для нормальной работы. Там она вела уединенную жизнь, всецело наслаждаясь обрушившейся на нее свободой. Она проехала эту страну вдоль и поперек, останавливаясь на короткое время в небольших деревушках и давая местным детишкам уроки английского языка. Ей было приятно чувствовать себя нужной, а, кроме того, такая жизнь давала прекрасную возможность восстановить здоровье. Правда, последнее обстоятельство зависело не только от нее, но также и от Стормонта, который должен был вспомнить о ней и выполнить свое обещание. Без этого она не мыслила своего дальнейшего выздоровления. Целых четыре года Ева ждала этого звонка.

Звонок Эйдена прозвучал ровно в десять часов по местному времени. Ева только что вернулась домой с залива Халонг-Бэй, где купалась почти каждое утро. По обыкновению, Эйден не произнес слов приветствия и не стал пускаться в какие бы то ни было объяснения. Он просто сказал:

— Стормонт хочет, чтобы ты немедленно прилетела в Гонконг.

Еву охватил приступ тошноты, боли и волнения одновременно. Это чувство пронизало все ее естество, пробудив давно дремавшие силы. Как долго она ждала этого момента! Растерянно оглядевшись, она попыталась собраться с мыслями и продумать ответ. Собственно говоря, думать было не о чем.

— Куда мне следует прибыть?

Эйден продиктовал ей подробный адрес.

— Хорошо. Вылетаю.

Она быстро упаковала все свои вещи в небольшую дорожную сумку и вышла из старого скрипучего домика, расположенного на самом берегу залива. Сколько радости она получила от созерцания беспокойных волн! Она даже дверь не заперла, словно знала, что вскоре здесь появится новый постоялец.

До Ханоя она добралась на местном автобусе, а потом села на первый же рейс до Гонконга. Самолет натужно ревел, оставляя позади сотни миль, а вместе с ними и ее безрадостное прошлое. И с каждой милей она набиралась новых сил, оставляя позади столь привычную мягкость мыслей и действий. Начиналась новая страница ее жизни, волнующая своей неожиданностью и непредсказуемостью.

Самолет ловко обогнул высокие шпили небоскребов и приземлился в аэропорту Цзюлун точно по расписанию. Получив свой багаж, Ева проследовала к выходу, гордо взирая на прохожих, провожающих ее восхищенными взглядами. Ее уверенное загорелое лицо внушало им уважение, а голубые глаза и точеная фигура не могли не привлекать внимания. Длинные волосы были стянуты в тугой пучок на макушке и ярко отливали золотом на солнце. Девушка, казалось, излучала энергию и оптимизм. Потертые джинсы, выгоревшая ковбойка и потрепанная дорожная сумка выдавали в ней неутомимую путешественницу, но ясный и целеустремленный взгляд говорил о том, что эта женщина возвращается домой.

Она быстро вышла из здания аэропорта и направилась к стоянке такси. День клонился к закату, и небо заметно посерело. Кое-где даже появились мрачного вида облака, готовые разрядиться накопленным за день электричеством. Ева назвала таксисту адрес конспиративной квартиры и уютно расположилась на заднем сиденье. На полпути от аэропорта к городу хляби небесные наконец-то разверзлись, и на землю пролился небывалый по силе дождь. Небо разрезала ярко блеснувшая молния. Когда такси подъехало к нужному дому, прогромыхало так, словно наступил конец света. Ева вышла из машины и дважды постучала в дверь. На пороге появился Эндрю Стормонт и приветливо протянул к ней руки.

— Ты выглядишь просто великолепно.

Ева посмотрела на него, как бы сверяя его образ с тем, что остался в ее памяти. Высокий, стройный, худощавый, крепко сложенный; цвет волос все еще напоминал вороненую сталь оружия, хотя и слегка побелевшую от времени. У него были темно-голубые глаза, необыкновенно проницательные, холодные и совершенно бесстрастные. По всему было видно, что этот человек умел контролировать свои эмоции, но бьющая через край энергия выдавала его с головой. В любом его движении чувствовалась необыкновенная страсть, прорывавшаяся наружу при каждом удобном случае.

Ева хорошо знала его дом, его машины, картины и то, что было скрыто за этой мишурой, — его безудержное сладострастие. Она также знала, что он любит бродить по горам, спать под открытым небом даже на снегу и получать удовольствие не только от роскоши, но и от аскетического воздержания. Сейчас же ее больше всего удивило его лицо. Впрочем, она никогда не могла понять его истинного выражения, ей никогда не удавалось определить потаенный смысл, скрывавшийся за бесстрастной маской. Ей показалось — и она могла поклясться, — что он серьезно изменился за эти годы. Правда, черты остались прежними, но в целом он огрубел, стал более жестким, если не сказать больше.

С другой стороны, сегодня его глаза смотрели на нее как-то по-иному. Он смотрел на нее каким-то незнакомым оценивающим взглядом, в котором можно было без особого труда выделить некое восхищение, чего не было даже в Чанджи. Она успокоилась, только когда поняла, что в этом взгляде есть боль, симпатия, что угодно, но только не жалость. Именно этого она опасалась больше всего.

Ева бросила сумку на пол.

— Прежде всего я должна принять ванну. Ты не мог бы выделить мне какие-нибудь джинсы и майку?

Не дожидаясь ответа, она прошла в другой конец дома, расстегивая по пути пуговицы рубашки. Стормонт обалдело смотрел на нее, подхватывая на лету отдельные детали ее летнего туалета. От прежней измученной наркотиками женщины не осталось и следа. Перед ним была прекрасная леди с тугими мускулами и хорошо натренированным телом. Ева прекрасно справилась со своей задачей.

Стормонт порылся в чемодане и вынул оттуда джинсы и какую-то яркую вещицу. Бросив все это барахло перед дверью ванной, он прошел на кухню, снял с полки бутылку марочного вина, откупорил ее и налил два полных бокала. Потом подошел к окну и стал смотреть на раскинувшийся перед ним город.

Несколько минут спустя появилась Ева, вытирая полотенцем мокрые волосы. Джинсы плотно обтягивали ее бедра, подчеркивая слегка выпуклый мускулистый живот. Она завязала края рубашки в кокетливый узелок и застегнула лишь верхние пуговицы. Приблизившись к Стормонту, Ева решительно отобрала у него фужер с вином и сделала несколько глотков. Тот удивленно посмотрел на нее, на ее тело, прикрытое лишь тоненькой тканью, и подумал, что если бы перед ним была не Ева, то можно было бы подумать, что эта женщина напрашивается на вполне определенные отношения. Но Еву нельзя было заподозрить в подобном легкомыслии. Сексуальные отношения с Евой казались ему совершенно немыслимыми вне зависимости от того, хотел он их или нет. Он был ее куратором, и этим все объяснялось. В их Фирме никто не осмеливался нарушать неписаные законы. Правда, никто из них по своей натуре не был склонен неукоснительно выполнять какие-то установки, кроме тех, которые диктовались их собственными соображениями, но сейчас, по-видимому, и он, и она готовы были подчиниться законам Фирмы, так как оба чувствовали, что их отношения могут оказаться более глубокими и более сильными, чем это требуется для нормального исполнения служебных обязанностей.

Ева еще немного пригубила вина и села на диван. Стормонт устроился в кресле напротив.

— Ну и как там твой Вьетнам? — полюбопытствовал он. — Я слышал, ты преподаешь английский в глухих деревнях.

— Прекрасно. Это успокаивает, умиротворяет и позволяет забыть о прошлом. Я много путешествовала по стране, но сейчас у меня есть свой дом в городке Халонг-Бэй. Преподаю английский в местной школе.

— Да, похоже, ты неплохо устроилась.

— Знаешь, там тихо, спокойно. В такой обстановке можно очень многое сделать.

— Ты догадываешься, почему я тебя вызвал?

— Да. Ты же обещал.

— Обещал, но очень давно. Это твой выбор, не так ли? Ты можешь сию же минуту вернуться во Вьетнам и все забыть. Забыть и меня, и то, что со мной связано.

Она отпила большой глоток вина, поставила фужер на стол и пристально посмотрела на шефа.

— Забыть? Нет, я так не могу. Я сделаю все, что ты потребуешь. Мой ответ уже готов в течение четырех лет. И он однозначен — да.

Он молча посмотрел на нее, продемонстрировав последние признаки сожаления, и опустил глаза.

— Я сейчас на другой работе. Отдел по борьбе с распространением ядерного оружия. И в этой связи меня больше всего волнуют китайцы. У нас есть сведения, что они продают плутоний, техническую документацию и даже готовое оружие тем, кого мы считаем своими противниками. Насколько нам известно, этим делом занимаются некие высокопоставленные чиновники и крупные бизнесмены с обширными связями. Частные предприятия здесь растут как грибы после дождя. Появились совершенно неизвестные ранее нувориши. Внешне они ничем не отличаются от обычных бизнесменов, но на самом деле контролируют все — наркотики, оружие, не исключая даже ядерное. Я хочу знать, что они продают и кому. Установлено, что они продают большое количество оружия Саудовской Аравии, но я хочу проследить весь путь. Конечно, у нас есть там свои агенты, но нам нужно узнать как можно больше. Короче говоря, мне нужен человек с хорошим прикрытием и с доступом к высшим кругам в этом бизнесе. Бизнесмен, например. То есть человек, который будет на короткой ноге с крупными чиновниками и политиками.

— Роби Фрейзер, — бесстрастно произнесла Ева.

Стормонт молча кивнул.

— Никто не имеет более тесных контактов с китайцами, чем Роби Фрейзер. Они любят его и полностью ему доверяют. Их взаимопонимание настолько сильно, что они считают его своим.

— Это все потому, что они никогда не встречали человека, который был бы столь же падок на деньги, как и они сами. Собственно говоря, Фрейзер дает им возможность почувствовать себя настоящими восточными аскетами. — Она сделала еще один глоток вина. — Я хорошо понимаю их логику. Фрейзер — прекрасная кандидатура. Но зачем ему это? Мне кажется, он многое потеряет и ничего практически не выиграет. Если его полностью разоблачат, то, стало быть, он потеряет все выгоды от операции, разве не так? Ведь на Востоке ему после этого никто не станет доверять. Значит, он утратит все свои доходы, а самое главное — доверие и престиж в глазах местного общества.

Ева своевременно замолчала, чтобы не добавить: «Не говоря уже о том, что его просто-напросто убьют за столь подлое предательство».

— Как мы обычно вербуем агентов? — неожиданно спросил Стормонт. — Деньги, лояльность или шантаж. Конечно, Фрейзер неравнодушен к деньгам, но у него их столько, что мы не в состоянии конкурировать с ним. То, что мы можем предложить, покажется ему просто оскорблением. Наша королева и наша страна не могут позволить себе подобного расточительства. Остается последнее средство — шантаж. Ты знаешь, насколько важно для него общественное мнение. Он действительно любит играть роль богатого английского аристократа, патриция, завоевавшего расположение местных влиятельных кругов. Разумеется, он делает вид, что это всего лишь пошлая игра, но я-то знаю, что он выкручивает руки всем своим подчиненным, чтобы заработать побольше денег, а самое главное — чтобы оставаться на соответствующем уровне.

— Не всем.

— Да, но ты видела много таких людей. Чтобы понять, что он продажная тварь, не требуется никаких свидетелей и никаких очевидцев. Никто не делает так много денег и так быстро, как Фрейзер. Мне кажется, это видно невооруженным глазом. Но никто не хочет этого замечать. Для большинства людей он герой, святой покровитель их амбиций.

— И каким же, собственно говоря, образом ты собираешься шантажировать его? — озадаченно спросила Ева.

— Найдем способ. Это длинная история, долгий путь и прекрасно устроенная ловушка.

— Ну так расскажи мне. В чем будет заключаться моя роль в этой игре?

Стормонт спрятал довольную ухмылку. Этот этап организации дела всегда казался ему наиболее соблазнительным и интересным. Здесь все должно быть подчинено одной-единственной цели — заинтриговать агента, увлечь его блестящими перспективами будущей работы.

— Ты должна вернуться назад в Ханой и подцепить на крючок одного парня по имени Грейнджер Макадам. В его руках находится двадцать пять процентов акций месторождения алмазов в Северном Вьетнаме. Было бы весьма неплохо, если бы он лишился какой-либо части своего состояния.

— А почему мы должны быть заинтересованы в этом Макадаме и его алмазах? — поинтересовалась Ева, вопросительно приподняв бровь. — Только не надо мне лапшу на уши вешать. Я прекрасно понимаю, что ты не расскажешь мне всего, но по крайней мере дай хоть малейшую информацию. Должна же я с чего-то начать.

Он посмотрел на нее с некоторым умилением, словно желая погладить ее по щеке, но привычная сдержанность взяла верх.

— Понимаешь, Ева, это не имеет отношения лично к Макадаму. Он просто оказался на пути у наших людей, вот и все. Так случилось, что в его руках оказались потенциально богатые запасы алмазов. Собственно говоря, он нас не устраивает по двум причинам: первая — он совершенно несговорчив, вторая — он американец.

Ева попыталась прервать собеседника, но тот настойчиво продолжал развивать свою мысль:

— Нет уж, выслушай до конца. Я хочу объяснить тебе подоплеку предстоящего дела. Речь идет об одном алмазодобывающем картеле и о поставках крупных партий этого товара. Картель держит под своим контролем, по официальным данным, около восьмидесяти процентов добычи и переработки этого ценнейшего сырья. Все эти восемьдесят процентов выбрасываются на рынок с помощью его центральной сбытовой организации. В действительности же эта цифра намного ниже, но она все же достаточно велика для того, чтобы эффективно влиять на мировую торговлю алмазами и оказывать определяющее влияние на формирование их цены. Именно поэтому картель не желает видеть новые источники добычи и переработки алмазов в руках людей, которые упрямо отказываются продавать свою продукцию через его торговые каналы и под его непосредственным контролем. — Стормонт сделал многозначительную паузу и пристально посмотрел на Еву, слегка наклонившись вперед. — Особые трудности создают для картеля американцы. В соответствии с Актом Шермана подобное монополистическое объединение является незаконным на территории Соединенных Штатов. Разумеется, никто не считает эти трудности непреодолимыми. Картель имеет самые разнообразные возможности обойти вышеупомянутые ограничения, но это тем не менее заметно сужает свободу действий. Тем более что на карту поставлено слишком многое. Новые запасы алмазов, которые будут продавать, минуя каналы картеля, могут самым негативным образом повлиять на формирование цен на мировом рынке этого сырья. А некоторые весьма влиятельные люди не хотят, чтобы цены на алмазы опускались ниже разумного, по их мнению, предела. Скажу откровенно, Ева, их не так уж и мало.

— В сущности, это может быть любой человек, у которого на пальце блестит бриллиантовое обручальное кольцо или какие-либо другие украшения, — высказала догадку Ева.

— Вот именно. Алмазы всегда останутся алмазами. Даже если не обращать внимания на тот романтический ореол, который их окружает, они все равно останутся надежным вложением капитала, гарантией стабильной жизни и достоянием, которое никогда не падает в цене. Банки, финансирующие добычу и переработку алмазов, хотят быть уверенными в том, что их ссуды будут когда-нибудь возвращены. От падения цен на этот товар пострадают миллионы скрытых владельцев, которые всегда хотят иметь тайный и весьма мобильный источник безопасности и благополучия. На руках у населения сейчас находятся бриллианты на многие триллионы долларов. Падение цен на этот товар будет иметь самые катастрофические последствия.

— А Макадам представляет серьезную угрозу этому рынку, потому что он американец и не станет сотрудничать с картелем в том случае, если завладеет богатыми месторождениями алмазов?

— Совершенно верно. Правда, никто не знает в точности, насколько велика эта угроза. Ведь истинные запасы алмазов еще по-настоящему не оценены. Может быть, вообще никакой угрозы не будет, но ты же сама хорошо знаешь, что гораздо легче устранить маленькую угрозу, чем большую. Картель мог бы просто-напросто проигнорировать его и нейтрализовать все негативные последствия, подняв цены на алмазы в тех регионах, которые находятся под его контролем, но это слишком дорогое удовольствие, да и риск при таком подходе слишком велик. Есть еще одно эффективное средство. Картель мог бы попытаться захватить компанию Макадама, которая зарегистрирована на фондовой бирже Ванкувера. Но этот мерзавец будет сопротивляться до последнего и ни за что на свете не продаст свою долю по собственной воле. А если он останется крупнейшим держателем акций, картель практически ничего не сможет с ним сделать.

— Значит, самое лучшее решение заключается в том, чтобы обеспечить переход контроля над новыми месторождениями в руки картеля, — задумчиво произнесла Ева. — А этого можно добиться только устранением Макадама и заменой его более лояльным человеком. Понимаю. Непонятно лишь одно — какое отношение ко всему этому имеет Роби Фрейзер и почему мы так озабочены делами этого картеля и его проблемами.

Стормонт залпом осушил бокал.

— Мы просто оказываем картелю неоценимую услугу и рассчитываем на ответный ход. Прекрасная ловушка, не правда ли?

Он встал, налил себе еще немного виски и кивнул, указывая на бутылку. Ева отрицательно покачала головой.

— Новое месторождение алмазов поможет нам втянуть Фрейзера в орбиту нашего влияния. Именно он должен заменить Макадама. Не думаю, что Фрейзер найдет в себе силы отказаться от такого предложения. Тем более что месторождение находится во Вьетнаме. Это даст ему возможность глубоко проникнуть в страну и пустить там корни. Не сомневаюсь, что он сможет обратить это дело себе на пользу.

— В каком состоянии оно сейчас находится? — мгновенно отреагировала Ева.

— В зародышевом. Компания провела лишь некоторые подготовительные работы, и результаты оказались весьма обнадеживающими. Теперь им нужно найти источник финансирования, чтобы основательно развернуть работы. А тебе предстоит помочь Макадаму в решении этой нелегкой задачи.

— Зачем ему нужна моя помощь, да и что я, черт возьми, понимаю в финансировании алмазодобывающих шахт?

— Мы обучим тебя всему, что понадобится. Что же до Макадама, то ему действительно будет нужна твоя помощь, можешь не сомневаться. Тебе нужно любой ценой найти подход к этому человеку, сблизиться с ним. Это будет первый этап операции. А на втором этапе тебе придется отыскать пути-дорожки к Фрейзеру и предложить ему выгодную сделку. Все необходимые детали я к тому времени разработаю и продумаю. Но главная цель ясна уже сейчас — мы должны вовлечь его в это дело в качестве основного инвестора и руководителя всего алмазного проекта. Я уверен, что он сможет по достоинству оценить все выгоды, вытекающие из подобного бизнеса. — Стормонт понизил голос и произнес, тщательно выговаривая каждое слово: — Если ты будешь вести себя достаточно умно и осмотрительно, он никогда не заподозрит о твоих тайных планах. Это единственный шанс приблизиться к нему, Ева, и выяснить всю его подноготную. А затем мы сможем использовать полученную информацию, чтобы оказать на него давление и заставить поделиться сведениями о его китайских партнерах и друзьях. — Стормонт помолчал и тихо добавил: — Но для этого тебе придется слишком близко познакомиться с ним.

Его последние слова прозвучали жестко, без малейших признаков сочувствия.

Какое-то время Ева сидела неподвижно, и только плотно сжатые губы свидетельствовали о том, что она напряженно думает.

— Ты должна быть абсолютно уверенной, что подобное задание тебе по плечу, — напомнил ей Стормонт. — Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что если попытаешься выйти из игры в неправильно выбранное время, то это будет для тебя слишком рискованно? Ведь мы не сможем защитить тебя. Он убьет тебя так же легко, как в свое время убил бедняжку Сун.

— Да, я не забыла того, что случилось с Сун, — тихо прошептала Ева. — Я справлюсь с этим делом. Никаких сомнений. Мне всегда удавалась сложная игра, и я сыграю свою роль лучше, чем кто-либо другой.

— Очень надеюсь.

— Но почему ты выбрал именно меня?

— Хотел сдержать свое обещание, да и потом я считаю, что ты выполнишь это задание лучше других. Правда, здесь есть одна загвоздка. Ты долгое время провела на Востоке и хорошо знаешь этот регион, но под твоим старым прикрытием тебя могут легко узнать. Кроме того, ты работала в империи Фрейзера и многие люди из его организации тоже могут раскусить тебя. Таким образом, твои преимущества неизбежно превращаются в недостатки, а сила — в слабость. С точки зрения Фирмы — обоюдоострый меч.

— А кто знает об этом деле в Фирме? — резко потребовала ответа Ева.

— Шеф, я и Джилс Эйден, мой заместитель.

— Когда-то я встречалась с ним, — недовольно поморщилась она, — и долго не могла избавиться от чувства, что он меня недолюбливает.

— Дело вовсе не в том, что он тебя невзлюбил. Просто он по натуре циник, пессимист. Он всех немножко недолюбливает.

— Но ты все-таки доверяешь ему?

— Да.

Ева упрямо тряхнула головой, словно отбрасывая дурные мысли.

— Итак, мои достоинства превращаются в недостатки, а Фирма?..

— Фирма находит их вполне допустимыми и приемлемыми. Не волнуйся. Ты же сама только что сказала, что обладаешь необходимой подготовкой и соответствующим опытом в подобных играх. Кроме того, ты неплохо знаешь Вьетнам, чувствуешь себя там как дома и уже практически создала себе новое прикрытие, обучая несколько лет местных детишек английскому языку. Риск в том, что тебя могут узнать люди из организации Фрейзера. Разумеется, это было давно, тогда ты работала под другим именем да и вообще выглядела не так, как сейчас, но все-таки определенный риск существует. Надеюсь, что все будет нормально. Помнится, в одном из отчетов ты сообщала, что никогда не встречалась с Фрейзером лично, но можешь ли ты быть до конца уверенной, что тебя не видел кто-нибудь из его близкого окружения? Именно этого нам следует опасаться больше всего.

— Ты же лучше меня знаешь, как проводятся подобные операции, — возразила Ева. — Люди из высших структур никогда не сталкиваются с членами низовых организаций. А я находилась в одном из самых низких звеньев этой цепи и никак не могла контактировать с кем-либо из окружения Фрейзера. Да и те, кто хорошо знал меня, никогда не видели в лицо ни его, ни его приближенных.

Еве с большим трудом удалось скрыть эту ложь от проницательного взгляда Стормонта. Именно в этот момент она вспомнила человека, с которым ей доводилось встречаться и который принадлежал к числу ближайших друзей Фрейзера. Это был Ли Мэй — руководитель всех тайных операций своего шефа. Правда, она встречалась с ним лишь один раз, когда весила на тридцать фунтов меньше и была изрядно потрепана героином. Нет, он ни за что не узнает ее сейчас. Это исключено.

— Прекрасно. В таком случае я могу считать тебя совершенно чистой.

Ева убрала волосы с плеча и изучающе посмотрела на Стормонта.

— Правда? И все-таки кое-что меня беспокоит. В тот злополучный день, когда нас задержали в Чанджи, люди Фрейзера, вероятно, были уверены, что тайным агентом является именно Сун. Но когда ее казнили, они неизбежно должны были изменить свое мнение. А меня освободили. Тебе не кажется, что сейчас они могут вспомнить тот случай и заподозрить что-то неладное?

— Да, мы активно занимались тогда твоей историей и предложили легенду, которая, несомненно, поможет тебе и сейчас. Таможенники задержали Сун Исим и ее подругу, но у последней не оказалось в сумке ничего противозаконного, и ее тут же отпустили. Вот и вся история. Мы все тщательно проверили, не исключая списка пассажиров твоего самолета. Все чисто. Ты прекрасно замела следы. Даже твой билет был куплен на другое имя, совершенно неизвестное агентам Фрейзера. Да и паспорт был у тебя другой. Поэтому Фрейзер никогда не сможет связать твой полет на самолете с арестом Сун. Что же касается самих таможенников, то только два человека знают о том, что случилось в тот день. Им известно, что ты везла наркотики и что тебя отпустили вскоре после ареста, но они понятия не имеют, кто ты такая и чем тогда занималась. Можешь не сомневаться, они никогда не станут говорить о женщине, которую видели несколько лет назад. Они будут молчать, уверяю тебя.

— А если все-таки заговорят?

— Теоретически такую возможность отбрасывать нельзя, но практически она маловероятна. Поверь, никто не сможет найти что-то общее между той юной девушкой и нынешней очаровательной дамой. Это исключено.

Он умеет убеждать, подумала Ева. Интересно, уверен ли он сам в своей правоте?

— Ты уверен в этом?

— Абсолютно.

— А как насчет того, что одна из наиболее опытных женщин-наркокурьеров Фрейзера внезапно исчезла из налаженной сети его империи? Каким образом вы вышли из положения?

— Ты сама помогла нам в этом. Все прекрасно знали, что ты была наркоманкой, разве не так? Мы пустили по своим каналам информацию, что ты приняла слишком большую дозу и умерла. Мы даже отыскали подходящее тело в Таиланде. Та женщина тоже была наркоманкой. В местных газетах появились сообщения о твоей смерти, и они наверняка дошли до Фрейзера и его ищеек. Сейчас они убеждены в том, что ты умерла от передозировки четыре года назад.

— Хорошо, и кто же я теперь? Под каким именем появлюсь перед Фрейзером?

— Ева, твоим прикрытием станет твое настоящее имя. Тебе незачем его скрывать. Мне кажется, это лучшее, что можно придумать. Сейчас ты избалованная богатая англичанка, которая приехала во Вьетнам, чтобы творить добрые дела и обучать местных ребятишек английскому языку. И лишь по случайному стечению обстоятельств попалась на глаза преуспевающему алмазодобытчику. Если все пройдет благополучно и тебе действительно удастся добраться до Фрейзера, ты должна быть готова к тому, что придется объехать с ним весь мир и даже, возможно, посетить Лондон, где тебя, естественно, многие знают. Именно поэтому твое настоящее имя показалось нам наиболее подходящим прикрытием.

Все просчитано до мелочей, удовлетворенно подумала Ева.

— И именно поэтому, моя дорогая, ты не имеешь права на ошибку, — продолжал Стормонт назидательным тоном. — Ты не должна заходить слишком далеко и подвергать опасности свою жизнь и всю операцию. В данных обстоятельствах ты не сможешь убежать, скрыться, сменить свое имя, как змея сбрасывает кожу, и снова уйти в себя, как это случилось в прошлый раз. Все, что ты сделаешь, останется с тобой на всю оставшуюся жизнь.

Ева отвернулась, пряча глаза.

— Превосходно, — неожиданно сказала она, оборачиваясь. — Я понимаю степень риска и готова к нему.

— И правила игры ты тоже, надеюсь, знаешь. Ты должна заставить Фрейзера работать на нас. С этой целью ты играешь роль легкомысленной женщины и расставляешь ему сети. Затем находишь какую-нибудь зацепку и сдаешь его нам. На этом твоя роль заканчивается. Повторяю, ты не должна наносить ему какой-либо вред по собственному разумению и по своей инициативе. Это тебе понятно?

Стормонт пристально смотрел на Еву, стараясь сделать так, чтобы между ними не осталось никаких недоразумений, чтобы во всем была полная ясность.

Ева смотрела на него прямым и доверчивым взглядом, давая ему возможность самым тщательным образом изучить ее реакцию.

— Когда я находилась в реабилитационной клинике и корчилась от боли во время ломки, мне действительно хотелось убить Фрейзера. А потом, когда мне стало намного лучше, я прочитала в газете о казни Сун и пожелала ему такой же смерти. Но те четыре года, что я провела во Вьетнаме, заставили меня изменить свое отношение к этому человеку. Я поняла — будет лучше, если я забуду о нем навсегда. Мне казалось, что сама мысль о нем может отравить мое существование. Нельзя же в самом деле жить только жаждой мести.

— Почему же тогда ты согласилась с моим предложением?

— Из-за обещания. Если помнишь, я тоже дала тебе обещание. Во время неисчислимых страданий от наркотического голода я жила единственной надеждой: отомстить Фрейзеру, заставить его испытать нечто подобное. Только это и помогло мне выжить и избавиться от пагубной страсти. Если бы не надежда, я сошла бы с ума. Конечно, мои слова похожи на шизофренический бред, но это правда, поверь мне. Понимаешь, меня вылечили не доктора, а ненависть к Фрейзеру и страстное желание отомстить ему. А потом все стало потихоньку затухать, по мере того как я набиралась сил и обретала утраченную уверенность в себе.

— А сейчас?

Ева говорила медленно, тщательно взвешивая каждое слово.

— Я отправлюсь к Фрейзеру и сдержу свое обещание, но по совсем иной причине. Я это сделаю для тебя и ради тебя. Я сделаю все, что ты хочешь, и лично вручу тебе этого мерзавца. Поверь, я уже порядком устала от насилия и не хочу мстить. Разумеется, если я почувствую его грязные лапы на своей шее, то отвечу ему аналогичным образом, словом, я сделаю это только при исключительных обстоятельствах.

Стормонт внимательно смотрел на Еву и напряженно молчал.

— Мне нужно было услышать это от тебя, — сказал он наконец и медленно поднялся. Теперь он был абсолютно уверен, что Ева все прекрасно поняла, осознала степень неизбежного в таких случаях риска и добровольно согласилась пойти на него. Опасения Эйдена, к счастью, оказались совершенно напрасными. В ее желании поймать Фрейзера на крючок не было ничего мессианского, патетического. Она трезво взвесила факты и приняла правильное решение. Он может всецело положиться на нее. — Хорошо, Ева, — тихо сказал он. — Ты знаешь, что делать. На первом этапе — Макадам, на втором — Фрейзер. Сейчас все внимание — Макадаму. Поймай его на живца, подружись с ним, установи доверительный контакт и выясни все, что только возможно, — и о нем лично, и о его бизнесе. Да, будь готова к тому, что скоро тебе придется оказать ему серьезную помощь, если он попадет в беду.

Ева тоже встала, подхватила сумку и медленно направилась к двери. На пороге она обернулась и пристально посмотрела на Стормонта.

— А как же он, интересно, попадет в беду?

— Это уже наша забота, — уклончиво ответил тот. — Ты позаботься о Макадаме, а мы — о том, чтобы он попал в беду.

Она бросила на него последний долгий взгляд.

— Не сомневаюсь в успехе.

Звук захлопнувшейся двери раздался точно звонкий удар хлыста.

 

ГЛАВА 3

Вернувшись в Ханой, Ева тотчас же приступила к поиску Грейнджера Макадама. Это оказалось делом не очень трудным. Он был отъявленным алкоголиком и все свободное время проводил в одном из своих трех любимых баров, а то и во всех поочередно в течение одного вечера. Еве оставалось лишь выбрать небольшой уютный столик и сидеть в гордом одиночестве, дожидаясь, когда он обратит на нее внимание. И он подошел к ней. Подошел, как собака Павлова, подчиняющаяся условному рефлексу.

В течение нескольких недель их встречи стали делом привычным и даже слегка обыденным. Они оба любили посидеть в ресторане, изрядно набраться и поболтать о том о сем. Макадам оказался весьма компанейским парнем, но это обстоятельство, по мнению Евы, усложняло выполнение задачи.

Ей с самого начала понравился этот грубоватый, труднопереносимый и в то же время добрый человек, который больше всего на свете любил две вещи — алмазы и алкоголь. Правда, сейчас она собиралась умножить количество его несчастий. Маленькое зло должно было, по ее расчетам, провести разрушительную работу и уничтожить зло большое. К счастью, он никогда не узнает об этом. Не узнает, что невольно стал средством достижения других целей в этой не совсем благородной игре. Почему он должен платить столь высокую цену?

Сегодня она сидела в своей машине, рассеянно прислушиваясь к разнообразным звукам, доносившимся с оживленных улиц Ханоя. Этот шум напоминал ей фантастическую какофонию — сирены машин, сигналы мотоциклов, велосипедов, громкие крики прохожих, заполнивших улицы города, как стаи крикливых перелетных птиц. Несколько часов назад она позвонила Стормонту, и тот дал ей последние инструкции относительно запланированной операции. Все было продумано до мелочей.

Опустившись пониже на сиденье, Ева прикрыла лицо рукой и посмотрела на противоположную сторону улицы, где в тени между двумя машинами укрылся низкорослый вьетнамец. Затем она снова повернулась к двери «Метрополя», откуда должен был появиться Макадам.

Он вышел из двери отеля только через сорок минут и нетвердой походкой направился к своей машине. Порывшись в карманах, Макадам вынул ключи, сел в машину, завел двигатель и, быстро набирая скорость, рванул по улице. У поворота навстречу ему метнулась тень вьетнамца. Послышался громкий крик, скрежет тормозов и глухой удар тела о бампер. Человек покатился по дороге, несколько раз дернулся и затих.

Макадам выскочил из машины и закричал пораженной ужасом толпе зевак, что он ни в чем не виноват, что этот человек сам бросился под колеса и что у него не было практически никакой возможности предотвратить столкновение. К нему быстро подошли двое полицейских в форме и двое молодых солдат. Они были вооружены и настроены весьма решительно. От внимания Евы не ускользнуло и то, что они вынырнули откуда-то из темноты, где несколько минут назад прятался тот самый вьетнамец, который сейчас лежал, распластавшись на темном асфальте. Солдаты сразу же вцепились в обескураженного американца. А полицейские стояли и тупо смотрели на бездыханное тело своего соотечественника.

Еще через минуту к месту происшествия с громкой сиреной подкатила машина «скорой помощи». В считанные секунды вьетнамца положили на носилки и увезли в больницу, а американца бесцеремонно затолкали в зеленый военный джип. Ева успела заметить перекошенное от страха лицо Макадама и его неуклюжие жесты, с помощью которых он, очевидно, пытался доказать им свою невиновность. Ее даже передернуло от отвращения при воспоминании о том неприятном ощущении, которое сама испытала несколько лет назад во время ареста.

Когда зеленый джип скрылся из виду, она медленно поехала в тот самый бар на Ханг-Вай-стрит, где должна была встретиться с Макадамом.

Джип быстро мчался по темным улицам ночного города. Макадам неподвижно сидел на заднем сиденье, подавленный безотчетным страхом. Холодный пот заливал его лицо. Больше всего пугала неизвестность. Он понятия не имел, куда везут его эти солдаты; один из них сидел за рулем, а второй держал его под прицелом.

Через полчаса джип подъехал к какому-то зданию, окруженному высокой бетонной стеной и колючей проволокой. В мгновение ока Макадам оказался в сыром подвале, где после выполнения всех неизбежных в таких случаях формальностей его оставили одного. Он был почти вдвое крупнее низкорослых вьетнамцев, но при этом у него даже мысли не возникло оказать им сопротивление. Непомерная доза алкоголя и ощущение ужаса от происшедшего совершенно лишили его воли. Изрядно поколотив его, солдаты покинули подвал с чувством выполненного долга.

Макадам лежал на грязном полу с окровавленным лицом и тщетно пытался представить, что же будет с ним дальше.

Когда в подвале появилась Ева, он даже припомнить не мог, сколько прошло времени с тех пор, как его бросили в этот каменный мешок.

— Ева! — с радостным удивлением вскрикнул он. — Боже мой! Слава Богу, что ты приехала! Ты должна любой ценой вытащить меня отсюда. Понимаешь, я ни в чем не виноват. Это была не моя вина. Я даже заметить не успел, как он бросился под колеса. Я ничего не мог поделать…

Увидев за спиной Евы охранника, он замолчал. Когда дверь камеры была отперта, Ева вошла внутрь и остановилась, неотрывно глядя в его помутневшие глаза. Не дождавшись от нее слов утешения или поддержки, он неожиданно заплакал и понуро опустил голову.

— Я ждала тебя в баре, а когда ты не появился, поехала в «Метрополь». Там мне все и рассказали. Человек, которого ты сбил, уже умер. У него осталась жена и шестеро детей. Ты иностранец, американец и к тому же в стельку пьян. Чем я могу тебя утешить? Мне сказали, что в твоем положении есть два выхода: первый — ты платишь семье погибшего пятьдесят тысяч долларов, часть которых пойдет на подкуп чиновников; второй — ты проводишь в тюрьме как минимум двадцать лет жизни.

Макадам продолжал плакать, но теперь уже почти навзрыд. Ева протянула руку и легонько прикоснулась к его окровавленному лицу. Тот судорожно вцепился в нее.

— Ты должна помочь мне выбраться отсюда! Сделай хоть что-нибудь!

— Сколько у тебя денег?

— У меня нет ничего, — прохрипел он надтреснутым голосом. — Я совершенно пуст. Ты же сама знаешь. Я все потратил на разработку месторождения, на документацию и прочее.

Ева продолжала смотреть на него испытующим взглядом, спокойно ожидая, когда он примет нужное ей решение. Она понимала, что он не хочет произнести те слова, которых она от него ждет, но у него просто нет другого выхода.

— Я не могу продать свою долю акций этого месторождения, — наконец выдавил он из себя.

— Что же ты намерен делать в таком случае?

Макадам молчал, будто язык проглотил.

— Я попробую связаться с британским посольством, — осторожно предложила Ева. — Может, они смогут чем-то помочь.

Он обхватил руками нестерпимо ноющие ребра и сделал несколько глубоких вдохов.

— Что это даст? Кому я такой нужен? Алкаш, преступник, задавил человека и даже не англичанин. Да они и пальцем не пошевелят из-за меня. Они просто скажут, что я сам во всем виноват, вот и все. — Он сделал многозначительную паузу и с робкой надеждой взглянул на Еву. — А как насчет тебя? У тебя же должны быть какие-то деньги. Или у твоей семьи. Прекрасное образование и все такое прочее. Ведь ты уже давно живешь здесь, не имея практически никаких доходов, кроме платы за уроки английского языка. Значит, у тебя есть деньги?

— Да, и вполне приличная сумма, но родители держат меня на строго ограниченных дотациях. Надеюсь, ты не думаешь, что они отвалят мне пятьдесят тысяч только для того, чтобы я выкупила какого-то пьяного американца, задавившего местного жителя?

— Неужели ты не можешь что-нибудь придумать? Сказать, например, что это чрезвычайная ситуация?

— А почему, собственно, ты сам не можешь этого сделать, Грейнджер? Разве у тебя нет семьи?

Он промолчал, понурившись. Ева хорошо знала ответ на свой вопрос и те чувства, которые он у него пробуждал. У Макадама не было семьи. Его родители умерли много лет назад, а с братом он давно не поддерживал связи. Он был один в этом неприветливом мире, и Ева даже слегка пожалела, что задала ему этот бестактный вопрос.

— Думаю, стоит попробовать договориться с моей семьей, — подала надежду Ева. — Конечно, они могут дать мне нужную сумму, но для этого они должны быть уверены в том, что их затраты будут чем-то оправданы. К сожалению, они всегда неохотно расстаются с деньгами.

— Оправданы? В каком смысле? Что их может устроить? — Он посмотрел ей в глаза и без особого труда прочитал в них ответ. — Мой пакет акций.

— Часть твоего пакета, — поправила его Ева. — Я никогда бы не согласилась предоставить им всю твою долю, но если мне удастся убедить их в том, что, скажем, десять процентов акций в весьма перспективном бизнесе стоят этих денег, они без труда расстанутся с пятьюдесятью тысячами.

— Десять процентов? Да ты представляешь себе, сколько это может стоить на самом деле?

— Но при данных обстоятельствах они ровным счетом ничего не стоят, не так ли? Тем более что ты еще не нашел там никаких алмазов.

— Но мы непременно найдем их, — заявил он с неожиданной твердостью. — Ты и сама это прекрасно знаешь.

— Грейнджер, я просто пытаюсь помочь тебе, но не я решаю финансовые вопросы в моей семье. От меня это не зависит. — Она равнодушно пожала плечами и отвернулась, чтобы снова войти в роль.

— Сколько это потребует времени? — спросил он после долгих раздумий.

— Ну, если я позвоню им сегодня, то они смогут выслать деньги… Минутку, сейчас в Лондоне банки еще работают. Значит, деньги будут здесь уже завтра утром и именно тогда я смогу забрать тебя отсюда.

Макадам снова погрузился в раздумья, обвел взглядом сырые стены камеры, а потом посмотрел на охранников, которые резались в карты у Евы за спиной.

— Хорошо. Звони немедленно.

Ева подошла к нему и ласково погладила по плечу.

— Не волнуйся, Грейнджер. Я вытащу тебя из этой дыры. — С этими словами она резко повернулась и сделала знак охранникам ее выпустить.

Макадам долго еще сидел неподвижно, уставившись в пустое пространство тюремной камеры.

Ева тем временем вернулась в «Метрополь» и сразу же направилась к телефону, который висел в фойе. Вложив в автомат кредитную карточку, она набрала номер Стормонта и спокойно произнесла в трубку два слова: «Дело сделано».

Тот самодовольно хмыкнул и повесил трубку.

Через несколько минут Ева уже была в своей квартире на окраине Ханоя. Выпив, рюмка за рюмкой, почти полбутылки водки, она выключила свет и погрузилась в тяжелый сон.

Две недели спустя Ева снова встретилась со Стормонтом в Гонконге в том же конспиративном доме. Удобно расположившись в мягком кресле, она взяла из рук шефа бокал вина.

— Все прошло блестяще, — проронила она, сдержанно улыбаясь. — Он действительно попал в беду. Это было жестоко, но весьма эффективно. — Ева старалась сохранять невозмутимое выражение лица. — Я намертво подцепила Макадама на крючок и выбила из него десять процентов всех акций его компании по разработке месторождения. Разумеется, все это оформлено надлежащим образом.

— Прекрасно.

Она пожала плечами.

— Что дальше?

— Фрейзер. — Стормонт медленно поднялся и наполнил ее бокал, внимательно наблюдая за своей подопечной. — Как бы ты хотела это сделать?

Ева взяла сигарету, щелкнула зажигалкой и сделала несколько затяжек.

— Я бы предпочла Лондон. Думаю, будет гораздо легче добраться до него именно там. Терпеть не могу всех этих китайских штучек и его друзей. Кроме того, у меня есть некоторые связи в Сити, и мне кажется, это будет для него полезно. Здесь тоже нужна хоть какая-то приманка.

— А я думал, что ты сама будешь неплохой приманкой. Ты — и алмазы.

— О да, ты прав, но чем богаче приманка…

— У тебя предостаточно своего собственного богатства.

— Нет, Стормонт, давай неукоснительно придерживаться неписаных законов Фирмы, договорились?

Тот равнодушно пожал плечами.

— Как знаешь. Но только расскажи мне о своей приманке.

— Это Кассандра Стюарт, все называют ее просто Кэсси. Она работает в банке и весьма преуспевает. Красива, умна, обаятельна и надежна. Когда-то в Оксфорде была моей лучшей подругой.

Стормонт не мог удержаться от улыбки.

— Да поможет ей Бог.

 

ГЛАВА 4

Телефон зазвонил в тот самый момент, когда Кэсси Стюарт выходила из-под душа.

— О, Дэвид, возьми, пожалуйста, трубку! — прокричала она своему соседу-квартиросъемщику, который, как она полагала, находился где-то неподалеку от аппарата.

— Сама возьми, — добродушным тоном ответил он, не двинувшись с места.

Выключив кран, Кэсси сняла трубку в своей спальне.

— Алло.

— Кэсси?

— Да.

— Это Ева.

— Ева! — Голос Кэсси подскочил на целую октаву. — Матерь Божья! Какой сюрприз! Ты где? Я слышала, что ты умотала куда-то на Восток и вообще исчезла с лица земли.

В трубке послышался веселый смех.

— Да, я действительно долго жила в Юго-Восточной Азии все эти восемь лет. Уехала сразу же после Оксфорда. Похипповала немножко, теперь, как видишь, вернулась в Лондон.

— Фантастика! Где ты сейчас?

— На Лэнгтон-стрит.

— Господи, это же в десяти минутах ходьбы от моего дома. Что ты сейчас делаешь?

— Ничего, — удивленно ответила та. — Разговариваю с тобой.

— Прекрасно. В таком случае поймай кеб и быстро ко мне. Правда, мне нужно выходить примерно через час, но поскольку ты рядом, мне бы очень хотелось повидать тебя. Думаю, что у нас есть о чем поговорить.

— Еще бы. Давай адрес.

— Маркхэм-стрит. — Кэсси назвала ей полный адрес, а потом слегка замялась. — Кстати, Ева, у тебя что, плохие новости?

Ева замерла, застигнутая врасплох неожиданным вопросом.

— Ах это. Нет, все нормально. Возраст и ответственность, больше ничего. Я вернулась сюда, чтобы подыскать новую работу.

— Ну что ж, это отнюдь не конец света, как ты понимаешь. Ничего страшного.

«Не будь столь самонадеянной», — подумала Ева, прощаясь с подругой.

Кэсси вернулась в гостиную слегка озадаченная.

— Кто это был? — участливо спросил Дэвид.

— Ева Каннингэм, моя старая подруга по Оксфорду. Я не видела ее с тех пор, как мы окончили университет. В те годы мы были очень близки, а потом она исчезла где-то на Востоке. Просто пропала — и все тут.

— Наркоманка, наверное.

— Гм-м-м? — переспросила Кэсси, увлеченная своими воспоминаниями. — Наркоманка? Нет, только не она. Это просто смешно. Никогда бы не подумала, что она может бродить черт знает где вместе с хиппарями.

— Почему?

— Сам увидишь. Она приедет сюда через несколько минут. Впрочем, все может быть. Может, она изменилась за эти годы. Нет-нет, вряд ли.

— А почему она не может измениться? Все люди меняются, не так ли?

«Но только не она, — подумала Кэсси. — Ева сделана из прочного материала».

Ева медленно шла по улице, беспрестанно оглядываясь. Здесь появились новые здания, наследие строительного бума восьмидесятых годов. Прохожие выглядели столь же холеными или, может быть, столь же небрежными, как прежде. Что до Лондона, то он выглядел примерно таким же, как и много лет назад, но вместе с тем он казался ей совершенно другим, каким-то чужим и непонятным. Да, этот город уже перестал быть ее домом. Она не понимала его скрытого ритма, а также суетливых прохожих, спешащих по узким улочкам домой или в ближайший паб. Нет, это не город изменился, а она сама. Просто она видит его другими, повзрослевшими глазами. Ее длительный опыт работы на Востоке в качестве тайного агента наложил неизбежный отпечаток на восприятие родного города. Она слишком часто сталкивалась с ложью, подозрением, близкой смертью, страхом разоблачения, мужеством и отвагой. Все это сделало ее более наблюдательной, чем все остальные жители этого города. Только сейчас Ева со всей отчетливостью поняла, что она здесь совершенно чужой человек, явившийся только для того, чтобы сыграть свою роль в кем-то задуманной игре. Разумеется, ей придется прикинуться местной жительницей, какой она и была когда-то. Ничего, память быстро восстановит навыки. И все-таки жаль, что она сейчас здесь, а не во Вьетнаме, где нет ни Стормонта, ни МИ-6, ни этой грязной, в сущности, игры. Ева попыталась сосредоточиться на предстоящей встрече со старой подругой, которую не видела уже восемь лет.

Через десять минут она остановилась перед домом Кэсси. Это было длинное четырехэтажное здание, расположенное на одной из боковых улиц Челси. Оно имело весьма опрятный вид, что, впрочем, не выделяло его из ряда таких же аккуратных домиков, выкрашенных в пастельные тона — розовые, голубые, зеленые и светло-серые. Вообще-то говоря, они должны были выглядеть чересчур яркими, но почему-то не производили такого впечатления. Они были просто разными — интересными, аккуратными и весьма симпатичными, как, впрочем, и их хозяева.

Кэсси стояла на пороге своего дома, пристально вглядываясь в лицо Евы. Та тоже внимательно изучала давнюю подругу, отметив про себя, что она чертовски привлекательна: загадочно бледна, интригующе утонченна, с прекрасной, почти полупрозрачной кожей. А ее зеленые, чуть раскосые глаза имели необыкновенно экзотический, почти восточный оттенок. К тому же она была стройной и худощавой. Даже более худощавой, чем прежде.

Они шагнули навстречу друг другу и крепко обнялись.

— Входи, — широким жестом пригласила Еву хозяйка. — Боже мой, ты выглядишь просто великолепно.

Ева прошла за ней по длинному коридору и оказалась в гостиной. Вокруг хозяйки весело прыгал черный кокер-спаниель. На софе сидел незнакомый мужчина. Увидев гостью, он вскочил на ноги и дружелюбно протянул ей руку. Он был высокий, поджарый, с необыкновенно приветливой улыбкой. Еву охватило смешанное чувство разочарования и любопытства. Любовник или просто друг? В первые минуты встречи выяснить это было совершенно невозможно. Вряд ли он мог быть ее любовником. Он был слишком простоват для столь утонченной натуры.

— Дэвид Уилсон, мой сосед-квартиросъемщик, — решила внести необходимую ясность Кэсси.

Ева ответила на приветствие и крепко пожала его руку.

— Пойдем в спальню, — предложила Кэсси. — Мне нужно подсушить волосы и привести себя в порядок. Сегодня у меня ужин с клиентом. Господи, какая скука.

Ева вошла в небольшую, окрашенную в бледные тона комнату и мгновенно оценила ее внутреннее убранство — дорогую мебель красного дерева, тяжелые белые шторы на окнах, резной туалетный столик и платяной шкаф. Но настоящим украшением спальни были черный камин и огромное окно, выходящее в сад. На стене висел незамысловатый рисунок, выполненный на большом листе бумаги толстым карандашом. На нем была изображена изящная танцовщица, страстно откинувшая голову в порыве безудержного танца.

— Любопытно, — заметила Ева, кивнув в сторону рисунка. — Как это называется?

— «Сумрак и Свет». Эта танцовщица олицетворяет собой Свет, побеждающий Сумрак ночи. Это мой любимый рисунок.

Кэсси быстро подхватила лежавший на столе фен и стала энергично сушить волосы, внимательно изучая свое отражение в венецианском зеркале. Ева тоже посмотрела на ее шелковистые волосы каштанового цвета, ярко блестевшие в лучах вечернего солнца. Кэсси отложила фен в сторону и стала аккуратно накладывать на лицо крем, внимательно наблюдая за подругой в зеркале.

Ева села на кровать и попыталась расслабиться, хотя во всей ее позе чувствовалась бьющая через край энергия. Сейчас она выглядела намного крупнее, чем в университете, а самое главное — намного сильнее. Разумеется, это не означало, что она была крупной женщиной. Она просто казалась очень сильной и волевой, в особенности по сравнению с Кэсси, которая так и осталась изящной, хрупкой и необычайно элегантной. Да и кожа ее была слишком бледной по сравнению с загоревшей под солнцем Юго-Восточной Азии кожей Евы.

Но самое главное — глаза Евы сверкали неукротимой энергией, как бы освещая своим светом правильные черты ее лица. Общую картину завершали в меру полные губы, с трудом скрывающие кроющуюся в душе страсть. Что касается ее утонченности и уверенности в себе, то они были выше всяких похвал. Неужели она так легко и беззаботно провела все эти годы? Неужели у нее не было никаких проблем, никаких волнений, никаких разочарований? Кэсси никак не могла понять этого. Либо ей крупно повезло в жизни, либо удавалось легко и просто преодолевать жизненные трудности. Нет, дело не в этом, подумала она. Ева не из тех, кто легковесно относится к жизни. Здесь что-то другое. Есть какая-то сила, которая помогает ей благополучно решать все свои проблемы. А ее самоуверенный взгляд? Нет, это не скромность или застенчивость. Это просто самоконтроль. Даже в самые разгульные студенческие годы Ева старалась держать себя в руках и не поддаваться эмоциям. Она всегда была наблюдательной, любознательной и никогда не теряла чувства здравого смысла.

В это же время Ева изучающе смотрела на подругу, тщательно расчесывавшую волосы. Невозможно было не заметить, что она похорошела за эти годы, стала более женственной, более легкой и даже кокетливо-беззаботной. И что удивительно — все эти черты делали ее по-своему красивой и привлекательной. Ее лицо было умиротворенно-спокойным, обаятельным и необычайно миловидным. Это была пугающая женская красота, способная покорять мужчин не столько своей добротой, сколько внутренним очарованием. Замечательный баланс того и другого. И все же в ее облике появились новые черты. Она словно сошла с обложки супермодного журнала. В ней было нечто такое, что убеждало наблюдателей в ее артистичности и рафинированности. Даже в ее взгляде появилось что-то новое, чего не было в университетские годы.

Обе женщины радостно улыбнулись друг другу в зеркале.

Ева не выдержала и заговорила первой.

— И чем же ты сейчас занимаешься? — поинтересовалась она. — Все еще в Сити?

— Да, но я давно сменила работу. Я уже не захватываю другие компании. Сейчас занимаюсь рискованными капиталовложениями. — Ее голос был по-прежнему высоким, мягким и певучим, в отличие от низкого, грубоватого голоса Евы; она произносила слова твердо, с карибским акцентом.

— Венчурный капитал, гм. Какой же именно, если не секрет?

— Да какой угодно и где угодно, — уклончиво пояснила Кэсси. — Но исключительно тот, который подвержен определенному риску. Короче говоря, всякие рискованные операции — в Восточной Европе, например, биотехнологии и многое другое.

— И тебе нравится все это?

— Да, очень. Это сложнейшая интеллектуальная игра. Здесь необходимо терпение, сосредоточенность и хладнокровие. К тому же это необыкновенно волнующая деятельность. Каждого подстерегает масса неожиданностей. Обычная рутина здесь не проходит. Из общего количества сделок удачными можно назвать лишь незначительную часть.

— Как же ты зарабатываешь деньги в таком случае?

— Ну, если сделка удачная, то и вознаграждение весьма приличное. Порой наши капиталы увеличиваются раза в четыре, а то и больше.

— Значит, дела идут неплохо?

— Не совсем плохо, скажем так.

— Странно, — подытожила Ева. — Никогда не думала, что ты будешь заниматься чем-то подобным.

— Да? Почему?

— Ну, ты же говоришь, что тут нужны терпение и здравый смысл. А именно этих качеств тебе не хватало в студенческие годы.

Кэсси довольно рассмеялась.

— Да, ты права. Именно поэтому мне нравится заниматься рискованными операциями. Понимаешь, это своего рода вызов судьбе. Приходится постоянно совершенствоваться. — Сделав паузу, она решительно сменила тему: — Боже мой, неужели ты действительно провела на Востоке все эти восемь лет? Чем ты там занималась?

— О, даже не знаю, с чего начать. Собственно говоря, ничем особо не занималась в общепринятом смысле. Много путешествовала. Таиланд, Гонконг, Вьетнам, Камбоджа, Лаос. И везде обучала местных детей английскому. Я просто жила, вот и все. Понимаешь? Для меня это тоже был своеобразный вызов судьбе. Не думай, что во всех этих странах жизнь легка и безоблачна, но я все равно была счастлива. Жить собственным трудом — вещь необыкновенно приятная. У меня там ни друзей, ни спонсоров. Все приходилось делать самой и рассчитывать только на свои силы. Там можно строить жизнь по собственному разумению. — Она замолчала и слегка пожала плечами. — Все было замечательно, но это, как говорится, к протоколу не пришьешь.

— А что же сейчас?

— Не знаю. Осмотрюсь немного. Может быть, подвернется что-нибудь подходящее.

Кэсси внимательнее присмотрелась к подруге; та вдруг показалась ей удивительно беспомощной и даже слегка растерянной.

Ева обеспокоенно взглянула на часы.

— Тебе уже пора, не так ли? Не стану тебя задерживать, а то ты опоздаешь на ужин.

— Господи, да. — Кэсси порывисто вскочила на ноги. — Какая жалость.

— Хороший клиент? — полюбопытствовала Ева с нарочитым равнодушием.

— Понятия не имею, — откровенно призналась подруга. — Никогда не видела его раньше. Ужин устроил мой босс, ему кто-то посоветовал связаться с этим клиентом еще на прошлой неделе. Кстати, он занимается венчурными капиталовложениями в Юго-Восточной Азии, и нам бы очень хотелось добраться до этого многообещающего региона.

— А как зовут клиента?

— Роби Фрейзер.

Ева хитро ухмыльнулась.

— В таком случае ты не пожалеешь, что потратила на него этот вечер.

— Правда? Ты что, знакома с ним?

— Нет, не знакома, но наслышана о нем. В Гонконге просто невозможно найти газету, в которой бы не было его фотографии или рассказа о его приключениях.

— И что же?

— Я знаю только то, что у женщин он пользуется дурной славой. Красив, очарователен, самонадеян. Чудный любовник, кстати сказать, хотя, конечно, отъявленный мерзавец.

— Неужели? Скажи мне, ради Бога, откуда ты знаешь о нем так много? Ты правда раньше никогда не встречалась с ним?

Ева снисходительно улыбнулась.

— Абсолютно. В Гонконге слухи распространяются со скоростью звука. О нем знает весь город, поэтому вовсе не обязательно специально интересоваться его личной жизнью.

— А что еще ты можешь рассказать о нем?

— Это, к сожалению, все, что я знаю. Мне известна лишь его репутация у женщин да еще то, что он весьма удачливый предприниматель, обладающий состоянием в несколько миллионов фунтов, а может, и целого миллиарда. А все остальное, полагаю, ты выяснишь у него сама.

— Именно это я и намерена сделать.

Кэсси проводила Еву до двери, а потом быстро собралась и отправилась на встречу с Роби Фрейзером. Для нее это был один из многих деловых ужинов, к которым она привыкла за долгие годы. Просто этот клиент, возможно, был более богатым, чем все остальные, но больше ничто не выделяло его из общего ряда. И если она будет вести себя с ним более осмотрительно, то только потому, что Ева предупредила ее о его специфическом отношении к женщинам.

Роби Фрейзер и Джон Ричардсон, босс Кэсси, уже поджидали ее в ресторане «Рейкс», что в Южном Кенсингтоне. Она уверенно вошла в огромный зал ресторана, окунувшись в монотонный шум разговоров и почувствовав на себе оценивающие взгляды красиво одетых женщин.

Фрейзер и Ричардсон дружно вскочили, когда она подошла к их столику. Улыбнувшись боссу, Кэсси решительно протянула руку Фрейзеру и окинула его придирчивым взглядом. Около сорока, прекрасной наружности, коротко стриженные густые темные волосы, высокий ровный лоб, но при этом слегка хитроватые глаза, наполовину прикрытые густыми длинными ресницами. Особое внимание приковывал к себе его рот. Он был соблазнительно мягким, слегка ироничным и по-восточному четко очерченным, почти женственным в своей чувственности.

Он смотрел на нее открытым, полным нескрываемого любопытства взглядом, но не так, как обычно смотрели на нее другие мужчины. В его взгляде было нечто похожее на азарт, который испытывает богатый покупатель на аукционе дорогих товаров. При этом становилось ясно, что он может купить ее с потрохами, не задумываясь о цене. Все зависело исключительно от его собственного желания. Кэсси с самого начала показалось, что он совершенно не интересуется предметом предстоящих торгов и только ждет момента, когда сможет завладеть своей покупкой. В его поведении не было ничего предосудительного, но вместе с тем было ясно, что он относится к своим собеседникам с некоторым пренебрежением.

Кэсси сделала вид, что ничего не заметила, и спокойно уселась за столик. Фрейзер продолжал сверлить ее своим колючим, оценивающим взглядом, отметив про себя, что ее рука оказалась необыкновенно мягкой и гладкой, отдаленно напоминающей нежную шею лебедя.

Ричардсон налил Кэсси бокал шампанского; мужчины склонились над меню и сделали заказ. Вскоре на их столе появилось первое блюдо.

— Я удивлена, что вы приехали к нам, — кокетливо произнесла Кэсси, поворачиваясь к Фрейзеру. — Мне казалось, что вы предпочтете посетить оперу или отправиться на своей яхте в южную часть Тихого океана.

— Вас удивляет, что я до сих пор вынужден заниматься бизнесом?

Она молча кивнула и придвинула к себе салат.

— А вам не кажется иногда, что бизнес чем-то напоминает бескровную войну? Если, конечно, представить себе деньги в качестве вооруженных сил противника.

Джон Ричардсон аккуратно отложил в сторону вилку и прикрыл рот, подавляя желание подобострастно рассмеяться. Кэсси взглянула на Фрейзера и мгновенно парировала:

— В таком случае я рада, что мы находимся по одну сторону фронта. — При этом она подумала, что действительно не хотела бы иметь такого человека в качестве противника.

Когда она вернулась домой через четыре часа, Дэвид Уилсон все еще ждал ее.

— Ну как прошел ужин? — поинтересовался он.

— Ммм… Очень недурственно.

— Неужели? А я думал, что твой клиент в самом деле окажется занудой.

— К счастью, не все клиенты такие.

— Ну и что же он собой представляет?

— Интересный тип.

— Наподобие твоей подруги?

— Какой подруги?

— Евы.

— Да, что-то в этом роде. Между ними действительно есть что-то общее, хотя я так и не смогла понять, что именно.

— Могу подсказать тебе.

— Валяй.

— Они оба неприятные и опасные.

— Господи, только не надо мелодрамы. Тем более что ты никогда не видел Фрейзера.

— В этом нет никакой необходимости. Я видел Еву, а ты сама только что сказала, что они чем-то похожи друг на друга. К тому же на твоем лице блуждает точно такое выражение, которое у тебя было, когда ты разговаривала с Евой.

— Ну и какое же это выражение?

— Нечто вроде интригующего любопытства. Своеобразный доброжелательный взгляд в необычном сочетании с усталостью и даже легкой агрессивностью. Такое впечатление, как будто ты только что отыскала себе достойного спарринг-партнера.

— Полагаю, что это действительно так.

— А мне она не понравилась.

— Не смеши меня. Ты ведь совершенно не знаешь ее. Вы пообщались каких-то тридцать секунд, не больше.

— Этого оказалось вполне достаточно.

— Не понимаю, что на тебя нашло. Мы с Евой жили в одном доме, когда учились в Оксфорде. Она моя давняя и к тому же самая близкая подруга. Ее любили почти все наши сокурсники, за исключением, может быть, самых завистливых типов, к которым я никак не могу отнести тебя.

— Ну что ж, очень жаль, но мне она не нравится, и я ничего не могу с этим поделать.

— Почему ты так неистово упрям и почему она не нравится тебе?

— Ты сама вынуждаешь меня быть неистовым. Я не могу объяснить, почему она мне не нравится, но это так. Увы. Интуиция. Ты же знаешь, что это качество никогда не было характерным для женщин.

— Я пошла спать. Надеюсь, что утром ты будешь в более благодушном настроении.

— И твоего Фрейзера я тоже не люблю! — крикнул он ей вдогонку.

 

ГЛАВА 5

А в это время в четырех милях от дома Кэсси в темной и пыльной комнате конспиративного дома сидели Стормонт и Ева, коротая время в непринужденной беседе.

— Ну как твои дела? — продолжал допытываться Стормонт. Он слегка наклонился вперед, чтобы получше видеть ее лицо.

Ева пребывала в состоянии уже привычной для себя задумчивости.

— Кэсси заметно повзрослела с момента нашей последней встречи, но в этом нет ничего удивительного, с тех пор прошло восемь лет. Она стала более хладнокровной, сдержанной и, что самое удивительное, более здравомыслящей. Я бы даже сказала — более наблюдательной. Раньше за ней ничего подобного не замечалось. Но теперь я вижу, что в ней произошли разительные перемены. Даже в ее взгляде появилась совершенно не свойственная ей проницательность. Мне иногда кажется, что она видит меня насквозь. Но ты не волнуйся, я ничем не выдала себя. Слава Богу, до этого еще не дошло. Просто мне показалось, что в ее глазах довольно часто появляются искорки легкой иронии, как будто она о чем-то догадывается.

— Ничего удивительного, черт возьми. Она же банкир в конце концов. Чего ты от нее ожидала? Было бы странно, если бы за все эти годы в ней не выработалось циничное отношение к людям.

— Нет, нет, это не цинизм в обычном смысле слова. Это что-то другое. Мне показалось, что она стала по-другому видеть многие вещи, глубоко проникать в их суть, вот и все.

— В таком случае осторожность тебе не помешает.

Ева грустно улыбнулась.

— Нет уж, пусть лучше она сама будет более осторожной.

Кэсси спала и видела приятные сны. Главными действующими лицами были Ева и Фрейзер. Иногда они мелькали в ее снах вместе, а иногда по отдельности. Проснувшись утром, она попыталась вспомнить, что же они делали, но, к сожалению, недавний сон улетучился без следа.

Слегка взбодрившись под душем, она натянула на себя свитерок песочного цвета и прямую юбку. Когда утренний туалет был завершен, она тихонько выскользнула из дома, чтобы не будить Дэвида, который обычно спал до одиннадцати.

Вчера вечером его поведение показалось ей довольно странным. Она никак не могла понять, почему он вдруг взбеленился. При этом он был совершенно трезв — она легко чувствовала запах спиртного. Странно все это.

Свернув на Кингз-роуд, она остановила такси. В считанные минуты она уже была на Клиффорд-стрит у двери экспресс-бара. Там она купила кусок бекона, несколько бутербродов и какой-то напиток, а потом направилась в свой офис, который находился на пересечении Сэвил-роуд и Берлингтон-стрит.

Кэсси работала в банке «Кэйс Рид» уже около четырех лет. А до этого она провела почти столько же времени в другом крупном банке Сити, где только в лондонском филиале работало более тысячи служащих. Ей нравилась предыдущая работа, где она постоянно имела дело с крупными финансовыми операциями и весьма богатыми клиентами. Но само окружение не вызывало у нее восторга. Ее сослуживцы были чересчур агрессивными, безмозглыми и скрытными. Со временем она добилась там значительного успеха, однако, получив пост ассистента директора в возрасте двадцати пяти лет, неожиданно заявила о желании уйти, чем несказанно удивила многих своих коллег. Через некоторое время устроилась в небольшой банк с очень приятным коллективом, хотя и потеряла при этом в жалованье. В «Кэйс Рид» она стала заниматься финансированием зарождающихся предприятий со значительной долей риска и благодаря этому познакомилась с массой интересных людей — блестящих ученых и предпринимателей, у которых есть гениальные идеи, но нет достаточных средств для их осуществления. Ее банк каждую неделю рассматривает почти дюжину разнообразных предложений, но финансировать может лишь несколько наиболее перспективных проектов в год. Вообще говоря, венчурный капитал — дело необыкновенно сложное и опасное. Здесь нужно уметь видеть перспективу, чувствовать основные тенденции современных технологий, прекрасно знать рынок и законы его формирования, постоянно изучать маркетинг, обладать сильным характером и проявлять чудеса терпения. Порой вложенный капитал возвращался к ним только лет через пять, но если это происходило, то доход мог быть весьма и весьма значительным.

О финансовых успехах банка свидетельствовал и тот факт, что за последние пять лет его капитал увеличился более чем в десять раз. При этом третья часть чистой прибыли распределялась между двадцатью служащими, а оставшиеся две трети шли на расширение инвестиционной деятельности. С момента основания фирмы Джоном Ричардсоном в начале восьмидесятых годов она принесла учредителям и служащим несколько миллионов фунтов стерлингов, что было весьма впечатляющим результатом на фоне постоянно снижающейся деловой активности основных английских банков.

Сотрудники банка относились друг к другу требовательно, но справедливо. Ричардсон терпеть не мог излишней конкуренции между служащими, внутренних склок и изматывающего накала страстей и не допускал лихорадочной суеты в погоне за более высокими доходами, что было свойственно для большинства других финансовых институтов. Он был строгим, но вместе с тем доброжелательным и добрым. Его фирма успешно делала деньги, но при этом никогда не ставила их во главу угла в своей деятельности. Собственно говоря, именно из-за него Кэсси оставила свою прежнюю работу и перешла в этот банк. Он предоставил ей довольно широкое поле приложения творческих сил и совершенно необходимую для этого свободу действий.

Кэсси приходила на работу каждое утро в половине девятого, когда в ее офисе закипала работа. До этого времени все сотрудники медленно раскачивались, жевали свои сандвичи, запивая их горячим кофе, обмениваясь последними новостями и листая свежие газеты. С половины девятого до девяти в офисе все приходило в движение и начиналась обычная банковская рутина. В это время даже воздух в конторе, казалось, был насыщен густым запахом делового общения и напряженной работы.

Как только Кэсси уселась за свой рабочий стол, в приемную шумно ворвалась ее секретарша Эмма, громко зазвонил телефон и слабо запиликал факс. Какое-то время Кэсси сидела спокойно, просматривая последний номер газеты и невольно вспоминая встречу с Евой Каннингэм и Роби Фрейзером. Да и Дэвид Уилсон не выходил у нее из головы. Ну почему он так окрысился на них? Лично на нее они произвели неизгладимое впечатление, причем в равной мере. Вот если бы они оказались вместе. Это была бы весьма любопытная парочка. Но что же ей не понравилось в ответе Евы, когда она спросила ее насчет Фрейзера? После некоторых колебаний Кэсси решила выбрать удачный момент и познакомить их, чтобы проверить свое предчувствие. Эта мысль настолько увлекла ее, что она не заметила, как в кабинет вошел Джон Ричардсон.

— Доброе утро, Кэсси, — раздался его приятный голос.

Не успела она ответить, как он подошел к ее столу и уселся напротив.

— Кэсси, что ты думаешь о Фрейзере?

— Он продемонстрировал свое умение быть компанейским парнем — веселым, остроумным, обворожительным. — Она говорила очень осторожно, стараясь не высказывать слишком категоричных суждений. — А ты что скажешь?

Он взмахнул рукой, словно очерчивая пространство перед собой.

— Да, он действительно умеет держаться в компании, у него хорошо подвешен язык, если, конечно, не обращать внимания на его дурацкую шутку относительно бескровной войны. Чушь собачья. В его устах это прозвучало так, словно он всю жизнь занимался торговлей оружием. Меня так и подмывало сказать ему, что мы занимаемся не войной, а венчурным капиталом.

— Он просто большой мальчик, потративший все свои душевные силы на то, чтобы сколотить приличное состояние.

— Его несколько миллионов фунтов должны были сделать этого типа еще более отвратительным.

— А ты представь себе, каким бы он был, не имея этих миллионов.

— У меня такое впечатление, что ты все время подстрекала его своими вопросами о том, почему он решил поужинать с нами и почему не отправился путешествовать на своей яхте. А твое заявление о том, что нам лучше быть по одну сторону баррикад!

— Но это же действительно лучше, чем оказаться в стане его врагов, разве не так?

— Да, — задумчиво подтвердил Ричардсон. — Мне бы очень не хотелось иметь его в качестве противника.

— Понимаешь, — продолжала размышлять Кэсси, — я с самого начала почувствовала, что он хочет показаться очень приятным и милым человеком и все время следит за своей речью. Такое ощущение, будто он замаливает прежние грехи.

— Возможно. А теперь скажи мне откровенно: мы можем иметь с ним дело или нет? Можем ли мы считать его достаточно надежным клиентом?

— Разумеется. С ним не отказался бы иметь дело ни один банкир в нашем городе.

— Это не совсем то, что я хотел бы от тебя услышать.

— Да, я понимаю. — Кэсси посмотрела на бронзовую фигурку лошади, стоявшую у нее на столе, вздохнула. — Скажу откровенно — я чувствую себя с ним дискомфортно.

— Я тоже. Может быть, причиной всему его восточная скрытность. Ведь он прожил в Гонконге столько лет, что это не могло не наложить отпечаток на его образ мыслей. Но несмотря ни на что, я бы хотел поработать с ним. А ты?

— Да, я тоже, как это ни странно.

Ровно в час дня Роби Фрейзер поднялся по ступенькам своего любимого клуба «Бруксис» и вошел в бар. Он заметно выделялся на фоне многочисленных черных пиджаков и фраков других посетителей, был на голову выше и намного крепче многих. Кроме того, у него не выпирало брюшко из-под жилетки и не было обычного для остальных членов клуба двойного подбородка. Да и лицо его выражало холодную сдержанность в отличие от развязной мимики на лицах других завсегдатаев.

Он поздоровался с несколькими приятелями, но так и остался в стороне от шумной толпы. Руководители клуба уже давно говорили, что этого человека окружает своеобразная аура. Правда, в это мало кто верил, так как большинство считало, что главная причина его сдержанного и слегка высокомерного поведения заключается в его деньгах. Многих впечатляло даже не его состояние, а то, что он делал деньги легко, быстро и при любых обстоятельствах. Но была еще одна вещь, досаждавшая всем его друзьям, — его старинный род. Именно это редкое сочетание старинного рода и больших денег расстраивало их больше всего и вызывало неистребимое чувство зависти. Фрейзер скорее всего догадывался об этом, но виду не подавал и ко всем относился в равной степени деликатно и дружелюбно, хотя и без лишней фамильярности.

В другом конце бара он заметил Ангуса Фоли, своего давнего приятеля, с которым был знаком почти все свои сорок лет.

— Рад видеть тебя, Фрейзер.

— Я тоже. Как дела? Неплохо выглядишь.

— Боюсь, не так хорошо, как ты. Возраст как-никак. Выпьешь что-нибудь или пойдем перекусим? Я чертовски проголодался.

Разместившись за большим клубным столом, они сделали заказ и погрузились в воспоминания.

— Ты надолго приехал в Лондон? — поинтересовался Фоли по ходу разговора.

— Вероятно, да. Знаешь, я сыт по горло этим Гонконгом. Там слишком шумно и суетливо. Нужны хоть небольшие перемены. Думаю, что останусь здесь по меньшей мере на несколько месяцев.

— Для меня это означает только одно — в Гонконге начался острый дефицит свежих женщин. Разумеется, там полно всяких негодных шлюх, болтающихся по городу, но даже ты стал испытывать дискомфорт в подобной ситуации.

Фрейзеру понравилась шутка, и он весело рассмеялся.

— Ты, конечно, старый негодяй, но все же ты прав. А если серьезно, то у меня здесь вполне легальные деловые интересы. Понимаешь, я пытаюсь диверсифицировать свой бизнес и хоть немного ослабить свою привязанность к Гонконгу и Китаю. Там слишком много соблазнов и слишком много возможностей. Если я сосредоточусь только на этом регионе, то меня будет засасывать все глубже и глубже, и это меня немного пугает.

— Но ты же всегда можешь сказать «нет», — шутливым тоном произнес его собеседник и хитро подмигнул. — Кстати, — как бы невзначай полюбопытствовал Фоли, — ты последовал моему совету? Я имею в виду разговор с руководством венчурного банка «Кэйс Рид»? Когда ты позвонил и сказал, что собираешься в Лондон, я сразу подумал, что тебя могут заинтересовать эти люди. Конечно, они более склонны к риску, чем другие солидные банки, но в известном смысле это может оказаться весьма полезным качеством.

— Да, я позвонил им, договорился о встрече, и вчера вечером мы прекрасно поужинали.

Фоли удивленно поднял голову.

— Не думал, что все произойдет так быстро.

— А какой смысл терять время?

— Ну и какое у тебя сложилось впечатление о них?

— Неплохое. Тот парень, который руководит банком, Джон Ричардсон, если не ошибаюсь, несомненно, хороший предприниматель. Хотя, по-моему, звезд с неба не хватает. Он хорошо делает свое дело, умен, сообразителен, четко понимает свои задачи и умеет добиваться их выполнения. Неизгладимого впечатления не производит, но вместе с тем его фирма имеет весьма впечатляющие результаты. Думаю, что с ним можно иметь дело.

Фоли продолжал выжидательно смотреть на Фрейзера. После затянувшейся паузы он не выдержал и промычал:

— Ну?

— Ты неплохо знаешь меня.

— Постой-постой, неужели женщина?

— Да еще какая!

— Ну-ка расскажи о ней поподробнее.

— Ее зовут Кэсси Стюарт. Довольно редкое имя, надо сказать. — Фрейзер начал говорить о ней с видом человека, у которого неожиданно оказалось много свободного времени и он наконец-то нашел собеседника, готового слушать его до бесконечности.

— Привлекательна?

— О да, несомненно. Причем в редком смысле этого слова. Не каждый сочтет ее красавицей, но тот, кто разбирается в женской красоте, будет приятно удивлен подобным открытием. Она бледна, с заостренными чертами лица, хрупка, но при этом обладает редкой внутренней силой. Ты понимаешь, о чем я?

— Понимаю. Никогда не увлекался подобными женщинами, правда, и они тоже не питали ко мне никаких симпатий. Я всегда предпочитал более интересных и сложных женщин, но тебя я прекрасно понимаю. Судя по твоим словам, она просто великолепна.

Фрейзер отхлебнул глоток вина и поставил бокал на стол.

— Не совсем так, — рассудительно проронил он. — Тем более, что нам, видимо, придется какое-то время тесно сотрудничать.

— Что? Ты хочешь сказать — не плюй в колодец и все такое прочее? Откуда у тебя такая утонченная разборчивость?

— Нет. Дело в том, что в ней есть что-то необычное. Я просто подумал, что будет разумнее не бросаться на нее сразу, а немного подготовить почву.

— Ну как знаешь. Меня это совершенно не касается. Однако смею тебя заверить, что рано или поздно на горизонте появится еще кто-нибудь. Всегда так бывает, разве я не прав?

В половине четвертого приятели тепло распрощались и отправились по своим делам. Фоли вернулся в свой офис, но прежде чем войти туда, он задержался в фойе, подошел к телефону-автомату и набрал номер Эндрю Стормонта.

— Я неплохо пообедал с твоим человеком, — без всяких предисловий сообщил он. — Похоже, что он серьезно заинтересовался банком «Кэйс Рид», а еще больше Кэсси Стюарт. Думаю, что он уже вынашивает идею будущего сотрудничества.

— Отлично. Благодарю, Ангус. Ты оказал мне неоценимую услугу. Прекрасная работа, ничего не скажешь.

— Не стоит благодарности. Я всегда рад помочь тебе. — Он повесил трубку и отправился в офис, на его лице была привычная маска преуспевающего финансиста.

Фрейзер вернулся домой в четыре часа, с отвращением вспоминая никчемное питание в клубе. Его дом был расположен на Уилтон-плейс, то есть примерно на границе между Найтсбриджем и Белгравией, и находился почти у самого края длинного ряда пятиэтажных кирпичных домов. Фасад его дома был совсем недавно отремонтирован и выкрашен в коричневый цвет с золотистым оттенком. Второй этаж украшал нарядный балкон с ажурной металлической решеткой, а под балконом был разбит небольшой цветник. Правда, цветы и фруктовые деревья росли перед каждым домом, но у Фрейзера они были самыми живописными и красивыми. Вокруг небольшого газона с аккуратно подстриженной травой цвели великолепные кусты азалий и сирени. Но предметом гордости Фрейзера были, естественно, розы, растущие прямо под окнами и поднимающиеся почти до второго этажа. Вокруг дома были установлены телекамеры, позволяющие эффективно контролировать все прилегающее пространство и своевременно сообщать хозяину о прибытии гостей.

Внутреннее убранство дома поражало роскошной лепниной, замысловатой резьбой и баснословно дорогой мебелью. Окна были занавешены дорогими шторами и практически не пропускали никакого шума с улицы. В доме царила атмосфера умиротворения и спокойствия. И только приятный бой старинных часов, доставшихся от отца, нарушал тишину этого великолепного жилища.

Фрейзер быстро подошел к дому по кирпичной дорожке, поднялся в свой кабинет, выходивший окнами в сад. Посмотрев в окно и убедившись в том, что садовник не увиливает от работы, он уселся за огромный письменный стол и самодовольно ухмыльнулся. Затем тряхнул головой, снял телефонную трубку и стал быстро набирать нужный номер.

Звонок прозвучал примерно в полумиле от него, в доме Ху Нана. Нан был молодым человеком приятной восточной наружности и необыкновенных дарований. Много лет назад Фрейзер нашел этого смышленого мальчика в бедной гонконгской семье и облагодетельствовал его, заплатив за получение образования в Англии. В тринадцатилетнем возрасте тот приехал в совершенно чужую страну, успешно окончил школу-интернат и поступил в университет Лаугборо. Там он несколько лет изучал компьютерные технологии и настолько преуспел в этом деле, что по окончании получил диплом первой степени, а вместе с ним прекрасные перспективы для будущей карьеры. Молодого специалиста быстро приметили и оценили. Он получил хорошую должность в одном из британских оборонных учреждений, где в течение нескольких лет занимался разработкой сложных компьютерных систем для новейших типов вооружений. Вскоре он сделал себе имя и заслужил репутацию талантливого и многообещающего специалиста, что было отмечено четырьмя повышениями по службе. В возрасте двадцати семи лет он занимал уже довольно высокий пост, а уж о его зарплате и говорить не приходится. Когда-то он даже мечтать не мог о таких высоких доходах. Тем более что и Фрейзер нередко оказывал своему подопечному весьма значительную материальную помощь. Нан неохотно принимал подачки от своего патрона, но тот настойчиво упрашивал его, ссылаясь на восточные традиции и бескорыстное желание помочь молодому другу. Нан не хотел обижать своего благодетеля и скрепя сердце брал деньги.

До поры до времени все шло хорошо, но вскоре удача отвернулась от него. Впервые это произошло около шести месяцев назад и было связано с одним из визитов Роби Фрейзера. Тай Пан, как звали Фрейзера в Гонконге, был частым гостем в доме Нана, но на сей раз это был не совсем обычный визит. До сих пор Фрейзер только давал, а вот теперь явился, чтобы получить причитающееся. Шестнадцать лет так называемой бескорыстной помощи нашли свое объяснение в одной-единственной просьбе.

Нан должен был рассказать о своей работе, о результатах последних исследований, о перспективах развития компьютерных технологий и об их применении в современных вооружениях. При этом его больше всего интересовали проблемы создания управляемых и самонаводящихся систем для ракет среднего радиуса действия. Все происходило в обстановке непринужденной дружеской беседы, и Фрейзер пояснил, что хочет сделать одолжение своему старому другу и не понимает, почему то же самое не может сделать Нан. А тот онемел от страха и боялся поднять глаза на своего благодетеля. Он прекрасно понимал, что там увидит — неумолимую жестокость и твердую решимость любой ценой заполучить нужную информацию. За многие годы Фрейзер научился полностью контролировать волю Нана, лишая его малейшей возможности проявить самостоятельность или оказать сопротивление.

Нан попал в ловушку и не видел выхода из создавшегося положения. Он понимал, что Фрейзер будет давить на него беспрестанно, пока наконец не получит того, что ему нужно. Другими словами, он должен воровать информацию для своего патрона, нарушая законы гостеприимной страны, давшей ему возможность стать человеком.

Услышав звонок, он подскочил как ужаленный. Звонок раздался в тот самый момент, когда он с маниакальным упоением поливал комнатные растения, которых у него было около ста. Они занимали все подоконники и балконы в его квартире на последнем этаже дома в Челси. Нан так любил ухаживать за комнатными растениями, что любой звонок приводил его в бешенство. Он с раздражением оставил любимое занятие и мгновенно съежился, услышав голос Фрейзера.

— А, Нан. Я так и думал, что застану тебя дома. Ты что, снова болен?

— Да. Но сегодня собирался выйти на работу. Вообще-то я уже стою на пороге.

Фрейзер злорадно хохотнул.

— Может, ты предпочитаешь, чтобы я позвонил тебе в офис?

— Нет-нет, в этом нет необходимости, — поспешно ответил Нан. — Я перезвоню вам, когда у меня будет свободное время.

— Свободное время. М-да. — Фрейзер подумал и решительно произнес: — Я рад, что ты готов откликнуться на мою просьбу, но прошло уже много времени, с тех пор как я слышал тебя последний раз. Кстати, как тебе новая квартира?

— О, она великолепна. Благодарю вас. Очень мило с вашей стороны. Я уже заполнил ее своими растениями.

— Хорошо. Я рад, что тебе нравится. Только, ради Бога, не забывай, откуда она появилась. Договорились?

— Да, я не забываю об этом. — В голосе Нана послышались нотки неистребимого страха, ненависти и тщетного желания оказать сопротивление грубому нажиму.

— Конечно. Ты ведь раньше никогда не подводил нас, — тихо сказал Фрейзер, отчетливо выговаривая каждое слово.

Этот тон показался Нану просто невыносимым.

— А вам никогда не приходило в голову, что с меня хватит, что я сыт по горло? — неожиданно выпалил он.

— Нет, не приходило, и я очень удивлен, что тебе это пришло в голову. Надеюсь, что это еще не окончательный выбор, Нан, не правда ли? Наши отношения зашли слишком далеко. Думаю, что легче будет продолжить начатое дело, чем отказаться от него на данном этапе. Это чем-то похоже на стрелу, которая входит в тело. Наступает момент, когда ее уже невозможно вытащить, не повредив живую ткань. — Фрейзер сделал паузу и прислушался к мертвой тишине на другом конце провода. — Не заставляй нас долго ждать, Нан. — С этими словами он положил трубку и посмотрел на свои замечательные розы под окном. Они показались ему кроваво-красными.

Ху Нан швырнул трубку на рычаг, подхватил ключи от квартиры и вышел из дома, позабыв закончить поливку любимых растений. Только в машине он заметил, что его руки сильно дрожат.

Роби Фрейзер выждал несколько минут и набрал номер телефона в далеком Китае. Там уже была глухая ночь, но человек, которому он звонил, все еще бодрствовал, ожидая известий.

— Ха Чин, — тихо сказал Фрейзер, — дело откладывается на некоторое время, но я не думаю, что это продлится слишком долго.

В трубке помолчали, потом хриплый голос ответил, медленно растягивая слова:

— То же самое ты говорил мне две недели назад. В чем проблемы?

— Нет никаких проблем, — попытался успокоить его Фрейзер. — Просто тебе нужно набраться немного терпения, вот и все.

— Ты думаешь, что он уже потерял для нас всякий интерес?

— Нет-нет. Он еще может принести нам немало пользы, поверь мне. Ему по-прежнему нужны деньги, и он готов сделать что угодно. Но сейчас у него случился небольшой заскок. Нужно немного подождать.

— Заскок?

— Нервы.

— Может быть, его следует подтолкнуть?

— Да я и так его подталкиваю каждый раз. Не беспокойся насчет этого.

— Постараюсь. Я полностью доверяю тебе, Фрейзер. Ведь ты никогда не подводил нас в прошлом, верно?

Смех Фрейзера даже ему самому показался нарочито веселым и беззаботным, но на душе у него кошки скребли. Наглый китайский подлец. Приходится смехом заглушать свой страх.

— Спокойной ночи, Ха Чин. Все будет в порядке.

 

ГЛАВА 6

Кэсси вышла из офиса ровно в шесть. Она обычно задерживалась на работе до семи или даже восьми часов, но по пятницам уходила домой немного раньше. Вообще-то она не возражала против сверхурочной работы, так как ей нравилась сама работа. Это отвлекало от дурных мыслей, занимало воображение и давало пищу ее интеллекту. К тому же сверхурочные часы неплохо оплачивались. Но главное заключалось в том, что она постоянно видела перед собой цель и направление движения.

Она медленно вышла из здания банка на Севил-роуд. Был конец апреля, и в ласковых лучах весеннего солнца чувствовались первые признаки приближающегося летнего тепла. Она подставила лицо яркому солнечному свету и радостно улыбнулась, ощущая всем телом приятное тепло. Вскоре Кэсси свернула на Клиффорд-стрит, пересекла Бонд-стрит и Брутон-стрит и направилась к Парк-лейн и Гайд-парку. Она шла медленно, наслаждаясь каждым своим движением, как обычно делает человек, беззаботно разгуливающий по парку. Навстречу ей попался симпатичный высокий мужчина лет сорока. Поймав ее взгляд, он дружелюбно улыбнулся, но на этом все, к сожалению, и кончилось. Здесь мужчины всегда вели себя подобным образом. Где-нибудь в Америке, Скандинавии, Франции или Италии они бы остановились, попытались заговорить с ней, сказать что-нибудь ласковое, старались бы познакомиться и назначить свидание. А здесь они просто смотрят на тебя, мило улыбаются, словно чувствуя какую-то неловкость, и проходят мимо.

Она давно привыкла к подобной реакции. Многие мужчины и женщины задерживают на ней взгляд, но так было не всегда. В школе ее считали дурнушкой, а умственное превосходство еще больше отдаляло ее от сверстников. Со временем она укрепилась в мысли, что является чуть ли не гадким утенком, и это ощущение преследовало ее долгие годы. Поэтому ее теперешняя привлекательность часто казалась ей романтическим даром судьбы, которым она не переставала наслаждаться. Она всегда была довольно легкомысленной натурой, и это нравилось людям, которые не любили заумных и сложных женщин.

Но в последнее время в ней произошли довольно странные перемены. Она почувствовала, что стала более искушенной, более многоопытной женщиной, которая все чаще высказывает серьезные суждения и видит значительно глубже, чем многие люди из ее окружения. Даже во время продолжительных совещаний у босса она внимательно присматривалась к коллегам и самым тщательным образом анализировала их поступки и высказывания, попутно отмечая бросающиеся в глаза недостатки. И это отнюдь не казалось ей скучным занятием, так как в самом процессе анализа было что-то заманчивое, удивительно чарующее, и доставляло ей радость. А когда наблюдения давали поразительно точный результат, она испытывала истинное наслаждение.

Поначалу неожиданно раскрывшийся талант привел ее в замешательство, так как она не знала, нравится ей это или нет. Тем более что она привыкла ощущать себя легкомысленной девочкой, не задумывающейся о сложных жизненных перипетиях. А знание людей предполагало определенную и довольно обременительную ответственность за свои поступки, специфическую реакцию на поступки других и значительно ограниченные возможности выбора.

Она продолжала медленно идти по парку, наблюдая за тем, как солнце клонилось к закату. Слегка поеживаясь от вечерней прохлады, Кэсси ускорила шаг и снова улыбнулась, увидев неподалеку пышно цветущие вишневые деревья.

Когда она подошла к своему дому, солнце уже скрылось за горизонтом, а небо заметно посерело. Весь фасад дома был увит свежей весенней зеленью, узкие балконы утопали в цветах. В воздухе витал запах примул и цветущей сирени. Сделав несколько глубоких вдохов, Кэсси решительно открыла дверь.

Дэвид Уилсон резво вскочил на ноги, увидев ее на пороге гостиной.

— Как дела, дорогая? Ты просто светишься от счастья. У тебя был удачный день?

Она плюхнулась на диван и одним движением сбросила с ног туфли.

— М-да, неплохой. Сегодня у меня была замечательная прогулка по парку. Уже почти все цветы распустились, а на дорожках то и дело попадаются весьма интересные джентльмены.

Это откровение очень позабавило Дэвида.

— Интересные? Мы обычно так говорим о некрасивых женщинах, когда вынуждены комментировать их внешний вид. Интересные. Или симпатичные.

— Ты настолько прямолинеен, что даже не верится. Хорошо, что ты не работаешь в каком-нибудь офисе. Там бы тебе сразу предъявили судебный иск о сексуальных домогательствах.

— Это было бы забавно. — Он поднял с пола початую бутылку виски. — Какие планы на вечер?

— Собираюсь поужинать с Евой.

Дэвид залпом осушил полстакана виски и направился к двери.

— Ну что ж. В таком случае до встречи. Посижу немного в пабе. — Он подхватил висевший на спинке стула пиджак, сунул в карман ключи и вышел из гостиной.

Кэсси удрученно покачала головой, откинулась на спинку дивана, закрыла глаза и стала думать о Еве.

Они познакомились одиннадцать лет назад в Оксфорде, у колледжа Магдалены. Был чудный день. Кэсси полулежала на свежей травке, подставив лицо солнцу, и наслаждалась послеполуденным ласковым ветерком. Опьяненная приятным теплом, она вдруг увидела, что к ней идет какая-то молодая эффектная женщина. Незнакомка остановилась, чтобы переброситься парой слов с какой-то влюбленной парочкой, а потом двинулась дальше. Когда она подошла поближе, Кэсси отчетливо разглядела ее: светло-русые волосы, не очень высокая, но необыкновенно стройная и изящная фигурка, мягкая походка и невыразимо приятная женственность во всех движениях. Она шла уверенно, спокойно, быстро и, казалось, была полностью поглощена своими мыслями. При этом она выглядела на удивление независимой.

Бросив мимолетный взгляд на Кэсси, женщина приостановилась, а затем без колебаний подошла к ней и опустилась рядом на траву.

— Похоже, ты новенькая. Недавно здесь?

Кэсси молча кивнула.

— Меня зовут Ева, — решительно представилась женщина.

Кэсси пожала протянутую ей руку и тихо сказала:

— Кэсси.

— О! Кассандра. Незабвенная дочь царя Трои, отвергнутая Аполлоном, великая прорицательница, которой никто не верил. — Она лукаво улыбнулась. — Я сейчас готовлюсь к последнему экзамену на степень бакалавра.

— А кто же ты по древним легендам?

— Сирена, кто же еще. — Она замолчала, склонила голову набок и внимательно взглянула на Кэсси. — Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видела в нашем университете.

Кэсси весело рассмеялась, довольная столь высокой оценкой. Это было настолько неожиданно, что совершенно обезоружило ее.

— Я не уверена, но все же не могу не признать, что мне очень приятно. Спасибо. То же самое могу сказать и о тебе.

Ева равнодушно пожала плечами.

— Я никогда не замечала за собой подобного качества, — продолжала Кэсси, — и не могу похвастаться своими победами над мужчинами, а вот ты, держу пари, окрутила очень многих.

— Возможно. Думаю, что их отпугивает твой внешний вид. Я выгляжу более откровенной и доступной, что им, безусловно, очень нравится.

— Ты и в самом деле такая?

Ева улыбнулась и хитро подмигнула новой знакомой.

К концу недели они стали настоящими друзьями. Кэсси очень нравились кипучая энергия и необыкновенная сила воли своей новой знакомой. С ней можно было говорить о чем угодно и как угодно, не опасаясь, что это вызовет осуждение со стороны Евы. Она всегда чувствовала себя совершенно свободной в общении с подругой и не испытывала необходимости скрывать от нее свои мысли. И в то же время она понимала, как, впрочем, понимали и все другие, что с Евой нельзя быть слишком фамильярной и тем более лживой. Она сразу же оттолкнет от себя такого человека и никогда не будет иметь с ним ничего общего. Ева всегда казалась Кэсси доброжелательной и открытой, но вместе с тем ее невозможно было понять до конца. Ева всегда была необыкновенно сдержанной и немногословной.

Что же касается самой Евы, то она отмечала завидную легкость существования и ничем не отягощенное отношение Кэсси к жизненным проблемам. Кэсси была заразительно-веселой, жизнерадостной и экстравагантно-умной, но не перегруженной достоинствами, как Ева.

По прошествии нескольких семестров Кэсси стали все чаще шептать на ухо, что ей следует остерегаться Евы, так как она якобы ничего не делает без выгоды и даже друзей заводит с расчетом. Кэсси всегда посмеивалась над предостережениями доброхотов, не ощущая абсолютно никакой угрозы со стороны близкой подруги. Правда, умом она понимала, что Ева способна на недружественный поступок по отношению к другим людям. Так, например, Ева предала многих своих любовников за годы учебы в Оксфорде и никогда при этом не считала, что совершает дурной поступок. Она относилась к любовным разрывам, как к определенной неизбежности, вытекающей, по ее мнению, из своеобразного проявления закона спроса и предложения.

Вспомнив предупреждения университетских приятелей, Кэсси не могла не связать их со словами, сказанными по этому поводу Дэвидом Уилсоном. Тот тоже предостерегал ее, говоря о лживости и ненадежности Евы.

На эти размышления ушло почти два часа. Когда же на пороге появилась долгожданная гостья, женщины обменялись поцелуями и прошли в гостиную.

Ева шла медленно, внимательно осматривая внутреннее убранство дома. В нем чувствовался какой-то домашний уют и теплота. На стенах висело множество картин — пейзажи и написанные маслом портреты, рисунки карандашом, изображающие лошадей, летящих птиц и многое другое. В доме было множество вещей, но все они располагались в определенном порядке, что не создавало ощущения тесноты. В каждой комнате на полу лежали дорогие персидские ковры, что усиливало ощущение теплоты и уюта. Даже кокер-спаниель и две породистые кошки, казалось, служили одной цели — усиливать впечатление надежности и ухоженности этого жилища.

Кэсси тем временем приготовила салат и легкое вино и сидела на софе, с интересом наблюдая за подругой. Ева залпом осушила свой бокал и уселась напротив хозяйки.

— А где же твой сосед? — с подчеркнутым безразличием спросила она.

— В пабе. Это его любимое место отдыха.

— А чем он еще занимается, кроме развлечений в пабе?

— Пишет сценарии. — Кэсси обхватила руками колени и наклонилась вперед.

— Написал уже что-нибудь?

— Да, у него уже много написанных вещей, но если тебя интересует, сумел ли он что-нибудь воплотить на сцене, то ответ будет отрицательный. Знаешь, это не так просто, как может показаться на первый взгляд. Иногда на это уходят многие годы. Но он неплохой сценарист и очень хороший человек.

— А как он относится к тому, что ты снимаешь здесь квартиру?

— Никак. Он просто мой хороший друг, и мне приятно его общество.

— Понятно. Насколько я помню, ты никогда не отличалась особым желанием жить по-своему и за свой счет.

— Как ты, например, не так ли? Болтаться где-нибудь на Востоке? Нет, у меня не возникало подобного желания, да и почему оно должно у меня появиться? Я предпочитаю жить рядом хоть с кем-нибудь и не жалею об этом.

— Он твой любовник?

— Кто, Дэвид?

— Да.

— Нет. А почему ты вдруг решила, что он мой любовник?

— Прости. Я просто подумала, что это возможно. Мне показалось, что он ревнует тебя.

— Меня? К тебе?

— Ну, в определенном смысле, разумеется. Я это почувствовала с первой нашей встречи.

— Думаю, тебе показалось.

— Ну, это ты говоришь из вежливости. Я уверена, что он невзлюбил меня.

— Ну что ты говоришь, Ева? Ты всегда всем нравилась, и тебе это прекрасно известно. Да и Дэвид малый добродушный. И потом, он слишком занят собой, чтобы кого-то по-настоящему не любить.

— Это звучит, по-моему, уж слишком легкомысленно.

— Да, так думают многие люди.

Кэсси вскочила на ноги, чтобы проверить, что там происходит на кухне, где у нее готовились лобстеры в томатном соусе. Ева тут же последовала за ней, уселась на высокий стул и стала внимательно следить за всеми действиями подруги.

— Кстати, как прошел ужин с Роби Фрейзером?

Кэсси положила на стол ложку, которой размешивала майонез, и многозначительно улыбнулась.

— Ты была права. Он очень интересный человек и очаровательный мужчина. И к тому же потрясающе сексуальный. С таким не грех провести денек в теплой постели.

Ева чуть не вскрикнула от удивления.

— Что? Ты хочешь сказать, что уже переспала с ним?

— Нет. — Кэсси заразительно расхохоталась. — Нет, не переспала. Это я так, к слову пришлось. Говорят, все мужики делятся на две категории: на тех, с кем можно провести день в постели, и тех, с кем этого делать ни в коем случае нельзя. Любопытно, не правда ли? К сожалению, нас окружают не совсем те мужчины, с которыми мне хотелось бы провести день. Ну кого из них, скажи на милость, можно назвать хоть чуточку сексуальным? Конечно, они могут казаться нам привлекательными, если мы к ним привыкли, но не более того. Это самая настоящая проблема для британских мужчин определенного класса. Они ужасно выглядят, плохо одеваются, страдают от ожирения. Но что самое ужасное — они понятия не имеют о том, что такое настоящий секс. В их мутных глазах нет никакого завораживающего блеска; и ни малейшего намека на то, что они в принципе могут получать от этого удовольствие, не говоря уже о том, чтобы мастерски владеть техникой секса. — Кэсси замолчала, облизывая ложку с майонезом. — Ух. Вкуснота. Попробуй. — Не дожидаясь ответа, она сунула ложку Еве.

Ева послушно попробовала салат, одобрительно кивнула.

— Да, ты права — вкусно. Но ответь мне на один вопрос. Что с тобой произошло, черт возьми? Помнится, в Оксфорде ты весьма терпимо относилась к нашим парням и считала их вполне сносными. — Ева ухмыльнулась, искоса взглянув на подругу. — Кто обучил тебя премудростям этого дела?

— Я сама дошла до подобных умозаключений, но дело не в этом. Скажи откровенно, ты согласна со мной?

— Боже праведный, ну конечно же! Мужчины нашего круга, как ты только что выразилась, действительно лишены даже малейшего налета сексуальности. Я даже забыла, какие они холодные и абсолютно несексуальные, пока не вернулась в Англию. Разумеется, можно вспомнить два или три счастливых исключения из правила, но в целом…

— Гм. Да, и Роби Фрейзер, несомненно, один из них.

— Значит, у тебя есть виды на него?

— Нет, к сожалению. Он наш клиент. — Кэсси выдержала паузу и снова занялась салатом. — Хотя тебе он вполне подходит, так мне кажется.

— Я много наслышана о нем и думаю, что для меня он слишком пресен.

— Тебе нужно познакомиться с ним, и тогда ты сама все увидишь. Он совсем не пресный. Во всяком случае, внутри. Конечно, он ведет себя весьма сдержанно и галантно, но в душе у него кипят страсти, поверь мне. Как говорится, в тихом омуте черти водятся.

Ева задумчиво улыбнулась и показала пальцем, что не прочь еще раз попробовать салат.

— Пойдем, уже все готово.

Они пошли в столовую, быстро накрыли на стол и стали жадно поглощать аппетитный салат с лобстерами. По ходу дела Ева рассказывала подруге о своих полных романтизма странствиях по странам Юго-Восточной Азии, о нравах и обычаях живущих там народов.

Когда с ужином было покончено, она положила вилку на тарелку и огляделась.

— Не могу не высказать своего восхищения, Кэсси. У тебя прекрасный дом, вкусная еда, великолепный сад, изумительная мебель, чудные картины и редкой красоты ковры. Короче говоря, у тебя есть все, что необходимо для счастливой жизни.

Та равнодушно пожала плечами.

— Все это результат восьмилетней работы в банках Сити и щедрой помощи моего соседа по дому.

— Знаешь, я испытала настоящий шок, когда вернулась домой после восьми лет скитаний и обнаружила, что все здесь изменилось до неузнаваемости.

Кэсси даже представить себе не могла, что прагматичная Ева может испытать что-то вроде шока.

— Собственно говоря, ничего здесь, в сущности, не изменилось. Просто жизнь стала немножко другой, да и мы постарели. Все стало намного легче и доступнее, а жизнь наша превратилась в какое-то ленивое существование. Это совсем не то, что испытала ты.

Ева призадумалась.

— Да, мне удалось кое-чего добиться, но я не платила по счетам.

— У тебя есть какие-либо планы относительно своего будущего? — осторожно поинтересовалась Кэсси.

— Да, — уклончиво ответила Ева. — Но очень смутные. Я давненько обдумываю этот вопрос и не хотела бы преждевременно обременять тебя своими фантазиями. Но, с другой стороны, если я не расскажу тебе, то кому вообще я могу об этом рассказать?

— Ты заинтриговала меня.

— Если я сообщу тебе, что заинтересовалась добычей алмазов во Вьетнаме, что ты на это скажешь?

 

ГЛАВА 7

В понедельник утром Кэсси пришла на работу слегка взволнованная. Едва просмотрев утренние газеты, она тут же отправилась в кабинет Джона Ричардсона. Тот удивленно уставился на нее.

— Чем обязан столь раннему визиту?

— Думаю, что могу предложить Фрейзеру, да и всем нам, нечто весьма любопытное.

— Выкладывай.

— Алмазные копи во Вьетнаме.

Ричардсон какое-то время молча смотрел на нее, а потом громко рассмеялся.

— Не привыкла останавливаться на полпути? Понятно.

— Не смейся. Здесь есть рациональное зерно. Вьетнам с каждым годом становится все более открытой страной. Американцы вкладывают туда огромные деньги. В этом регионе есть колоссальные запасы минерального сырья и драгоценных камней. Да и экономика страны развивается довольно быстрыми темпами. В этом районе скоро ожидается самый настоящий бум. А Фрейзер ищет возможность диверсификации своих капиталовложений. Полагаю, что алмазы — это именно то, что ему нужно. Вряд ли он откажется от подобной перспективы. Ведь алмазы нужны всем, не правда ли?

— Не могу сказать, что он вообще способен над чем-то упорно работать, но все же над твоим предложением стоит поразмыслить. Скажи мне, пожалуйста, откуда у тебя появился этот алмазный проект?

— От моей подруги. Но прежде чем ты набросишься на меня с расспросами, я хотела бы высказать пожелание. По ряду причин я не хочу быть непосредственно вовлеченной в этот проект и прошу, чтобы ты сам занялся им.

— И что же я, интересно, должен сделать?

— Познакомиться с ней. Ее зовут Ева Каннингэм. А затем нужно будет устроить ей встречу с Фрейзером и внимательно прислушаться к их разговору. Если тебя это заинтересует, то ее можно подключить к делу. Если нет — пусть катится на все четыре стороны, а мы будем продолжать работу с Фрейзером. Вот, собственно, и все.

— Я рад, что у тебя нет излишней сентиментальности. Если ей понравится наше предложение — пусть остается. Если нет… Черт возьми, неплохо.

— Но решать придется тебе.

— Боюсь, что нет. Это твоя идея, независимо от того, подруга она тебе или нет. Мы всегда имеем дело с друзьями. В банках Сити подобные отношения давно не редкость. Тем более что за последнее время ты обнаружила в себе незаурядный талант принимать правильные решения и жестко относиться к нашим клиентам в отличие от меня. Одна эта сделка с Тагуэлом чего стоит. Я слышал, что ты удостоила его только одним взглядом, а затем вышвырнула из банка вместе с его бизнес-планом. А ведь все говорили, что его план выглядел весьма многообещающе.

— Да, это так, только он сам не выглядел столь же многообещающе. Он был похож на скороспелого хвастуна, если не сказать больше. И вообще непонятно, кто и что за ним стоит.

— О, я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. Тебе во всем нужна полная ясность. К тому же я самым подробным образом осведомлен насчет твоего парня. Этот тип по имени Макдональд — мы видели его три недели назад — и впрямь оказался проходимцем. И ты была права, когда говорила, что он хронический алкоголик с темным прошлым; к тому же у него жуткая любовница, которая высосала из него всю кровь. Поражаюсь твоей проницательности. Ты превзошла троих наших сыщиков. Причем один из них пришел ко мне и высказал догадку, что ты организовала конкурирующую розыскную службу, и при этом отказывался верить, что это была всего лишь игра. Я долго объяснял ему, что ты любишь сидеть на совещаниях и анализировать поступки и высказывания присутствующих, но так и не смог убедить его в том, что людей можно раскусить, не покидая помещения. Причем мы платим ему немалые деньги, а ты сделала это совершенно бесплатно, по собственной инициативе. — Ричардсон гордо выпятил подбородок, чтобы усилить общее впечатление от сказанного. — Может быть, ради удовлетворения его профессионального самолюбия ты могла бы помочь ему составить отчет, не дожидаясь, когда он окажется по уши в дерьме. Что же касается второго, Оуэна Куэйда — а мне известно, что у тебя с ним шуры-муры, у того самолюбия еще больше. Думаю, что он все поймет правильно и отнесется к этому как к шутке и, может быть, даже попытается завербовать тебя…

Сдавленный смех Кэсси прервал его вдохновенную речь. Он озадаченно заморгал. Она действительно сильно изменилась за последнее время, стала какой-то не просто озорной, но еще и непослушной, привередливой. Это чувствовалось не только в ее словах, но и в странном блеске глаз, и в недавно появившейся манере вызывающе одеваться, и даже в методе решать возникающие проблемы; это настораживало больше всего. Правда, здесь была и положительная сторона. Он всегда опасался, что Кэсси станет слишком мягкотелой, добродушной и эмоционально уязвимой, но этого, к счастью, не произошло. Она все чаще демонстрировала поразительную твердость и решительность в деловых отношениях, что, естественно, благотворно сказывалось на успехах фирмы.

— Кэсси, — продолжал Ричардсон, — ты же знаешь, что если мы возьмемся за это дело, нам придется навести справки о твоей подруге. Не исключено, что это будет поручено Куэйду.

Кэсси молча кивнула.

— У тебя есть какие-либо подозрения насчет нее?

Кэсси откинулась назад и долго смотрела на ослепительно белый потолок.

— Я не совсем уверена в своих ощущениях, — наконец-то нарушила она гнетущую тишину, — но у меня такое чувство, что ее окружает хорошо задуманная и тщательно возведенная непробиваемая стена. И это странно, так как она по-прежнему моя подруга. Думаю, что нам следует умерить критический запал. В таких Делах странности часто оказываются давно забытыми привычками, а настораживающие отклонения в поведении — безвредными чертами характера. Завтра я попытаюсь притвориться, что вижу ее впервые. Может быть, мне удастся отыскать в ней что-нибудь новенькое, неизвестное. В конце концов мне не хотелось бы разочаровывать Оуэна.

Когда Кэсси выходила из кабинета Ричардсона, тот тупо смотрел ей вслед, не зная, что и подумать. Удастся ли ей просчитать все возможные варианты сделки и ее последствия? Ведь речь шла о многомиллионных инвестициях.

— Позвони своей подруге и скажи, чтобы она пришла завтра ровно в десять утра! — крикнул он ей вдогонку. — А на половину одиннадцатого я постараюсь пригласить Фрейзера.

Кэсси одобрительно махнула рукой и направилась в свой офис, где тут же сняла трубку и набрала номер Евы.

— Ева, это Кэсси. Ты можешь прийти к нам завтра в десять? Отлично. Постарайся ничем не занимать завтрашнее утро. — Она назвала адрес своего банка и сразу же положила трубку, не дав Еве возможности задать хотя бы один вопрос. Кэсси очень не хотела инструктировать подругу по поводу предстоящей встречи, справедливо полагая, что та сама может прекрасно позаботиться о себе.

Ева нахмурилась и положила трубку с чувством человека, которому только что выразили недоверие. Ничего страшного, она может позвонить Кэсси позже и выяснить все подробности предстоящей встречи. Пожав плечами, она снова сняла трубку и позвонила Стормонту.

— Только что звонила Кэсси. Назначила мне встречу завтра утром. Мне потребуются деньги на приличную одежду. Не хотелось бы ударить лицом в грязь.

— Прекрасно. Я все устрою, не волнуйся. У меня тут еще кое-какие дела, а чуть позже ты все получишь. Только не сходи с ума — это отразится на моей работе.

— Гм, я вовсе не собираюсь сходить с ума. Только этого мне недоставало.

— Приходи на конспиративную квартиру в девять часов, — продолжал как ни в чем не бывало Стормонт. Конечно, не было никакой необходимости видеть ее лично, но ему очень хотелось поговорить с ней и убедиться, что она владеет ситуацией и не впадает в панику.

Ева позвонила Кэсси в половине девятого. — Кэсси, это Ева.

— О, Ева, дорогая, как дела?

— Замечательно. Я просто хотела узнать…

— Ева, извини, кто-то звонит в дверь. Послушай, мне очень жаль, но я не могу сейчас говорить. Поговорим завтра, при встрече. Хорошо? Ну, пока. До завтра.

— Черт… — со злостью выругалась Ева и швырнула трубку на рычаг. Злость вскоре поутихла, и ее стало разбирать любопытство. Если бы она не знала свою подругу, то могла бы подумать, что та играет с ней в нечестную игру, пытаясь просто-напросто надуть. С другой стороны, она ясно представила, как Кэсси бросилась сломя голову открывать дверь, и на душе стало немножко легче.

Успокоившись, она стала обдумывать свою встречу со Стормонтом. Выкурив сигарету до самого фильтра, она быстро поправила волосы, подвела губы, шагнула к двери. В гостиной зазвонил телефон.

— Ева, — голос Стормонта был взволнованным, — у меня возникли небольшие проблемы. Назревают серьезные события. Я не смогу приехать на нашу квартиру к девяти часам.

Ева немного помолчала, с трудом подавляя приступ разочарования, а потом набралась смелости и предложила:

— Я могу приехать к тебе.

Стормонт опешил от неожиданности.

— Сюда? Ко мне домой?

— Послушай, это же один-единственный раз. Я знаю, что это против всяких правил, что агенты и их кураторы не имеют права встречаться в местах своего проживания, но я все сделаю быстро и не приведу за собой хвоста.

— О дьявол! Ну да ладно, приезжай. — Ему так хотелось видеть ее, что он решил хоть один раз в жизни плюнуть на все инструкции.

 

ГЛАВА 8

Кэсси сидела в гостиной, делая вид, что смотрит телевизор. Вдруг она резво вскочила на ноги, порываясь бежать.

— Куда это на ночь глядя? — удивился Дэвид.

— Хочу поговорить с Евой. Я не очень хорошо поступила с ней. Она хотела посоветоваться со мной насчет завтрашней встречи, а я так грубо и бесцеремонно оборвала ее. — Кэсси вздохнула. — Сказалась профессиональная черствость. Знаешь, когда отказываешь клиенту в помощи, то тем самым даешь ему некоторое преимущество. — Она подхватила лежавший на диване жакет.

— Если кто и может по-настоящему позаботиться о себе, так это Ева. Я бы на твоем месте не торопился протягивать ей руку помощи.

Кэсси проигнорировала его замечание и вышла в прихожую, сопровождаемая жалобным повизгиванием Несты. Остановившись перед дверью, она с сочувствием посмотрела на собаку и потрепала ее по лоснящемуся загривку.

— Гулять? Ты хочешь гулять?

Неста радостно запрыгала, узнав хорошо знакомое, почти заветное слово. Кэсси прихватила с собой немного денег, взяла ключи со стола и вышла из дома с пританцовывающей у ее ног собакой.

Было без четверти девять. Дневной свет уже полностью угас. Только воробьи весело чирикали на деревьях, завершая последние приготовления к ночи. Люди спешили по домам, а в обратном направлении двигались любители посидеть в пабе и те, кто вынужден был выгуливать на ночь своих любимых собачек. Вечер был теплый и располагал к неторопливой прогулке, но Кэсси шла быстро, лишь изредка улыбаясь мужчинам, которые все чаще и чаще стали попадаться ей на глаза в районе Кингз-роуд. Пройдя почти четверть мили, она внезапно остановилась. Ей показалось, что впереди шла Ева или по крайней мере очень похожая на нее женщина, которая какое-то время двигалась по Кингз-роуд, а потом свернула на северную сторону Олд-Черч-стрит.

Не будучи полностью уверенной в том, что это действительно Ева, так как расстояние и вечерний сумрак скрывали отдельные детали, Кэсси ускорила шаг, пытаясь догнать ее. Она вышла на Олд-Черч-стрит в тот самый момент, когда женщина остановилась перед большим белым домом. Теперь Кэсси уже не сомневалась. Это была Ева. Сделав несколько быстрых шагов вперед, Кэсси громко окликнула подругу, опасаясь, что та вот-вот скроется за дверью. Ева на мгновение замерла, а потом неохотно обернулась. В дверном проеме стоял какой-то мужчина, как бы приглашая ее войти. Ева что-то торопливо сказала ему с перекошенным от злости лицом, а потом перевела взгляд на Кэсси и сдержанно улыбнулась.

— Кэсси, что ты здесь делаешь, черт возьми? Я думала, ты развлекаешься со своими гостями.

Кэсси медленно приблизилась к дому.

— Нет, это были не мои гости, а Дэвида. Вообще-то я шла к тебе, хотела поговорить по поводу завтрашней встречи. — С этими словами она повернулась к мужчине, который стоял не двигаясь на пороге дома.

— Эндрю Стормонт, — удрученно произнес он, пожимая протянутую ему руку.

— Кэсси Стюарт.

Ева устало прислонилась к дверному косяку и на мгновение закрыла глаза. Стормонт продолжал сверлить Кэсси пытливым взглядом, а она снова взглянула на Еву, ожидая от нее ответа. Ева в свою очередь вопрошающе посматривала на Стормонта, не зная, что теперь делать и как замять возникшую неловкость. Стормонт перевел взгляд на покорно сидевшую у ног Кэсси собачку.

— Забавное существо, — сказал он и погладил ее по спине.

— Вы легко завоевали ее расположение, — заметила Кэсси.

Стормонт снова окинул ее пытливым взглядом.

— Ева заскочила ко мне на минутку, чтобы немного выпить и поболтать. Может быть, вы присоединитесь к нам, а потом решите все свои дела?

— Мне бы очень не хотелось беспокоить вас, — осторожно проронила Кэсси.

— Никакого беспокойства, — с наигранной беззаботностью успокоил ее Стормонт и широким жестом пригласил в дом.

Кэсси осторожно протиснулась в дверь, Ева последовала за ней с каменным лицом.

— Похоже, у вас дело чрезвычайной важности, если вы решили отправиться на поиски Евы в столь поздний час, — высказал предположение Стормонт.

— Да, чрезвычайно важное, — подтвердила Кэсси и посмотрела на Стормонта откровенно изучающим взглядом. Тот медленно повернулся и провел их в гостиную. Там они расположились на диване и в мягких креслах; Неста подобострастно виляла хвостом у ног Кэсси.

— Что будете пить? — гостеприимно поинтересовался Стормонт.

— Виски, но только без льда. Воду я добавлю сама.

— А ты, Ева?

— Мне то же самое и с обычной порцией воды.

На губах Кэсси появилась легкая улыбка. Слова «обычная порция» недвусмысленно говорили о давних и прочных отношениях между этими людьми. К тому же она не могла не признать, что этот Эндрю Стормонт вполне соответствовал тому типу мужчин, с которым можно было провести день в постели. Причем с огромным удовольствием. Он был хорош собой, обаятелен и обладал явной сексуальной привлекательностью, столь редко встречающейся в современных мужчинах. А его глаза! Они были острыми, проницательными, слегка насмешливыми, бросающими вызов и необыкновенно любопытными. Во всем его облике чувствовалась некая пресыщенность жизненными удовольствиями, некая искушенность в делах, которые для большинства людей оставались тайной за семью печатями.

Она перевела взгляд на Еву, которая молча сидела в кресле с каким-то странным выражением в глазах. Они были чем-то похожи — Стормонт и Ева. В них было что-то общее. Что именно? Внешний лоск? Самоуверенность? Изысканная рафинированность? Нет, скорее всего их объединяет какая-то общая тайна. Она отпила глоток виски и повернулась к Еве, заметив, что та собирается что-то сказать ей.

— Ты хотела поговорить со мной насчет завтрашней встречи.

— Это может подождать. Вообще-то мне почти нечего сказать тебе. — Она поднялась на ноги, а Неста тут же последовала ее примеру. — Мне кажется, вам нужно поговорить наедине после стольких лет разлуки. — Кэсси медленно двинулась к двери.

Ева тоже подскочила, пытаясь остановить подругу.

— Но ведь должно же быть хоть что-то важное для меня, если ты решила проделать столь далекий путь, да еще пешком.

— Нет-нет, это совсем недалеко. Тем более что мне нужно было выгулять Несту. Я просто хотела сказать, чтобы ты оставила время для обеда. — Она повернулась к Стормонту. — Благодарю за виски. — Тот молча кивнул и встал с дивана. Ева и Кэсси обменялись дружескими поцелуями. — До завтра, — сказала Кэсси, выходя из гостиной.

Ева обессиленно опустилась в кресло. Стормонт проводил гостью до двери и слегка задел ее ладонь своей рукой, когда отпирал замок. Кэсси вышла на тротуар, все еще чувствуя теплое прикосновение его руки.

— Проклятие! Как это могло произойти! — возмущенно воскликнула Ева, когда Стормонт вернулся в гостиную. — Просто невероятно! — Она подошла к столу и налила себе еще немного виски.

— За тобой не было хвоста, когда ты шла сюда?

— Разумеется, нет. Я проверяла.

— Не очень удачно, должен тебе сказать. Если я хорошо помню наши отчеты, Кэсси Стюарт живет примерно в четверти мили отсюда, где-то на Кингз-роуд. Если она действительно шла к тебе, то, естественно, должна была идти вверх по этой улице и увидеть тебя, когда ты сворачивала за угол.

— Я сделала несколько кругов. За мной никто не следил. Скорее всего Кэсси случайно заметила меня, когда я поворачивала на Олд-Черч-стрит. К сожалению, после этого я не делала никаких проверок. — Она рассуждала с привычным хладнокровием и давно выработанным чувством практицизма. — Что же нам теперь делать?

Стормонт молчал, обдумывая сложившуюся ситуацию.

— Ничего страшного. У тебя есть надежное прикрытие. У меня тоже. Наши семьи давно знают друг друга. Не должно быть ничего подозрительного в том, что мы знакомы и изредка встречаемся. — Стормонт слегка задумался, придавая только что зародившейся идее нужное направление. — Полагаю, нам не следует больше встречаться. Во всяком случае, за пределами явочной квартиры. А тебе нужно быть более осмотрительной и внимательно следить за своими перемещениями. Твоя природная осторожность, вероятно, притупилась от длительного бездействия.

— Да, я вела себя как самонадеянная дура и охотно признаю это. Обещаю, что больше такое не повторится.

Он сделал глоток виски и благоразумно промолчал.

— Почему же она пошла за мной? — продолжала рассуждать вслух Ева. — Это немножко странно. Сперва она заявила, что хочет сказать мне что-то важное, а потом удалилась, так ничего и не сказав, кроме какого-то пустяка насчет завтрашнего обеда.

— Если она действительно хотела тебе что-то сообщить, то скорее всего не могла сделать это в моем присутствии, — здраво рассудил Стормонт. — Это говорит о ее высоких профессиональных качествах. Да и атмосфера здесь была не очень-то подходящей для подобного разговора.

— О, Стормонт, оставь ты это, ради Бога. Она два раза оборвала меня по телефону на полуслове, а вот сейчас оказалась здесь. Что бы это могло означать?

— Ну не ревность же, в самом деле.

— Не обольщайся. Я знаю, как ты обычно смотришь на хорошеньких женщин. Видела это не однажды, и мне надоело наблюдать за твоими попытками соблазнить очередную жертву.

— Думаю, что на этот раз одного взгляда на твою подругу будет явно недостаточно, чтобы соблазнить ее.

— Только не надо комплексов. Она восприимчива к сексу в не меньшей мере, чем все остальные.

Стормонт встал и подошел к столику, где находились бутылки со спиртным. Наполнив свой стакан виски, он вернулся на привычное место.

— Какие отношения у нее сложились с Фрейзером?

— Она сказала, что он относится к той категории мужчин, с которыми она готова провести в постели весь день.

Стормонт весело рассмеялся.

— Неужели она уже успела это сделать?

— Говорит, что нет. И даже не строит никаких планов на этот счет, если верить ее словам. Он клиент фирмы, и поэтому с ним негоже заводить шашни.

Стормонт хотел было высказать свои сомнения по этому поводу, но передумал. Зачем возбуждать у Евы совершенно излишнее чувство женской конкуренции?

— Значит, все идет строго по плану?

— Даже лучше, благодаря успешной встрече Кэсси и Фрейзера. Ты все устроил великолепно.

— Пустяки. Несколько слов на ухо нужным людям. Нет ничего проще.

— Понятно. Сеть старых друзей — и все проблемы решены, не так ли?

— Да, но за все приходится платить.

— Еще бы.

— Но ты все-таки презираешь подобные связи, не так ли?

— Нет, отчего же. Я нахожу их весьма забавными.

— Члены твоей семьи тоже помогают тебе как могут.

— Это их личное дело.

— А ты считаешь себя выше всего этого.

— Ну, если ты еще не понял, могу сказать, что женщины всегда предпочитают быть в стороне от подобных вещей.

— А как же насчет тебя и Кэсси, если, конечно, она согласится финансировать твою сделку?

— Это будет сделано на коммерческой основе.

— Возможно. Но все равно здесь есть некоторые привходящие факторы. Я имею в виду отношения между женщинами, которые занимают определенное положение в обществе и при этом помогают друг другу. Это похоже на щедрость детей, которые совершенно случайно оказались на складе игрушек.

— Не советую держать пари на этот счет — проиграешь.

— Хорошо, какие же отношения сложились у тебя с Кэсси? На первый взгляд вы производите впечатление настоящих подруг, но между вами все-таки есть нечто, что не укладывается в эти рамки. Некоторая напряженность, если быть точным.

— Очнись, Стормонт. Мы близкие и давние подруги. А между близкими друзьями всегда есть нечто, мешающее их полному сближению. Если бы мы были только знакомыми, все было бы намного проще и легче.

— Да, но только до той поры, пока это не превращается в проблему.

— Не превратится.

Стормонт порылся в боковом кармане пиджака, вынул небольшой плотный конверт и протянул Еве.

— Здесь две тысячи фунтов. Твои расходы на одежду.

Она встала, и он поцеловал ее в щеку.

— Покажи им, Ева, на что ты способна.

— Да, непременно. У меня это всегда неплохо получалось.

Стормонт прищурился, озадаченный ее тоном.

— Что-нибудь случилось?

— Быть актрисой не так уж трудно, не правда ли? Порой мне кажется, что эта игра доставляет мне огромное удовольствие.

— Но не забывай, ради чего мы затеяли ее.

— Как я могу забыть? Это невозможно. — Она повела плечами, будто стараясь сбросить с себя какой-то тяжелый груз. — Просто я не могу долгое время обходиться без привычного удовольствия, вот и все.

— Без этого не может обойтись ни один человек, который прожил в Юго-Восточной Азии столько лет, да еще на свой собственный страх и риск.

— Да, но там совсем другое дело.

— И ты, конечно же, хочешь вернуться назад.

— Ты прав, я хочу вернуться туда.

Стормонт долго смотрел на это открытое и грустное лицо, которое еще несколько минут назад казалось таким сильным, волевым и целеустремленным. Затем он протянул руку и погладил ее по щеке, но она резко отстранилась.

— Прекрати, Эндрю. Я ничего не забыла, хотя ты до сих пор любишь притворяться, что все уже позади. Ты мой куратор, а не утешитель. — Она посмотрела ему в глаза, потом резко повернулась и вышла из гостиной.

Стормонт остался неподвижно стоять посреди комнаты, глядя в пустоту и все еще удерживая в памяти ее лицо.

 

ГЛАВА 9

Ева проснулась в половине девятого от громкого звона будильника. Выключив его, она еще несколько минут лежала в постели, глядя на белые стены спальни: здесь не было ни картин, ни каких-либо репродукций или фотографий. Затем она бросила взгляд на окно: комнату заливал яркий солнечный свет. Окно было обрамлено плющом, тонкие ветви иногда стучали по ночам о стекло, как пальцы неожиданно нагрянувшего гостя. Сейчас же они едва шевелились, раскачиваемые спокойным утренним ветерком.

Она смотрела на их медленное покачивание, позволяя сознанию бесконтрольно блуждать по темным закоулкам памяти. Ей нравились эти утренние часы, когда она могла позволить себе не думать о делах, предаваясь приятным воспоминаниям. Они неизбежно влекли ее к тому скрипучему старому домику в Сайгоне, куда беспрепятственно проникал солнечный свет, а в восемь часов утра черепица накалялась так, что в доме становилось жарко, как на горячем песке. Сквозь открытые окна всегда доносился приторный запах пыли, который причудливо смешивался с таким же приторным запахом крепкого французского кофе. А неподалеку от дома, примерно в четверти мили, уже вовсю кипела жизнь, обволакивая экзотический бульвар, обрамленный стройными деревьями, сотнями громких звуков — сиренами машин, сигналами велосипедов, криками спешащих по своим делам людей. Все эти звуки доносились к ней как отдаленное эхо, отфильтрованное плотной завесой пыли и значительным расстоянием.

Здесь, в Лондоне, все звуки были слишком спокойными, холодными, почти антисептическими. И ни один из звуков, доносившихся с улицы, не будоражил ее воображение, не звал к себе, не манил своей необычностью. Оказалось, что приспособиться к этому городу намного труднее, чем она предполагала. Ее лондонский дом удерживал ее в себе, как весьма прозаический кокон, обеспечивающий лишь призрачную защиту. Иногда, после громкого звона будильника, у нее появлялось желание повернуться на другой бок, зарыться поглубже в подушки и никогда больше не двигаться.

Собрав все свои силы, она быстро встала с постели, стряхнула с себя остатки сна и попыталась сосредоточиться на неотложных делах.

Натянув на голое тело спортивную майку, Ева медленно спустилась по лестнице в гостиную. Там она включила плейер, поставила «Тоску» в исполнении Марии Каллас. Какое-то время она неподвижно стояла посреди комнаты, наслаждаясь непревзойденным голосом певицы, а затем направилась на кухню, чтобы приготовить кофе. Дожидаясь, когда закипит чайник, она вынула из пачки «Мальборо» сигарету, щелкнула зажигалкой и сделала глубокую затяжку. Невольно ее взгляд упал на тыльную сторону руки, где остались едва заметные шрамы. Она провела другой рукой по смуглой коже и почувствовала тугую ткань натренированных мускулов.

За последние годы ее тело подвергалось слишком многим испытаниям, но Ева все же с удовольствием отметила про себя, что оно по-прежнему осталось сильным и упругим. Налив себе чашку ароматного кофе, она выпила ее почти одним глотком и юркнула в ванную.

После освежающего душа она привела себя в порядок и надела специально купленную по такому случаю одежду — черную юбку строгого покроя чуть выше колен, бледно-голубую блузку из хлопка и приталенный черный жакет. Ее строгий деловой костюм дополняли тонкие чулки и черные туфли на небольшом каблуке. Картину завершали бриллиантовые серьги, доставшиеся ей от матери. Серьги хранились в специально оборудованном тайнике. Бриллианты были довольно крупные и смотрели на нее как два живых, сверкающих глаза. Несколько секунд Ева постояла перед зеркалом и, довольно улыбнувшись, вышла из дома.

Теплое солнце ярко освещало Кингз-роуд, порождая в душе радостное ощущение беззаботности. И только предстоящая встреча слегка тревожила своей неопределенностью. Ева села на двадцать второй автобус, доехала на нем до Пиккадилли, а потом пошла пешком по Риджент-стрит, с любопытством наблюдая за редкими прохожими.

В столь ранний час люди показались ей слишком хмурыми и озабоченными, она же, напротив, старалась освободиться от тягостных мыслей, чтобы в банке «Кэйс Рид» казаться как можно более веселой и беззаботной. Она должна быть абсолютно спокойной и во всем полагаться на свое чутье и годами выработанную интуицию. Только так можно понять, что они задумали и что им от нее надо. В известном смысле даже хорошо, что Кэсси не проинформировала ее относительно предстоящей встречи. Еве очень не хотелось чувствовать себя связанной какими-либо предварительными условиями. Конечно, информация всегда полезна, но в некоторых случаях она может оказывать негативное воздействие на ход переговоров и сковывать действия их участников.

Без пяти десять Ева стояла у двери банка «Кэйс Рид». Нажав кнопку переговорного устройства, она назвала себя и сообщила о цели визита. Резкий металлический голос пригласил ее войти. В замочной скважине что-то звякнуло, и Ева вошла в небольшую приемную. Помещение украшали несколько картин и абстрактных скульптур.

— Ева Каннингэм, — сказала она дежурившей у двери секретарше. — Мне назначена встреча с Кэсси Стюарт.

— Подождите, пожалуйста.

Ева опустилась на низкую софу и стала просматривать лежавший на столике последний номер «Файненшнл таймс».

А в это время Кэсси сидела в своем офисе, тихо беседуя с Джоном Ричардсоном.

— Фрейзер придет в половине одиннадцатого?

Тот кивнул.

— Да. Он даже заикнулся насчет обеда. Мне кажется, что для делового человека он слишком уж много времени уделяет тебе.

— Не мне, а нашей фирме, — поправила его Кэсси. — К тому же не такой он уж и занятой человек. Разумеется, он проворачивает немало делишек, но делает это весьма умело, сидит в одном из своих прекрасных домов со стаканом виски и разрабатывает свои сногсшибательные планы. Ему вовсе не обязательно бегать по всему городу высунув язык и выполнять черновую работу. Такой не будет вести себя, как какой-нибудь голубозадый разносчик мелких товаров.

Ричардсон взорвался смехом и одобрительно кивнул.

— Неплохо сказано. Ты, как всегда, права.

В кабинет вошла Эмма, секретарша Кэсси.

— Ева Каннингэм ждет вас внизу.

— Я спущусь через минутку, — сказала Кэсси и повернулась к Ричардсону. — Кстати, я имела удовольствие видеть ее вчера вечером и пригласила пообедать с нами.

— О, максимум доверия, — хмыкнул Ричардсон.

— И да и нет. Вообще-то я склонна доверять ей. Думаю, она может рассказать нам что-нибудь любопытное. Она всегда отличалась этим качеством.

— Ну и что? Многие умеют красиво говорить.

Кэсси немного помолчала и добавила:

— Она действительно никогда не испытывала затруднений в общении. А в Оксфорде просто блистала и прекрасно успевала по всем предметам, хотя никогда не напрягалась сверх меры. После университета она ничем конкретно не занималась. Долго жила на свои средства во Вьетнаме, Лаосе и Камбодже и нахваталась там бог знает чего, но насколько мне известно, это ее первое самостоятельное дело. Поэтому я так же сгораю от любопытства, как и ты. С этой специфической стороны она мне не известна, но я хорошо знаю, что у нее незаурядный характер и умение при любых обстоятельствах держать себя в руках. В Оксфорде она умело скрывала это, играя роль простой и компанейской девушки, но ей всегда была свойственна внутренняя уверенность в себе и, я бы сказала, даже некоторая злость.

— Это твое профессиональное мнение? Значит, Оуэна Куэйда можно уволить?

— О Господи! Конечно же, нет. Просто не могу сообразить, с какой стороны мне подступиться к Еве, и я бы очень удивилась, если бы Оуэн пришел ко мне с готовым решением, вытекающим из глубокого знания ее души. — Она посмотрела на часы. — Пожалуй, мне пора.

Кэсси быстро прошла по коридору и спустилась по лестнице на первый этаж. Ева дружелюбно улыбнулась ей. Кэсси была приятно удивлена той переменой, которая произошла с ее подругой: одежда «от кутюр», дорогая косметика, великолепные украшения — словом, на ней было все то, что предпочитала и Кэсси. Ева выглядела элегантно и безупречно. Кэсси даже представить себе не могла, что та сможет так легко сбросить с себя потертые джинсы и майку и одеться столь изысканно. Но самое главное, что она чувствовала себя в этой одежде так, словно всю жизнь ходила только в ней. В ту же минуту она вспомнила вчерашний вечер, ее джинсы и майку, а также тот полный доверия взгляд, которым Ева часто обменивалась со Стормонтом, и испытала острый приступ зависти, представив ее в объятиях этого человека. Она взяла себя в руки и, подойдя ближе к Еве, коснулась губами ее щеки.

— Привет. Надеюсь, ты отыскала нас без особых проблем. — При этом Кэсси сделала над собой усилие, чтобы не упомянуть о ее элегантности. Она решила сделать вид, будто для нее это само собой разумеющийся факт.

Ева удостоила подругу едва заметной улыбкой.

— Да, никаких проблем.

Кэсси повела ее к лестнице, по-дружески положив руку ей на плечо.

— Сейчас я познакомлю тебя с Джоном Ричардсоном. Это один из основателей нашего банка. Не исключено, что к нам присоединятся и другие наши партнеры.

Ева равнодушно пожала плечами.

— Как будет угодно.

Она уже успела заметить, что Кэсси вела себя весьма сдержанно, хотя и не без дружеской симпатии. Ну что ж, прекрасная профессиональная выучка. Так будет легче для них обеих.

Она проследовала за подругой на второй этаж и вошла в ярко освещенный солнцем конференц-зал, окна которого выходили на Сэвил-роуд. Кэсси села за большой полированный стол, Ева устроилась напротив. На пороге снова появилась Эмма.

— Что вам принести — кофе, чай, минеральную воду?

— Кофе, пожалуйста, — без колебаний ответила Ева.

Эмма исчезла, а вместо нее на пороге появился высокий, плотно сбитый мужчина лет за сорок. Кэсси неторопливо поднялась ему навстречу.

— Джон Ричардсон.

После теплого рукопожатия Кэсси снова села на свое место, а Ричардсон уселся рядом с ней, пристально изучая Еву.

— Я слышал, что вы вместе с Кэсси учились в Оксфорде, — начал он.

— Да, я была на курс старше, но тем не менее мы провели вместе около трех лет.

— Прекрасное время. — Он улыбнулся Еве, стараясь показать ей свое расположение.

Ева говорила мало, давая возможность выговориться хозяевам. Ричардсон произвел на нее довольно странное впечатление. Он был добродушен, все время шутил, прекрасно играя роль гостеприимного хозяина, но вместе с тем демонстрировал минимальное проявление собственного «я». Для банкира это было не совсем обычное поведение. Преуспевающие бизнесмены часто прикидывались простачками, пытаясь тем самым обезопасить себя от возможных ошибок. Причем, как правило, делали это очень плохо, так как не могли избавиться от искушения продемонстрировать оппоненту свой острый ум и всестороннюю осведомленность в делах.

Вскоре Еве наскучило слушать пустую болтовню, но все же это было небесполезное времяпрепровождение. Она отметила про себя, что Ричардсон вполне предсказуем, и это обстоятельство в полной мере ее устраивало. Было бы намного хуже, если бы они обменялись ничего не значащими фразами, а минут через пять перешли к делу. Для американцев это было бы нормальным явлением, но британские финансисты сочли бы такое поведение бестактным и даже неприличным. Поэтому ей ничего другого не оставалось, как постоянно улыбаться и поддерживать беседу.

Но поддерживать разговор тоже надо было с умом. Она прекрасно понимала, что любое проявление интеллекта с ее стороны неизбежно вызовет у Ричардсона определенные подозрения. Он часто поглядывал на Кэсси, прислушивался к ее словам, и по всему чувствовалось, что он преклоняется перед ее образованностью и проницательностью.

— Ева, — наконец-то подошел он к сути дела, — Кэсси сказала мне, что у вас есть очень интересная идея. Не могли бы вы изложить мне ее вкратце? Я понятия не имею, что известно об этом Кэсси, но мне об этом не известно абсолютно ничего. Я имею в виду ваше конкретное предложение, его обоснование, страну и все такое прочее.

— Откровенно говоря, я нисколько не сомневаюсь в том, что вы знаете о Вьетнаме и алмазах гораздо больше, чем хотите показать, поэтому, с вашего позволения, не буду останавливаться на общеизвестных вещах, а сразу перейду к делу, излагая его поэтапно.

Голос Евы звучал спокойно, твердо и в высшей степени уверенно. Ричардсон молча слушал ее, попутно делая кое-какие заметки.

— Я провела на Востоке около восьми лет, — продолжала между тем Ева. — Так, ничего серьезного. Много путешествовала, наслаждалась экзотикой, обучала местных детей английскому. Но за эти годы мне удалось познакомиться со многими занятными людьми с самыми разнообразными интересами. Последние два года жила во Вьетнаме — на берегу залива Халонг-Бэй, в Сайгоне и Ханое. Правда, в большие города я отправлялась лишь в том случае, если начинала тосковать по городскому шуму и чисто городским развлечениям.

Как-то я зашла в отель «Метрополь» в Ханое, хотела чего-нибудь выпить. Это очень приличное место, чем-то напоминает посольский ресторан. Чисто, уютно, работает кондиционер, и обслуживание прекрасное. Другими словами, там всегда можно укрыться от крайностей восточного города и почувствовать себя как дома. Надо сказать, что Вьетнам сейчас переживает период своеобразной золотой лихорадки. В особенности с тех пор, как американцы сняли эмбарго на торговлю с этой страной. Там полно американцев, австралийцев, канадцев и европейцев всех мастей. Разумеется, все они понаехали туда в интересах бизнеса, и с одним из таких путешественников я познакомилась в тот вечер. Это был американский геолог, который около пятнадцати лет колесил по всему миру и занимался поисками месторождений алмазов по заказу одной из транснациональных корпораций. К сожалению, у него были серьезные проблемы с алкоголем, за что его и выставили с прежнего места работы. Какое-то время он околачивался в американских пивнушках, бедствовал, а потом приехал во Вьетнам — он был абсолютно убежден, что там есть значительные запасы алмазов. Когда я познакомилась с ним, он как раз собирался основательно заняться их поисками.

Ева сделала многозначительную паузу, а потом решительно продолжила:

— Здесь я должна сделать краткое отступление, чтобы вы поняли, в чем, собственно, дело. Существует два вида алмазоносных залежей — аллювиальные и кимберлитовые. И тот и другой образованы в результате взрывной силы, вынесшей алмазоносные породы почти на поверхность земли. В момент взрыва — а это случилось, по словам геологов, несколько миллионов лет назад — они находились на уровне приблизительно от ста пятидесяти до двухсот метров от поверхности земли. Дальше с ними произошло вот что. Одни породы были подвержены воздействию природной стихии и в виде отдельных россыпей разнеслись на значительное расстояние от своего первоначального места. Поэтому их называют аллювиальные, или, другими словами, наносные, рассыпные. Так, например, произошло в Намибии. Я видела какой-то фильм — там алмазодобытчики намывали алмазы прямо на поверхности земли и даже на берегу океана. Они в буквальном смысле слова поднимали их с земли.

В зале снова воцарилась тишина.

— Что же касается кимберлитовых, то их можно добывать только глубоко под землей. Эти алмазы остались там, где они оказались в доисторические времена, то есть на глубине около двухсот метров. Не исключено, что они были защищены древними морями и остались в нетронутом виде. Этот тип залежей часто называют кимберлитовыми или алмазными трубками, так как по своему виду они действительно напоминают расширяющуюся кверху морковку. Поэтому алмазные копи могут уходить в землю на глубину двухсот метров, а на вершине иметь радиус около полумили. Конечно, одни шахты больше, другие меньше, но в целом это весьма впечатляющее сооружение. Самые богатые разработки дают в год алмазов общей стоимостью в несколько миллионов фунтов стерлингов.

Ева снова замолчала и улыбнулась.

— В восьмидесяти милях к северу от Ханоя и в десяти милях от границы с Китаем, возле местечка под названием Ланг-Сон, Макадам обнаружил нечто, напоминающее кимберлитовую трубку с поразительно богатым содержанием природных алмазов.

— Как он обнаружил ее? — быстро спросил Ричардсон и резко наклонился вперед.

— Это не так уж и сложно, если вы знаете, что ищете. Грейнджер искал в том районе признаки месторождений минералов, а они в определенном сочетании всегда подсказывают, что глубоко под землей могут быть алмазы. Именно такое сочетание признаков он нашел неподалеку от Ланг-Сона — красные кимберлитовые гранаты и зеленоватые кристаллы хрома. Он сразу же обратился к вьетнамскому правительству, заключил контракт и застолбил весь этот участок. На свои средства он собрал образцы и провел независимое исследование в лабораториях Австралии. Результаты, как и ожидалось, оказались весьма многообещающими. Они недвусмысленно говорят о том, что в этом месте могут быть значительные запасы природных алмазов. Разумеется, необходимо провести дополнительные исследования, взять пробы грунта и образцы пород, но у Макадама сейчас нет денег. Ведь для этого нужно пробурить пробную скважину глубиной не менее нескольких сот футов, а это дорогостоящая операция. Поэтому он быстро образовал компанию, выпустил акции под залог этой земли и выбросил их на фондовую биржу Ванкувера. Вскоре ему удалось собрать несколько миллионов канадских долларов, что позволило провести дополнительные исследования. Они тоже дали положительный результат. На этом и завершился наш первый этап. А следующий будет заключаться в том, чтобы определить, достаточно ли большое количество алмазов находится в этой трубке, и рассчитать экономическую выгоду от предполагаемой добычи. Сейчас нам нужно найти инвесторов, чтобы поднять на-гора несколько пятитонных образцов породы и выяснить хотя бы приблизительное количество алмазов.

Она замолчала и посмотрела на присутствующих рассеянным взглядом, словно думая о чем-то своем. На самом же деле она внимательно наблюдала за Кэсси и Ричардсоном. Если в самом начале они демонстрировали исключительно поверхностный интерес к ее особе, отдавая дань ее личному обаянию, то теперь картина изменилась. Они заметно напряглись, ожидая продолжения истории.

— Это произошло несколько месяцев назад, — сказала Ева. — Грейнджер уже был готов снова отправиться в Ванкувер и собрать там деньги, необходимые для продолжения работы. Вот я и решила помочь ему. — Ева скромно опустила глаза. — В нем есть что-то такое, что привлекает внимание. Я бы сказала, что это честность вперемежку с неистребимой верой в свою правоту. Может быть, они все такие, эти фанатично преданные своему делу люди. Не знаю. Но я верю ему и не скрою, что была заинтригована его рассказом. С алмазами вообще связано немало романтических историй и приключений. Они издавна манят людей своим загадочным, почти волшебным блеском. Ведь даже необработанные алмазы полны истинной, не сравнимой ни с чем красоты. История знает столько таинственных случаев, связанных с алмазами и бриллиантами! Сама мысль о том, что земля выбросила их на поверхность из своего раскаленного чрева, приводит меня в неистовый восторг. Короче говоря, я договорилась с Грейнджером, что мы встретимся на следующий день и обговорим все детали нашей совместной поездки в Ванкувер, но на встречу он не явился.

Ева выдержала очередную паузу, а Кэсси и Ричардсон не могли не почувствовать, что она немного волнуется.

— Обеспокоенная этим обстоятельством, я поехала искать его в «Метрополь». Там мне сообщили, что он арестован и находится в тюрьме. Я тут же ринулась туда и увидела ужасную картину. Он был избит до полусмерти и лежал на полу грязной подвальной камеры. Оказывается, он изрядно набрался и на дороге сбил какого-то вьетнамца. Тот вскоре умер в больнице. Ему грозило двадцать лет заключения, но вьетнамские власти часто позволяют иностранцам откупиться от тюрьмы. В данном случае потребовалось выплатить пятьдесят тысяч долларов, чтобы его освободили. Но у него за душой не было ни цента, если не говорить о двадцати пяти процентах акций своей компании. Он долго уговаривал меня помочь ему, и я наконец согласилась достать для него нужную сумму за десять процентов акций в этом предприятии.

— Неплохая сделка, — задумчиво произнес Ричардсон.

— Сделка? Не знаю. Да, результаты вселяют надежду, но полной уверенности в успехе еще нет. Мы даже не знаем, какое количество алмазов может оказаться в этой кимберлитовой трубке. Кроме того, нужно провести пробное бурение, построить шахту, провести экономический анализ, а на все это могут уйти годы. Конечно, это может оказаться сделкой, и неплохой, но я делаю это не ради какой-то выгоды, а из сострадания. Но пятьдесят тысяч — это все, что у меня было. Это очень серьезная ставка.

Ева немного передохнула и снова пошла в наступление.

— Не знаю, приходилось ли вам видеть когда-нибудь настоящую тюрьму. Любую тюрьму, не говоря уже о вьетнамской. — Она задумалась, пытаясь воскресить в памяти события, которые не имели абсолютно никакого отношения к Макадаму. — Находиться в ней — непереносимая мука. В особенности для иностранца. Грейнджер выглядел совершенно разбитым, обезволенным, подавленным. Мне даже подумалось тогда, что он может покончить с собой. Не думайте, что он слишком сентиментален. Нет. Просто он был ужасно напуган и раздавлен в буквальном смысле слова. В лице ни кровинки, и никаких проблесков надежды, никакого будущего, ничего. И в результате я уплатила пятьдесят тысяч семье погибшего и полицейским чиновникам, а он получил свободу. — Ева мгновенно переключилась на более деловой тон. — И вот теперь нам нужно отыскать достаточное количество денег для завершения исследовательских работ. Либо нам придется выбросить на продажу наши акции на ванкуверской бирже, либо мы найдем людей, готовых оказать нам помощь, а потом вложить свой капитал в добычу алмазов.

Ричардсон первым нарушил грозно нависшую над залом тишину.

— За всю свою жизнь я выслушал тысячи деловых предложений, но подобную историю, признаюсь вам откровенно, слышу впервые.

Губы Евы растянулись в легкой ухмылке.

— Я понимаю, что это несколько необычная история, но не знаю, что мне теперь делать и как поступить. Все так туманно и непонятно… А еще я знаю, что вы не должны смешивать бизнес с чувствами, а в моем рассказе все окутано сентиментальностью. Должна вам признаться, что у меня нет соответствующего делового настроя, я далека от этого проекта. Но мне хочется как можно быстрее вернуться во Вьетнам, довести это дело до конца, а потом спокойно жить, наблюдая за добычей алмазов. — Она мечтательно вздохнула. — Вы даже представить себе не можете, как там красиво — никаких городских толп, вокруг только девственные джунгли, горы с голубыми вершинами, красноватого цвета земля, прекрасное море, райские птицы, очаровательные змеи, реки и рыбаки, да еще несколько крохотных деревушек, разбросанных неподалеку от моего дома. А если к этому добавить экзотических буйволов, древние телеги и старые мотоциклы, то картина будет абсолютно полной. И к тому же никаких газет и практически никакого внешнего мира. Только там я чувствую себя по-настоящему живой. Там больше нечем заниматься, кроме как жить сегодняшним днем, наслаждаться им и полагаться исключительно на собственные силы. Само собой разумеется, что и речи не может быть о книгах, театрах, кино, магазинах или о каких-либо других спутниках цивилизации. Конечно, все это есть в крупных городах, но до них не так просто добраться. Порой даже трудно представить себе, что все это где-то существует. Надеюсь, теперь вы понимаете, что я кровно заинтересована в успехе этого предприятия. Я это делаю ради себя самой, а также ради Грейнджера — это его давняя мечта — и ради волнующего душу приключения. Думаю, что игра стоит свеч. Этот проект наполняет мою душу каким-то совершенно новым содержанием. — Ева замолчала и немного подумала над очередной фразой. — Отдаю себе отчет в том, что мои слова звучат для вас не совсем профессионально, и сожалею об этом, но ничего не могу с собой поделать. Мне не известны другие способы изложения своих сумбурных мыслей. Тем более что теперь вы сами можете убедиться в том, что я не пытаюсь вас одурачить.

— Ничего страшного, — успокоил ее Ричардсон. — Это и в самом деле забавная история, но боюсь, что мне придется задать вам несколько скучных вопросов. Эта компания зарегистрирована на фондовой бирже Ванкувера, я правильно вас понял?

— Да, совершенно верно, — ответила Ева и слегка насторожилась. — Конечно, на этой бирже много разных ковбойских компаний-однодневок, но Грейнджер не ковбой и не мошенник.

— Значит, Грейнджер отдал в ваше распоряжение десять процентов своих акций, чтобы вы вызволили его из тюрьмы?

— Да.

— Это было в виде непосредственной передачи собственности?

— Не совсем так. Дело в том, что мы не известили фондовую биржу о движении акций. Я понимаю, что когда акции передаются из одних рук в другие, то об этих изменениях нужно известить биржу заблаговременно. Мы этого не сделали. Но когда мы объяснили им все обстоятельства сделки, они согласились с нами и пропустили акции через биржу.

— Как называется эта компания? — вмешалась в разговор Кэсси.

— «Джиниус», — тихо сказала Ева и заметно смутилась, как бы чувствуя, что слово «гений» не самое лучшее для названия компании.

Кэсси весело захихикала.

— Если этот Макадам действительно гений, то зачем ему нужны наши деньги? Почему он не может получить их на Ванкуверской фондовой бирже?

— Давайте говорить начистоту. Макадам — блестящий специалист. Он отыскал месторождение алмазов в совершенно неизученной и неисследованной стране, где до сих пор никто и никогда не находил ничего подобного. Даже в компании «Де Бирс» он числится в списке самых талантливых геологоразведчиков. Я верю в него и именно поэтому внесла за его освобождение свои пятьдесят тысяч долларов. Его единственная проблема… — Ева медленно обвела грустным взглядом присутствующих, как будто напоминая им о том, что у них тоже есть свои недостатки, — … алкоголь. И он горько расплачивается за свою слабость. В Ванкувере не без оснований полагают, что он вряд ли сможет продолжать свою деятельность в качестве президента компании. Впрочем, я придерживаюсь такого же мнения. Он совершенно разбит и подавлен случившимся. Именно поэтому ему сейчас нужен человек, который взял бы на себя значительную часть обязанностей по управлению компанией. Я — директор компании. У нас есть неплохой секретарь и бухгалтер, но этого, как вы сами понимаете, явно недостаточно. Вот почему я и пришла к вам сегодня. При данных обстоятельствах самое лучшее для компании, для Макадама и для меня лично — чтобы кто-то взял на себя руководство фирмой, вложил в нее свой капитал, свою энергию и талант организатора и завершил изыскательские работы. Если все пойдет хорошо, то потом можно выгодно продать компанию или создать совместное предприятие для обеспечения добычи алмазов. В этом, собственно говоря, и заключается мое предложение. Разумеется, это весьма сложное дело. Здесь есть немалый риск, но добыча алмазов дает небывало высокий доход. Если наш план сработает, то выгоду почувствуют все без исключения участники проекта. Это будет просто подарок судьбы.

В зале воцарилась тишина. Ричардсон и Кэсси пристально смотрели на Еву, не скрывая своего внутреннего напряжения.

— Как котируются сейчас акции на бирже? — спросила Кэсси после долгих раздумий. — И какова тенденция в движении курса?

— С этим дело обстоит не очень хорошо. Сперва они продавались по доллару, затем их стоимость поднялась до пяти, опустилась до трех, а недавно снова поднялась до четырех долларов. Но если мы найдем алмазы в первых пробах при первом бурении, то стоимость акций может подскочить до десяти, двадцати, тридцати и бог знает скольких еще долларов.

— Это мнение Макадама, не так ли? — полюбопытствовал Ричардсон.

— Да, но не только его. Так думают и некоторые брокеры в Ванкувере.

Ричардсон удивленно вскинул брови.

— Я не склонен верить тому, что думают по этому поводу ванкуверские брокеры. Они часто ведут нечестную игру с акциями и не заслуживают абсолютно никакого доверия. Для них это не более чем один из олимпийских видов спорта.

— Да, я слышала об этом, — спокойно отреагировала Ева. Она неожиданно вытянула руки вперед и повернула их вверх ладонями. — Но я ведь уже сказала, что это рискованное предприятие.

Кэсси и Ричардсон быстро переглянулись, как бы давая понять, что на сегодня уже достаточно.

— Заманчивый проект, ничего не скажешь, — подытожил Ричардсон. — И может быть весьма прибыльным. — Он снова взглянул на Кэсси. Та едва заметно кивнула ему.

— Ева, скоро к нам придет один весьма интересный господин. Нам бы хотелось, чтобы вы познакомились с ним. Не исключено, что именно он сыграет решающую роль в вашем проекте. Его зовут Роби Фрейзер.

Ева с трудом скрыла охватившее ее волнение.

— Роби Фрейзер. Великий тайпэн.

— Да, он самый, — охотно подтвердил Ричардсон. — Он как раз занят поисками прибыльного вложения капиталов, даже если это связано с определенным риском. Вам не трудно будет повторить эту историю еще раз?

— С удовольствием. Я готова говорить об этом сколько угодно.

Ричардсон медленно встал из-за стола.

— Я оставлю вас на несколько минут.

Кэсси тоже встала, обошла вокруг стола и присела рядом с Евой.

— Это была самая невероятная история из всех, которые мне когда-либо приходилось слышать, — призналась она. — Никогда у меня не было столь волнующего и романтического дела.

— У меня тоже.

Кэсси задумалась и почему-то вспомнила те далекие вечера, когда они часто сидели за бутылкой виски и Ева потешала всех своими увлекательными историями. Никто не мог сказать, есть ли в них хоть маленькая доля правды, но тогда это никого не волновало. Главное, что они всем нравились своей замысловатой фабулой, романтическими событиями и безудержной страстностью. И вот теперь еще одна история. Правда, на этот раз помимо голого сюжета здесь присутствовали и факты, геологические данные, многочисленные цифры. Но дело не только в них. Есть еще определенная реальность. Кто захочет вкладывать огромные деньги в добычу алмазов на территории Социалистической Республики Вьетнам? А кто даст гарантии стабильности и обеспечит право собственности на этой земле? А ведь ничто так не влияет на стоимость акций, как уверенность в стабильности и прибыльности того или иного проекта. Несомненно одно: тот, кто просчитает все возможные последствия этого дела, сорвет крупный куш. Независимо от того, осознает она эти последствия или нет, она сама может стать своеобразной золотой жилой. Трезвый расчет их банка вместе с предпринимательским искусством Роби Фрейзера могут сделать ее неприступной, как тысячелетняя крепость.

 

ГЛАВА 10

От своего дома в Найтсбридже до инвестиционного банка «Кэйс Рид» Роби Фрейзер шел пешком. День был солнечный, но довольно прохладный и от этого еще более приятный. В Гонконге в это время не очень-то погуляешь по душным улицам и под палящим летним солнцем. Фрейзер любил изнуряющую жару, так как она напоминала ему Гонконг. А умеренная температура и летняя прохлада всегда напоминали ему о существовании Лондона. Здесь все вещи казались более простыми, какими-то по-дружески доброжелательными. В этом городе он не ожидал ни больших сюрпризов, ни коварного нападения из-за угла. Проходя по уютным аллейкам Грин-парка, он совсем расслабился в невыразимо приятной истоме беззаботности и душевного комфорта.

Его мысли незаметно вернулись к банку «Кэйс Рид» и к Кэсси Стюарт. Интересная женщина. Правда, он не связывал с ней никаких надежд и не считал, что она слишком много значит для него. Британские банки и инвестиционные компании всегда отличались редкой сдержанностью по отношению к своим клиентам и не допускали абсолютно никаких излишеств. А его деловые аппетиты много лет подпитывались расточительной щедростью материкового Китая. На ум пришла фраза, произнесенная каким-то солидным банкиром Сити несколько лет назад: «Если бы они делали на ипподроме то, что каждый день делают в Сити, то содрали бы кожу с твоего лица».

Фрейзер свернул на Сэвил-роуд и позвонил в дверь банка. Джон Ричардсон встретил его на пороге дружеской улыбкой и повел в конференц-зал. Поднимаясь на второй этаж, они, как водится, говорили о погоде, о Грин-парке и, естественно, о своем благополучии. Это был отточенный ритуал, позволяющий настроиться на деловой лад и психологически подготовиться к переговорам. Сколько раз Фрейзер, удачливый предприниматель, отчаянный игрок, делающий деньги почти из воздуха, проходил по тихим коридорам богатейших банков! И все эти банкиры и финансисты стремились только к одному — отыскать и подружиться с современным Мидасом. Они выкладывали перед ним все карты, предоставляли возможность выбора — поглотить ту или иную компанию, организовать новое предприятие, найти прибыльное дело. И все для того, чтобы он помог им обогатиться. Такова реальность современного финансового мира. Он был нужен всем, и все стремились добиться его расположения. Правда, с Джоном Ричардсоном все обстояло несколько иначе. Тот всеми силами старался показать, что равен Фрейзеру, а последний был полон решимости сыграть свою игру и доказать, что это не так. Там, в Китае, ему порядком надоело прикидываться могущественным и влиятельным бизнесменом, блистательным собеседником и остроумным резонером, но здесь, в Англии, в окружении столь же блестящих и вышколенных банкиров, он чувствовал себя в своей тарелке и с радостью окунался в привычную стихию. Именно с таким настроением и с дежурной улыбкой на устах он вошел в зал.

Она неподвижно стояла у окна, глядя на оживленную улицу. Ее спортивная фигура выражала некоторое напряжение, какое обычно бывает у легкоатлета, приготовившегося к старту и ожидающего сигнала. Услышав позади шаги, она медленно повернулась с видом человека, который прекрасно понимает, что за ним наблюдают, и знает причину подобного любопытства. В течение нескольких секунд Ева пристально вглядывалась в глаза Фрейзера, отчего у него появилось ощущение, что она оценивает его. Затем на ее лице засияла улыбка, подтверждающая удовлетворение увиденным.

Фрейзер редко предпринимал усилия, чтобы по достоинству оценить тех людей, которые его окружали. Это занятие всегда казалось ему скучным и совершенно ненужным, так как большинство из них просто не заслуживали того, чтобы он обращал на них свое драгоценное внимание. Поэтому сейчас поведение этой женщины его несколько удивило. Она рассматривала его так, как он обычно рассматривал всех остальных. Да и глаза ее выражали в точности те же чувства, которые он сам испытывал по отношению к окружающим, — ледяной холод, отстраненная сдержанность, высокомерная снисходительность и едва прикрытое презрение. В ее глазах не было ни малейшего признака того благоговения, которое обычно испытывали женщины во время знакомства с ним. Более того, в них не было даже привычной теплоты, не говоря уже о признании его бесспорного превосходства.

Они уселись за стол и приступили к переговорам. Ева говорила настолько профессионально и взвешенно, что у него невольно зародилось подозрение, что она занимается данным предметом всю свою жизнь. У нее был хорошо поставленный голос с превосходной модуляцией, а жесты были сдержанными и абсолютно уместными, что само по себе говорило о многом. Ее речь была проста и доходчива, хотя говорила она об очень сложных вещах.

Кэсси молча наблюдала за ней и не узнавала свою подругу. В юности она была очень красивой, и многие студенты Оксфорда приударяли за ней. Но сейчас она выглядела совсем по-другому. Нельзя сказать, что ее красота полностью исчезла. Нет. Она просто преобразовалась в совершенно другое качество, стала более умудренной, более рафинированной, что ли. Кэсси не могла не заметить, как Ева смотрела на Фрейзера. В ее взгляде было что-то странное, необъяснимое, но потом все это неожиданно исчезло, уступив место чисто деловому отношению к собеседнику. Она растерянно смотрела то на Еву, то на Фрейзера, отметив про себя, что между ними существует какая-то напряженность, если не сказать больше. Пока Ева говорила, Фрейзер всем корпусом подался вперед, не спуская с нее глаз, словно хотел загипнотизировать неожиданную гостью.

Ричардсон и Кэсси тоже сидели молча, пока Ева вкратце пересказывала свою романтическую историю.

— На Ванкуверской фондовой бирже зарегистрирована компания под названием «Джиниус». Мне принадлежат десять процентов акций, американскому геологу Грейнджеру Макадаму — пятнадцать. Остальные акции распределены между многочисленным количеством мелких держателей. Этой компании принадлежит небольшой участок земли на севере Вьетнама. Пробы почвы показали, что там может находиться кимберлитовая трубка со значительным содержанием природных алмазов. В мире сейчас насчитывается около двух с половиной тысяч кимберлитовых трубок, и с каждым годом их находят все меньше и меньше. Только одна трубка из десяти содержит в себе алмазы, а минимальное их количество, необходимое для эффективной и прибыльной добычи, содержится лишь в одной из ста. Это означает, что во всем мире шахтами оборудованы лишь около тридцати кимберлитовых трубок, а ныне действующих и того меньше — всего восемь шахт. Для того чтобы наладить добычу алмазов во Вьетнаме, нам требуются инвестиции общей суммой около трехсот миллионов фунтов стерлингов. Экономическая эффективность одной такой трубки даже при условии, что средняя добыча алмазов будет равна пятидесяти каратам — что-то около восьми граммов на каждые сто тонн породы, составит приблизительно два миллиарда фунтов за пятнадцать — двадцать лет бесперебойной работы. А такие трубки, как показывает опыт, никогда не бывают одинарными. Они выходят на поверхность целым пучком и именно там, где верхние слои земной коры слегка сдвинуты или разрушены. Если найдена одна трубка, то велика вероятность того, что будут найдены еще несколько. Нам кажется, что одну трубку мы уже нашли. Сейчас нам нужны деньги, чтобы закончить все исследования и рассчитать экономическую эффективность добычи алмазов в этом районе. Для начала достаточно вложить от пятнадцати до двадцати миллионов фунтов, а если результаты окажутся положительными, то понадобится еще около двухсот пятидесяти миллионов, чтобы построить мощную шахту, оснащенную самым современным оборудованием.

Ева остановилась, устало откинулась на спинку стула и выжидательно посмотрела на Фрейзера. Тот молчал, насмешливо глядя ей в глаза. Обычно женщины поеживались от столь пронзительного взгляда и чувствовали себя не в своей тарелке, но Ева спокойно выдержала его, не подавая никаких признаков растерянности или беспокойства.

— А почему вы так уверены, что там действительно есть алмазы? — спросил он после непродолжительной паузы.

— Об этом говорят результаты исследований.

— Результаты можно трактовать по-разному.

— А как, по-вашему, можно трактовать вот это? — Она порылась во внутреннем кармане жакета, что-то вынула оттуда и протянула Фрейзеру на раскрытой ладони. В дневном свете ярко блеснул необработанный алмаз величиной примерно в четыре карата. Его завораживающая красота поражала таинственностью и загадочностью. В этом прозрачном камне таилась какая-то неведомая сила, приковавшая к себе четыре пары глаз. Фрейзер медленно взял голубоватый самородок из ладони Евы, повертел его в руках и зачем-то потер пальцами, как будто желая удостовериться в его подлинности.

Кэсси и Ричардсон заметно напряглись и затаив дыхание разглядывали редкий камень.

— Вы нашли его на том самом участке? — взволнованно спросил Ричардсон.

— Да, именно там. — Голос Евы был спокойным. — Есть все основания полагать, что найдем еще больше.

— Кому еще об этом известно? — выпалил Ричардсон.

— Почти никому.

— А на Ванкуверской бирже знают об этом? — поинтересовался Фрейзер.

— Нет, — отрезала Ева, уловив потаенный смысл его вопроса.

— Значит, если они узнают, то цена акций резко подскочит?

— Еще бы.

— А разве вы не должны уведомлять биржу о подобных находках? — продолжал допытываться Ричардсон.

— Согласно правилам, мы обязаны сделать это «своевременно», — уточнила Ева. — И я непременно сделаю это в скором будущем.

— А до той поры мы все обладаем чрезвычайно ценной и надежно скрытой от посторонних информацией, — резонно заметила Кэсси.

Ответа не последовало. Все молчали. Кэсси нервно заерзала на месте и огляделась. Ева сидела спокойно, поглядывая на всех каким-то бесстрастным, почти отсутствующим взглядом. На какое-то мгновение глаза женщин встретились. Они многозначительно улыбнулись друг другу, не проронив ни слова.

Фрейзер продолжал изучать алмаз, а потом вздохнул и вернул его Еве.

— Неописуемо красив, — сдержанно прокомментировал он и снова вздохнул.

Ева спрятала камень во внутренний карман.

— Могу лишь повторить, что нисколько не сомневаюсь в наличии большого количества алмазов на нашем участке. Я в этом абсолютно уверена.

— Как, впрочем, и в том, что стоимость акций вашей компании самым серьезным образом занижена, — добавил Ричардсон.

— И в этом тоже, — согласилась Ева.

— Но у нас есть одна проблема, — продолжал Ричардсон. — Мы все оказались посвященными в эту тайну, а между тем никакого конфиденциального соглашения между нашим банком и Роби Фрейзером пока нет. Думаю, что необходимо незамедлительно восполнить этот пробел. Я сейчас же отдам секретарше соответствующие распоряжения.

Фрейзер подавил желание зевнуть и подумал о том, что творилось бы в Гонконге, если бы подобная информация стала достоянием нескольких человек. Все бросились бы из зала к телефонам и стали бы лихорадочно набирать номера своих брокеров. Но ему сейчас некуда спешить. Он не был заинтересован в быстрых деньгах. Эту сделку надо хорошо обмозговать и не пороть горячку. Он сохранял невозмутимое спокойствие.

— Разумеется, Джон. Я подпишу любую бумагу, которую ты подготовишь. — По быстрому взгляду Ричардсона он понял, что его слова прозвучали слишком буднично и бесстрастно. — Точнее, чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше, — добавил он, желая исправить положение.

Ричардсон снял трубку и приказал секретарше отпечатать текст соглашения. После этого он погрузился в волнующие размышления. Многообещающее начало многообещающей сделки. Но почему же в таком случае он испытывает легкое чувство насилия над собой, как будто сдал противнику свои, казалось, прочные позиции? Ведь у него есть все основания радоваться успеху. А вместо этого какое-то странное ощущение болезненного азарта, которым обычно страдают хронические игроки в покер. Будучи многоопытным банкиром, он тем не менее чувствовал, что утратил контроль над какой-то частью очень важной для него игры.

За столом перешли к непринужденной беседе. Секретарша Ричардсона принесла отпечатанный текст конфиденциального соглашения в четырех экземплярах. Ричардсон тщательно проверил его, подписал и передал всем остальным. Каждый оставил себе одну копию, после чего Ева поднялась, давая понять, что встреча завершена. После столь напряженных переговоров только хороший обед мог принести некоторую разрядку. Подчиняясь интуиции, она решила распрощаться и покинуть здание банка.

— Благодарю вас за то, что терпеливо выслушали меня, — сказала она подчеркнуто официальным тоном. — Я и так отняла у вас слишком много времени.

— Я тоже хочу выразить вам свою признательность за столь вдохновляющее утро, — поспешил откланяться Фрейзер. — Все было замечательно и весьма любопытно. Не сомневаюсь, что мы найдем общий язык.

Фрейзер и Ева покинули здание банка почти одновременно. Несколько минут они молча шли бок о бок по тротуару, думая каждый о своем и не обращая внимания на то, что слишком затянувшаяся пауза становится неловкой. Первым нарушил молчание Фрейзер:

— Это было великолепное представление.

— Благодарю. — Ева стрельнула глазами в его сторону и снова замолчала.

Спустившись по Сэвил-роуд, они дошли до угла и остановились. Фрейзер махнул рукой проезжавшему мимо такси и вопросительно посмотрел на свою спутницу. Та достойно выдержала его взгляд, прочитав в нем немой вопрос. Немного поколебавшись, она молча кивнула. Фрейзер открыл дверцу кеба, приглашая ее внутрь. Они устроились на заднем сиденье на значительном расстоянии друг от друга. Фрейзер назвал шоферу свой адрес и повернулся к ней.

— Скажите откровенно, вы действительно заинтересованы в добыче этих алмазов? Вы говорили очень убедительно и проникновенно и продемонстрировали прекрасные способности в проталкивании этой сделки. Но я почему-то никак не могу поверить, что вы действительно готовы запачкать руки в подобном деле. Вы не рассказали мне о предыстории своего бизнеса, не дали абсолютно никаких обоснований, а просто появились неизвестно откуда со своим сногсшибательным предложением. Мне бы очень хотелось знать, кто вы, откуда и чего, собственно говоря, добиваетесь.

Ева помолчала, выдерживая соответствующую ситуации паузу.

— Какое это имеет значение? — тихо спросила она, подняв на него глаза. — Судите о моем предложении по его достоинствам, а не по моим собственным.

Ответ понравился Фрейзеру, и он засмеялся.

— Но ведь достоинства самого предложения и того, кто его выдвинул, связаны воедино. Как я могу отделить одно от другого?

— Это уже ваша проблема, а не моя. Вы оцениваете возможную прибыль, определяете степень риска и принимаете соответствующее вашим интересам решение.

— А вы тоже являетесь частью этого риска?

— Несомненно, — с поразительной легкостью ответила Ева. — Человек, предлагающий рискованную сделку, всегда является ее неотъемлемой частью.

— Как же я могу определить степень риска, связанного лично с вами?

— Не думаю, что у вас это получится.

— Почему? Вы считаете, что я не разбираюсь в женщинах?

На этот раз рассмеялась уже Ева. Значит, он полагает, что все дело в конфликте между мужчинами и женщинами.

— Нет-нет, я так не считаю. Напротив, мне кажется, что вы чересчур хорошо знаете женщин.

— Тогда в чем же риск?

— Действительно, в чем? — переспросила она и отвернулась.

Они снова замолчали, исподтишка наблюдая друг за другом. Их притягивало друг к другу невыразимое желание, но какой-то невидимый холодок все же препятствовал установлению нормальных отношений. Прислонившись к спинке сиденья, он смотрел на нее так, словно это был боец перед поединком.

Он видел перед собой женщину, красивую, но холодную и рассудочную, желанную, но не с точки зрения обладания ею, а с точки зрения ее завоевания. В ней не было ничего мягкого, покладистого и уж тем более щедрого. Ее эгоистическое желание было продиктовано не страстным чувством по отношению к нему, а чем-то другим. Он хорошо знал это, видел по ее глазам, как, впрочем, и она видела нечто подобное в его взгляде. Ведь его желание тоже было в значительной степени эгоистичным. Он не любил разочаровывать женщин, но делал это не ради них, а ради себя самого.

Ева сняла жакет и поудобнее устроилась на сиденье. Ее руки были тонкими, мускулистыми, с золотистыми волосками на загорелой коже. Большие светлые глаза холодно поглядывали на него, а полные губы оставались слегка приоткрытыми, словно намеревались произнести нечто очень важное. Но больше всего его волновало не это, а почти полное отсутствие какого бы то ни было тепла в ее глазах. Это позволяло ему позабыть обо всех формальностях и не притворяться, что он страстно увлечен ею. Кроме того, это предоставляло ему редкую возможность обнажить свои истинные качества.

Подобная открытость с ее стороны рассказала ему о ней все, что он хотел узнать. При этом ему было совершенно безразлично, почему она такая, какая есть. Женщины льнули к нему по многим причинам. Одних привлекали его деньги, других — его положение в обществе, третьих — приятная наружность. Другим нравилась его репутация рафинированного любовника, слегка жестокого и совершенно равнодушного к предмету любви. Некоторые, вероятно, стремились испытать на нем силу своего воздействия и предпринимали тщетные попытки изменить его. Попадались и такие, кто просто-напросто разрушал себя своей неистовой страстью и необузданными желаниями.

Среди всего этого многообразия заметно выделялась небольшая группа поклонниц; эти женщины всегда напяливали на себя маску жестоких и бессердечных повелительниц, требовавших от него только сексуального удовлетворения. Ева была чем-то похожа на них. Правда, на сей раз он не был уверен, что ему удастся в конце концов приручить ее, покорить ее крутой нрав.

Фрейзер слегка улыбнулся, подумав о том, сколько времени ему понадобится, чтобы ее наигранное равнодушие постепенно превратилось в устойчивое желание близости, а потом и в любовь. Не исключено, что на это уйдет чуть больше времени, чем он рассчитывал, но это неизбежно произойдет, рано или поздно.

Ева не могла не обратить внимания на его злорадную ухмылку, которая дополнялась самоуверенной позой, свободными манерами, и полуопущенные длинные ресницы. «У него нет никаких сомнений в том, что он соблазнит меня, — подумалось ей в эту минуту. — И он совершенно прав». Она изо всех сил старалась показать, что изнемогает от желания, в то же время опасаясь, что на ее лице может проявиться совсем другое чувство.

Прочитав в ее глазах согласие, он нисколько не удивился. Это был привычный ход событий, не нарушаемый практически никем и никогда. Ева чуть было не рассмеялась во весь голос, окинув взглядом его самодовольную позу. Она уже знала, что он будет ослеплен собственным самомнением, а ей останется только действовать в нужном направлении. Тем более что это не так уж и сложно. Ведь он действительно хорош собой и никогда не вызовет у нее физического отвращения. Правда, во всем его облике было нечто такое, чего даже она со всей своей проницательностью не могла понять до конца. Какая-то непонятная ей внутренняя сила. Но об этом можно было сейчас не думать. Тем более что есть на свете вещи, которых просто лучше не знать, не понимать и не видеть. Конечно, память не сотрешь, но со временем и она подвергается эрозии и удаляет отдельные, самые неприятные для самочувствия детали.

Кеб неумолимо приближался к концу своего короткого пути. Замедлив ход, он повернул на Уилтон-плейс и остановился. Фрейзер расплатился с шофером, и они вышли из машины. Не говоря ни слова, Ева последовала за ним вверх по лестнице и вскоре оказалась в огромной гостиной. Фрейзер тут же плюхнулся в мягкое кресло, а она неторопливо повесила жакет на спинку стула и подошла к окну, глядя на цветущий сад. Она стояла в той же непринужденной позе, как и тогда, когда он вошел в конференц-зал несколько часов назад. Окинув ее стройные ноги оценивающим взглядом, он поднялся и подошел к ней. Ева почувствовала, как его руки скользнули по плечу, опустились вниз, а потом снова поднялись до уровня плеча. Всем своим телом она ощущала его тугие бедра и заметно напрягшуюся плоть. Выдержав приличествующую паузу, она резко обернулась и прижалась к нему всем телом. На какое-то мгновение он увидел лихорадочный блеск ее глаз, но в следующую секунду они закрылись, а их губы сомкнулись в поцелуе.

Именно в эту секунду он застыл от удивления и даже некоторого смущения. Никогда еще ему не приходилось сталкиваться с таким пронзительным взглядом, который и определить-то было практически невозможно. Однако ее страстный поцелуй заставил его забыть о странном ощущении и полностью отдаться привычной стихии любви. Единственное, о чем он успел подумать, — так это о том, что ее поцелуй почему-то показался ему ядовито-волнующим.

Ева загадочно улыбнулась и стала медленно сползать на пол, не отрываясь от его тела. Еще секунда — и она оказалась на тонком шелковом ковре, запрокинув лицо в страстном порыве. Фрейзер наклонился над ней и, не унижая себя суетливостью и поспешностью, стал медленно снимать с нее одежду. Ева ощущала обнаженным телом ласковые лучи солнца и приятную комнатную прохладу, насыщенную густым запахом мужского тела.

В этот момент она снова закрыла глаза, чтобы он ненароком не заметил борьбы противоречивых чувств в ее душе. Это была странная смесь ненависти, отвращения и… похоти. Но она-то знала, что страсть окажется сильнее и непременно победит в этой жестокой схватке. Это был вполне естественный порыв с ее стороны, хотя и отягощенный ощущением жестокой необходимости довести дело до конца.

 

ГЛАВА 11

Эндрю Стормонт сидел на заднем сиденье своего служебного «ровера», который вез его в офис после важной встречи на Уайтхолле. Когда машина приблизилась к мосту Воксхолл, за Темзой показалось новое здание «Сикрет интеллидженс сервис». Оно было построено в 1994 году и уже больше года заселено всеми службами и ведомствами этой таинственной организации. Он молча смотрел на приближающийся силуэт, находя его нелепым и слишком громоздким. Его перегруженный излишними деталями фасад чем-то напомнил ему огромный слоеный пирог. Это сравнение так понравилось Стормонту, что он улыбнулся.

Воздвигнутое по проекту архитектора-постмодерниста Терри Фарелла, здание быстро получило название «Зеленая Богиня», которое придумали остроумные сотрудники этого учреждения. Его зеленоватого цвета большие окна действительно ярко выделялись на сером фоне и были видны издалека. Там не было никаких признаков неоклассицизма Темз-Хауз, нового здания МИ-6, где разместилась служба безопасности СИС. Вокс-Кросс, как официально называли это здание, представляло собой монолитное сооружение, чем-то напоминающее мощные крепости служб безопасности в странах Восточной Европы, но только более демократичное по виду. Правда, оно охранялось ничуть не меньше, чем вышеупомянутые крепости. Большие окна были отделаны металлом, а в толстых стенах были установлены системы блокировки подслушивающих устройств. Кроме того, стены были укреплены противовзрывными каркасами, а в самом здании находилось все, что было необходимо для эффективной работы в самых различных условиях. Это был своего рода образец высшей функциональности и защищенности.

Стормонта давно уже забавлял тот факт, что «Сикрет интеллидженс сервис» размещалась в таком эксгибиционистском сооружении. Со стороны реки здание украшали недавно посаженные деревья, привезенные из Италии и прошедшие необходимую акклиматизацию в Шотландии. И тем не менее это здание должно было по замыслу его создателей олицетворять собой архитектурные идеи двадцать первого века и служить надежной опорой свободного мира с его незыблемыми принципами равенства, власти и независимости.

С другой стороны, было немало людей, которые предсказывали развал этой разведывательной империи и уже видели начало ее упадка после окончания холодной войны. Стормонт считал подобные взгляды по-детски наивными, хотя и не лишенными определенной патетики. Уж он-то точно знал, что разведслужба будет нужна всегда, везде и при любых обстоятельствах. Ведь человеческая природа нисколько не изменилась. Всегда найдутся люди, одержимые страстью разрушать, взрывать и убивать, независимо от того, делают они это ради прибыли или совершенно бескорыстно.

Просмотрев отчеты за прошлую ночь, он устало потянулся и прошелся по кабинету. Здесь все еще витал густой запах кофе «эспрессо» и турецкого табака, оставшийся после посещения Давыдова. Стормонту нравился его просторный, хотя и слегка мрачноватый кабинет. Он был прост, строг и предельно функционален. В нем не было ничего такого, что могло бы отвлекать внимание хозяина от важнейших проблем, если, конечно, не говорить об угловатой металлической скульптуре высотой в три фута, которая отдаленно напоминала скрюченную человеческую фигуру. Другими словами, если Стормонту нужен был комфорт и уют, то он вынужден был отправляться в другое место, так как в его офисе не было ничего подобного.

Стормонт предпочитал не размывать грань между секретной деятельностью и обычной жизнью. Первая требовала предельной осторожности, поэтому в его наборе всегда было несколько масок, скрывающих его истинное лицо. Примерно таких же правил он придерживался и в обыденной жизни. Особенно это касалось тех случаев, когда ему приходилось иметь дело с женщинами. Обе его ипостаси часто переплетались, да так тесно, что он сам порой терял ориентацию. Однако при этом он никогда не терял контроль над собой и не допускал обидных промахов как в первом случае, так и во втором. Поэтому, когда он обнаружил, что его мысли неожиданно оказались заняты Евой и Кэсси, это не могло не вызвать у него некоторого чувства раздражения и досады.

Разумеется, ему бы хотелось, чтобы обе женщины нашли общий язык и снова оказались вместе. Ведь они были давними подругами, а сейчас, вероятно, станут и деловыми партнерами. Но между женщинами возникло нечто, напоминающее соперничество, и это его удивляло. Хотя, с другой стороны, подобные отношения могут стать в высшей степени продуктивными. Ведь ревность и зависть всегда были сильнейшими стимулами к достижению совершенства.

Неожиданно в кабинет Стормонта вошел Джилс Эйден, его заместитель по отделу борьбы с распространением ядерного оружия. Это был высокий, худощавый мужчина с весьма заурядной внешностью, который всеми силами старался добиться высокого положения в Фирме. В свои сорок два года он имел телосложение костлявого старшеклассника и всячески поддерживал форму регулярными посещениями гимнастического зала. Если бы он этого не делал, то, несомненно, качался бы от ветра. Однако вид у него всегда был надменный и высокомерный.

Эйден был на редкость умен и циничен от природы, что служило дополнительным фактором негативного к нему отношения со стороны тех, кто его знал. Но, с другой стороны, именно эти качества делали его незаменимым помощником и почти идеальным исполнителем воли начальства. В своей деятельности он больше отличался способностью сдерживать других, нежели генерировать слишком сложные идеи. Кроме того, он никогда не посягал на место босса и даже представить себя не мог на его месте.

Войдя в кабинет, он нерешительно остановился у порога и взглянул на Стормонта.

— В чем дело? — спросил Стормонт, заметив, что тот слегка смущен.

— Есть какие-нибудь новости от Евы? — робко поинтересовался заместитель.

Стормонт наклонился вперед, вытянул во всю длину ноги под столом, заложил руки за голову и медленно потянулся, как змея после длительного сна.

— Пока нет. Но тебе не стоит волноваться, Джилс. Она, как всегда, немного помотает нам нервы, а потом, рано или поздно, позвонит.

— Как ты думаешь, что она замышляет?

— Кто знает? Она может выкинуть что угодно. Думаю, что самое лучшее — оставить ее в покое до поры до времени.

— А проект? Ты считаешь, что Фрейзер клюнет на эту приманку?

— Несомненно.

— Почему ты так уверен?

— Потому что в этом деле есть свои неоспоримые преимущества.

— И в чем же они заключаются, позволь тебя спросить?

— В Еве Каннингэм и Кэсси Стюарт.

— Кстати, там действительно есть алмазы?

— Я не исключаю такой возможности. Но если они действительно есть, то это будет неплохим вознаграждением для Евы, как, впрочем, и для Фирмы.

— А если проект действительно окажется прибыльным, ты позволишь Еве владеть этими акциями?

— Это будет зависеть от обстоятельств.

— От каких именно? Ты ведь знаешь, что она рассчитывает на это.

— О да, знаю. Но это лишь один из множества вариантов, не правда ли?

— Я был бы с Евой более осторожным.

Стормонт резко выпрямился, убрал ноги из-под стола и немигающе уставился на Эйдена.

— Она нуждается в контроле, а не в заботе и опеке. А уж контроль-то находится в наших руках, разве не так?

Эйден повернулся, чтобы выйти из кабинета, но вдруг остановился на пороге.

— Кстати, Кэсси Стюарт… Ты упоминал о ней раньше. Уж не хочешь ли ты использовать ее в нашем деле?

Стормонт щелкнул зажигалкой и закурил.

— Пока не знаю. Полагаю, что следует хорошенько подумать и посмотреть, как пойдут дела.

 

ГЛАВА 12

Ева лежала в постели Фрейзера, едва ощущая доносившиеся издалека звуки — шум машин, приглушенный крик птиц, устроившихся на соседних деревьях, да какую-то музыку, слабо пробивавшуюся из окон соседнего дома. Фрейзер встал чуть раньше и тихонько вышел из спальни, плотно прикрыв за собой дверь. Они долго предавались любовным утехам, а потом поднялись в спальню, где хозяин дома мгновенно уснул с легкостью человека, привыкшего засыпать в чужой постели.

А Ева долго не могла уснуть, взбудораженная последними событиями. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы хоть немного успокоиться и отдохнуть.

Еве показалось, что они проспали несколько часов. Неподалеку от стола висели часы. Они показывали девять вечера. Какое-то время она лежала неподвижно, уставившись в белый потолок спальни, и анализировала свои чувства. У нее были все основания испытывать удовлетворение. Отчасти оно было физиологическим, а отчасти формировалось самим ее присутствием в постели Фрейзера, мгновенным вхождением в его жизнь. А еще она испытывала к нему неистребимое презрение, которое, смешиваясь с ненавистью, порождало в душе сложную гамму чувств. Она знала о его способности быть жестоким, знала, что это качество выполняет двоякую роль — приносит ему определенную выгоду и удовлетворяет его самолюбие. Но это, как ни странно, нисколько не отпугивало ее, не истребляло желания довести задуманное до конца. Она слишком долго ждала этого момента, мечтая о справедливом возмездии.

Стормонт нацелил ее на Фрейзера, как готовую к пуску ракету. Причем она была готова стартовать много лет назад. И вот теперь стоит нажать нужную кнопку, и вся эта махина придет в движение. Чего бы ни добивался от нее Стормонт — а она знала, что у него есть свои тайные планы на этот счет, — у Евы были свои собственные цели. Пусть он использует ее, но она тоже сможет его использовать. До настоящего времени они были нужны друг другу. Вся прелесть ее нынешней роли заключалась в том, что давала возможность нанести удар Фрейзеру, если она, конечно, захочет этого, а также избавиться от Стормонта. Правда, она еще не знала, каким образом сможет достичь желаемой цели, но была твердо уверена, что сама реализация данного плана неизбежно подскажет ей ход дальнейших действий. Ева злорадно ухмыльнулась и легко соскочила с кровати.

Не утруждая себя лишней одеждой, она пересекла темную комнату и остановилась у двери. Убедившись, что там все тихо, спустилась по лестнице и услышала за дубовой дверью приглушенный голос Фрейзера. Ева осторожно подошла и прислушалась. Он был совсем рядом, в каких-то десяти футах, но его слова сливались в невнятное бормотание. Он говорил тихо, но по характеру отдельных звуков Ева поняла, что его тон был холодным, требовательным и даже злым. Ей даже показалось, что он угрожал кому-то.

Внезапно голос умолк, и Ева отчетливо услышала скрип стула. Она отпрянула от двери, вбежала на кухню и, открыв дверцу холодильника, достала бутылку с минеральной водой. Сделав несколько жадных глотков, она вдруг услышала позади себя шаги хозяина. Напрягшись всем телом, Ева подскочила и пролила холодную воду себе на грудь; за ее спиной раздался спокойный голос Фрейзера.

— Значит, ты уже проснулась, — мягко сказал он и с нежностью посмотрел ей в глаза.

Ева смахнула с тела капли минеральной воды и неопределенно улыбнулась, демонстрируя свое искреннее смущение.

— Ты до смерти напугал меня.

Фрейзер подошел к ней поближе и провел рукой по влажному животу.

— Тебе следует ползать на животе, а не топать ногами.

— Мне незачем ползать. Я просто умираю от голода и жажды. Если хочешь знать, я сегодня не обедала и не ужинала.

Его лицо постепенно приобретало прежний самодовольный вид.

— Да, да, конечно. Ты хочешь поесть прямо сейчас? Мы можем пойти в ресторан, или моя экономка приготовит что-нибудь здесь.

Ева одарила его милой улыбкой и легким поцелуем.

— Очень мило с твоей стороны, но как-нибудь в другой раз, хорошо?

На его суровом лице проявились едва заметные признаки удивления.

— Разумеется. Но все же будет лучше, если ты оставишь мне свой номер телефона.

С этими словами он прошагал в свой кабинет и вернулся с небольшой адресной книгой. «Ах ты подонок, — подумала Ева. — Хочешь добавить меня к списку своих амурных побед».

Фрейзер открыл книгу и с подчеркнутым равнодушием внес туда продиктованный ею номер. Не удостоив его взглядом, она вышла в гостиную, где в беспорядке лежала ее одежда. Быстро одевшись, Ева подошла к двери, подставила ему щеку для дежурного прощального поцелуя и решительно вышла из дома.

На улице Ева на мгновение остановилась, перевела дыхание, потом закурила и отправилась домой.

Час пик уже прошел, и на улицах царило вечернее спокойствие. Навстречу попадались редкие прохожие, выгуливающие собак или просто отдыхающие на удивительно теплом апрельском воздухе. Был один из тех чудных безветренных вечеров, когда Лондон напоминал по климату какой-нибудь средиземноморский город. Ева приметила впереди неторопливого старика, гордо вышагивающего по тротуару с трубкой в руке. Она даже могла почувствовать аромат табака, исходивший от его трубки, когда проходила мимо. Невольно поддавшись обаянию весеннего вечера, Ева вдыхала теплый воздух полной грудью и почему-то вспомнила сосновый лес на юге Франции, где она была много лет назад. У нее вообще иногда появлялось ощущение, что она могла оказаться в любом месте земли.

Несмотря на то что Ева была англичанкой, она никогда не считала Лондон своим домом. Впрочем, то же самое она могла сказать и о любом другом городе. У нее было особое назначение в этом мире, и оно искажало реальность, создавая совершенно искусственную атмосферу, поддерживаемую ее собственными усилиями. Даже сейчас, когда она свернула на Кингз-роуд, ей никак не удавалось избавиться от ощущения, что она все еще продолжает играть свою роль. Глаза прохожих то и дело останавливались на ее точеной фигуре и гордо посаженной голове, но она чувствовала себя невидимой и все время удивлялась, для какой именно публики она играет эту занятную роль.

Вскоре она подошла к своему темному дому. Все соседние дома на улице были ярко освещены, а из окон и небольших садиков доносилась музыка и смех, но ее дом был окутан тишиной и мраком. Ева вынула из сумки ключи и привычным движением отперла дверь. Добравшись до ванной, она быстро сбросила с себя одежду и нырнула под теплую струю душа, тщательно смывая с тела даже малейшие воспоминания о прикосновениях Роби Фрейзера. Отвращение было настолько велико, что Ева даже рот прополоскала. Покончив с этой санитарной процедурой, она забралась под одеяло и мгновенно погрузилась в тяжелый и беспокойный сон.

Примерно в миле от дома Евы, в здании на Слоан-авеню, на кровати сидел Ху Нан и тупо смотрел на стену перед собой. Его недавний разговор с Роби Фрейзером, длившийся не более трех минут, вконец перечеркнул все его прошлое, уничтожил настоящее и недвусмысленно предопределил будущее. Это были простые и спокойные слова, в которых звучала неприкрытая угроза, наводящая на него ужас. Даже время, казалось, приостановило свой неумолимый бег. Фрейзер ждал его ответа, ждал требуемой информации. А если он скажет ему «нет»? Немыслимо.

Как хотелось ему провалиться сейчас сквозь землю, застыть, замереть и никогда больше не двигаться. Или вернуться в свои родные края, где он мог спокойно наслаждаться домом, ходить на работу, пить ароматный кофе, беззаботно болтать по телефону и ни о чем не думать. Возможно ли это? Вряд ли. Какая радость может быть в рутинной жизни, скучной и безобразной?

Напряжение достигло предела, он почувствовал, что не может дольше оставаться один. Лихорадочно напялив на себя одежду, он вышел из дома, сел в машину и отправился в Холборн, к месту своей работы.

За рулем он немного успокоился, привычно наблюдая за дорожными знаками и рекламными щитами, выстроившимися вдоль дороги. Конечно, это было не совсем подходящее время для работы в офисе, но он надеялся, что найдет разумное объяснение своему поступку. Когда его встретили трое охранников, он сказал им, что забыл бумажник в своем кабинете, и они великодушно пропустили его, так как всегда испытывали к нему некоторую симпатию. Но когда он исчез за дверью лифта, они удивленно переглянулись.

— Пьяный?

— Возможно. Хотя на него это не похоже. Странно, однако.

— Дадим ему пять минут. За это время он должен вернуться, но если не появится…

— Я поднимусь к нему, — предложил Джек, самый старший из них.

Подождав пять минут, Джек поднялся наверх, чтобы проверить, что там делает Нан. Он двигался осторожно и медленно, профессионально оглядываясь вокруг. Нан сидел в полутемном кабинете перед включенной настольной лампой в состоянии полной отрешенности. Он неохотно повернул голову к двери, посмотрел на охранника и снова отвернулся.

— Ты отыскал свой бумажник?

— Я его не терял.

— Я так и подумал. — Джек подошел к нему и уселся на край стола. — Однако и работой ты тоже не занят.

— Да.

— Так в чем же дело?

Нан пошевелился в кресле и беспомощно пожал плечами.

— Я и сам толком не знаю. Наверное, мне не следовало приезжать сюда. — Он тяжело поднялся. — Я ухожу. — При этом он похлопал себя по карманам пиджака. — Я ничего не взял здесь. У меня нет никаких бумаг. Можешь проверить, если хочешь.

Джек бросил на него быстрый оценивающий взгляд.

— В этом нет необходимости, мистер Ху. У меня и в мыслях не было ничего подобного.

Вообще-то выборочные проверки отдельных служащих были в порядке вещей. В особенности если они работали в сверхсекретных отделах. Наиболее часто проверяли тех, кто вызывал хоть малейшие подозрения, но Нана это совершенно не касалось. Тем более что у того был вид человека, который что-то действительно потерял, а не украл.

Нан сел в машину, завел двигатель и рванул с места. Он ехал быстро, не обращая практически никакого внимания на дорожные знаки и на встречные машины. Ему что-то кричали и неистово сигналили, но он не слышал всего этого, упрямо нажимая на газ. К счастью, все обошлось, и вскоре он благополучно добрался до дома.

Закрыв за собой дверь, он тотчас же схватил лейку с водой и стал остервенело поливать свои любимые комнатные растения. Попутно он срывал пожелтевшие листочки и швырял их на пол. Покончив с этой привычной процедурой, он отнес лейку на кухню и вытер тряпкой мокрые пятна на подоконниках. Через несколько минут он почувствовал, что выхода нет и нужно предпринять какие-то шаги, чтобы раз и навсегда избавиться от этого кошмара. Тем более что ему совершенно нечего терять: В одночасье он лишился всего, чем так дорожил, — свободы, независимости и достоинства. Глубоко вздохнув, Нан снял трубку и дрожащими пальцами набрал номер Роби Фрейзера.

Фрейзер в это время потягивал коньяк в своем кабинете. Его обуревали тщеславные надежды и многообещающие перспективы. Ему казалось, что Ева и ее алмазы уже находятся в его полном распоряжении и только ожидают того момента, когда он соизволит завладеть ими. Телефонный звонок прервал эти чарующие грезы.

Он нехотя снял трубку и услышал бессвязный поток слов, прежде чем успел вымолвить хоть одну фразу.

— Все кончено. Я так больше не могу. Вы обманули меня. Загнали в тупик, в западню, а теперь угрожаете…

— Успокойся, Нан. Давай без лишних эмоций. Я…

— Да пошел ты со своими нравоучениями… Я больше не буду ничего делать. А завтра утром я собираюсь вручить докладную записку кому следует. — Голос Нана задрожал от волнения и от страха, а потом и вовсе затих. Он был так возбужден, что не находил в себе сил даже для того, чтобы положить трубку на рычаг. А в глубине души все еще чего-то ждал от Фрейзера — то ли одобрения, то ли неожиданного взрыва гнева, то ли угрозы наказать строптивого ученика.

Какое-то время трубка молчала. Но когда в ней снова послышался голос Фрейзера, он оказался на удивление спокойным и даже вежливым.

— Я подверг тебя слишком тяжелому испытанию, Нан. Теперь я сам это вижу и сожалею об этом. Не думал, что так все обернется. Для тебя это оказалось слишком тяжким бременем. Ты прав. Не следует больше продолжать это. — Он выдержал паузу и тяжело вздохнул. — Если ты любишь свою работу, то я не вижу причин, чтобы бросать ее. Я оставлю тебя в покое. Можешь делать что хочешь.

Прошло немало времени, пока Нан полностью пришел в себя и нашел в себе силы ответить на столь неожиданное заявление Фрейзера.

— Не знаю, что теперь делать. Я даже думать сейчас не способен. У меня такое состояние, что хочется все бросить, уехать подальше и никогда больше сюда не возвращаться.

— Да, я понимаю тебя, — тихо проговорил Фрейзер и задумался. — Не стоит спешить. Через несколько дней ты можешь передумать. Почему бы тебе не взять несколько дней отпуска и не привести свои мысли в надлежащий порядок?

Спать. Это было единственное, что требовалось Нану сейчас. Отоспаться. А Фрейзер пусть думает, что он приводит себя в порядок и набирается сил.

— Да, это именно то, что мне нужно. Я просто останусь дома и несколько дней отдохну.

— Ну и прекрасно. Отдохни. Я сейчас оставлю тебя в покое, но не забывай о том, что если тебе захочется поболтать, я всегда к твоим услугам.

Послышались короткие гудки. Фрейзер осторожно положил трубку, стараясь не разрушить то хрупкое спокойствие, которое, как ему показалось, удалось вселить в душу Нана. Затем он уставился немигающим взглядом в окно, и на его лице проявились первые признаки невыносимого напряжения.

Через несколько минут он полностью успокоился и, сняв трубку, набрал номер Ли Мэя в Гонконге.

— Я хочу, чтобы ты прилетел ко мне первым же рейсом.

— Вылетаю.

 

ГЛАВА 13

Ева Каннингэм отчаянно пинала ногами простыни, которые крепко спеленали ее тело. Сны и кошмары переплелись в одно неразделимое целое, доставляя ей невыносимые муки. Высвободив наконец руки и ноги, она почувствовала, что по ее телу скатываются крупные капли пота. Ева тряхнула головой, глубоко вдохнула полной грудью, а затем стала делать медленный выдох, постепенно успокаиваясь.

Сквозь плотные шторы в спальню пробивался дневной свет. Она посмотрела на стоявшие на туалетном столике часы: восемь утра. Можно еще немножко понежиться в постели и проанализировать все свои ночные кошмары. Фрейзер не выходил у нее из головы. Ева призвала на помощь всегда выручавшую ее логику, чтобы развеять охватившие ее омерзительное чувство страха.

Она машинально прокрутила в голове все события предыдущего дня. Так. Встреча с Фрейзером в банке «Кэйс Рид». Короткая прогулка. Дом Фрейзера. Сексуальное неистовство. Тут ее мысли стали путаться. С эмоциональной точки зрения секс с этим человеком оказался для нее вполне приемлемым и терпимым. Она даже была удивлена неожиданным предательством своего тела. Она спала с ним, не испытывая при этом сколько-нибудь заметного отвращения. Затем наступило самое неприятное. Проснувшись в его постели, Ева стала терзаться, что, возможно, проговорилась во сне и поставила себя тем самым на грань сокрушительного провала. В течение многих дней она тщательно фильтровала слова и полностью контролировала мыслительный процесс, но во сне она, естественно, могла проговориться. Неужели это действительно произошло?

Она вспомнила, что, когда он подошел к ней на кухне, в его глазах блеснуло что-то похожее на подозрение, но это, как ей казалось, было скорее связано с его ущемленным достоинством, а не с тем, что она могла произнести во сне. Его телефонный разговор в кабинете, естественно, не предназначался для посторонних. Даже если он заподозрил ее в том, что она подслушивала, ну и что? Его врожденный ум и собранность могут быть ослаблены домашней суетой и уверенностью в том, что она лишь банальный предмет его сексуальных домогательств. Он не может и не должен видеть дальше этого. Для этого у него нет абсолютно никаких оснований. Она останется невидимой для него до тех пор, пока будет проявлять в отношениях с ним разумную осторожность и осмотрительность, а это именно то, чему она неплохо обучилась за прошедшие годы.

Ева вскочила с кровати, спустилась вниз и принялась за обычные утренние дела — музыка, физические упражнения и холодный душ. Сорок минут спустя она уже была в залитой щедрым весенним солнцем гостиной.

Ровно в восемь сорок пять Ева расположилась в самом центре солнечного потока и позвонила Стормонту. Звонок оторвал его от завтрака. Он недоуменно посмотрел на аппарат, пытаясь сообразить, кто бы это мог быть в такую рань.

— Алло?

— Стормонт, я готова отчитаться о проделанной работе.

— А, Ева, — обрадовался тот.

Она приступила к быстрому и вполне деловому рассказу, держа в руках чашку кофе и сигарету.

— После встречи я пошла к нему домой. Все было так, как ты и предполагал. Огромный дом, дорогая обстановка. Хозяин оказался весьма сдержанным и деликатным, но не без некоторого самолюбования. Все было спокойно и чинно, никаких сюрпризов и неожиданностей. За исключением одного: когда он думал, что я спала, в его кабинете состоялся какой-то важный телефонный разговор. К сожалению, я не смогла разобрать ни единого слова, но все же мне показалось, что он кому-то угрожал. А потом появился на кухне с совершенно испорченным настроением, но ко мне это не имело никакого отношения. Скорее всего, он расстроился из-за того бедного парня, с которым говорил по телефону.

— Бедного парня? Ты говоришь так, словно симпатизируешь ему.

— А почему бы и нет?

— И все же я склонен думать, что на другом конце провода была не какая-то невинная жертва этого злодея, а его сообщник.

— Надо перехватить его телефонные разговоры.

— Наберись терпения. Всему свое время. Как ты думаешь, он клюнет на живца?

— Это уже моя забота, Стормонт. Пока. Буду поддерживать с тобой связь.

Кэсси прибыла на работу без двадцати минут девять и сразу же направилась в свой кабинет, к которому можно было добраться только минуя офис Ричардсона. Молча кивнув ему, она уже хотела пойти дальше, но тот жестом остановил ее и пригласил к себе. Кэсси подошла к столу и села, машинально прислушиваясь к его телефонному разговору.

— Роби, тут ко мне зашла Кэсси. Я хочу переключиться на селектор, не возражаешь?

— Превосходно, — послышался в динамике холодный, хорошо поставленный голос Фрейзера. — Доброе утро, Кэсси.

— Доброе утро, Роби.

— Я только что сказал Джону, что, по моему мнению, это самая интересная сделка из всех, которые вы мне предлагали. Конечно, хотелось бы выяснить кое-какие подробности, но если все окажется именно так, как нам было представлено, то вы вполне можете на меня рассчитывать.

— Замечательно, — с нескрываемой радостью произнес Ричардсон и адресовал Кэсси самодовольную улыбку. — В таком случае начнем собирать материал.

— Кстати, в чем будет заключаться ваша роль и кого именно вы будете представлять?

Ричардсон повернулся к Кэсси, которая сидела, прильнув к селектору.

— Вместе с тобой и Евой мы примем участие в капиталовложениях, разработаем стратегию наиболее выгодного развития и исследуем юридические права участников при покупке дополнительных пакетов акций. Кроме того, мы соберем воедино все отдельные элементы этой сделки, подготовим необходимую документацию, отыщем компетентных специалистов, хотя я не сомневаюсь, что ты и сам, вероятно, хочешь приложить к этому руку.

— Нет-нет, я с удовольствием предоставлю все это вам, — солгал Фрейзер, удовлетворившись тем, что все остальное достанется ему. — Значит, вы выступаете в роли старомодных финансистов, обеспечивающих всестороннее выполнение условий сделки, и готовы взять на себя свою долю риска в отличие от тех слишком шустрых и слишком предприимчивых больших банков, которые в последние годы стараются отхватить как можно больший кусок пирога.

— Мы делаем практически все, правда, Кэсс?

— Да, если нам это выгодно.

— Позвоните мне на днях, — подытожил Фрейзер. — Если дело выгорит, то я хотел бы, чтобы это случилось как можно скорее.

— До сих пор все шло нормально, — успокоил его Ричардсон и прервал разговор.

— М-да, — озабоченно хмыкнула Кэсси.

— В чем дело?

— Да ничего особенного. Я просто подумала, не пора ли нанести визит Оуэну Куэйду.

— Да, ты права. Мы не сможем продвинуться вперед ни на шаг, если не будем чувствовать себя с Евой комфортно и совершенно спокойно.

Кэсси положила руки на стол и стала задумчиво разглядывать кончики своих пальцев.

— Что ж, решение грамотное.

— Насколько хорошо ты ее знаешь? — Этот вопрос Ричардсон задавал Кэсси много раз, но так и не получил от нее сколько-нибудь вразумительного ответа.

— Насколько хорошо вообще можно знать кого-либо? — вопросом на вопрос ответила она. — Мне кажется, что я знаю ее вполне достаточно. Она умна, талантлива, знает свое дело, насколько я могу судить по последнему разговору, в ней есть огонек, необходимый для организации дела. Кроме того, она может быть хладнокровной и рассудительной, а то и страстной, если понадобится. По-моему, вчера она продемонстрировала почти все свои качества. Кстати сказать, я была очень удивлена теми переменами, которые в ней произошли за последние годы.

— А тебе не показалось, что она была слишком холодна с Фрейзером?

— Холодна? Неужели ты не видел ее в самом начале встречи? Она полностью переключилась на него и просто блистала своей красотой.

— Но она действительно красива.

— Но такой я ее никогда еще не видела. Я никогда не видела, чтобы она пользовалась косметикой, модно одевалась, не говоря уже о дорогих украшениях.

— Но должна же она была принарядиться по такому случаю!

— Нет, дело вовсе не в ее нарядах. И потом вся эта игра с алмазом.

— Согласен, это была блестящая игра. Надеюсь, что вскоре она сделает официальное заявление на бирже по поводу этой находки. Я имею в виду весь участок, а не только один алмаз.

— О да, в этом нет никаких сомнений.

— Ты же знаешь, Кэсс, что существуют определенные правила.

— Разумеется. И она неплохо знает, как с ними поступать.

— Что значит «поступать»? Их надо просто-напросто выполнять.

— Но это лишь одна точка зрения, не так ли? Эй, да ладно тебе, — поспешила исправить положение Кэсси, увидев, что ее босс помрачнел. — Идеальных клиентов не существует. У каждого свой изъян, разве не так?

— Да, ты права, — неохотно согласился с ней Ричардсон, неожиданно подумав об изъянах Кэсси и Евы.

— Она, конечно, для нас в какой-то степени темная лошадка, — продолжала Кэсси. — Но ведь и Фрейзер тоже. В известном смысле они друг друга стоят. Нелегко нам будет контролировать их.

— Думаешь, нам это удастся?

— Посмотрим.

Кэсси вернулась в свой кабинет и плотно прикрыла за собой дверь. Набрав номер Оуэна Куэйда, она села за стол и стала с нетерпением дожидаться ответа.

— Куэйд, — хрипло прозвучал голос, забиваемый шумом дорожного движения, особенно оживленного на Беркли-сквер.

— Оуэн, банку «Кэйс Рид» срочно требуются твои услуги. Ты не мог бы заглянуть к нам на минутку?

Тот расплылся в довольной улыбке, щурясь от яркого солнца.

— Куда? В твой офис?

— Неплохая идея, но ты можешь выбрать любое место для встречи.

— Я мог бы предложить что-нибудь более приятное.

— Еще бы. Частный сыщик знает все злачные места в округе. Я не сомневаюсь в твоих способностях, но давай все-таки остановимся на моем офисе. Сегодня в два. Годится?

— Ты всегда куда-то спешишь, Кэсс. У тебя никогда не бывает «завтра» или по крайней мере «на следующей неделе». Мне остается удивляться, что ты не пригласила меня «прямо сейчас».

— Хорошо, приходи прямо сейчас.

— Нет уж, встретимся в два часа. В моем возрасте быстрые передвижения небезопасны. — Он нажал на рычаг прежде, чем она успела что-то сказать.

А в это время Роби Фрейзер на Уилтон-плейс безостановочно набирал нужный ему номер. Услышав наконец ответ, он даже не соизволил назвать себя.

— Узнай все, что сможешь, о юной англичанке по имени Ева Каннингэм, — распорядился он. — Она сейчас живет в Лондоне. А заодно выясни все подробности о деятельности банка «Кэйс Рид» и обрати особое внимание еще на двоих — Джона Ричардсона и Кассандру Стюарт. Я хочу, чтобы сведения поступали ко мне ежедневно. Но только самые интригующие. Остальное мне не нужно.

Оуэн Куэйд слушал Фрейзера с ужасом. Единственное, что он мог себе позволить, — так это многозначительную и вместе с тем весьма непродолжительную паузу. Если бы она продлилась чуть дольше, это, несомненно, могло бы вызвать определенные подозрения. Любое промедление становилось чрезвычайно опасным, но ему все-таки требовалось какое-то время, чтобы сориентироваться в обстановке и определить степень лояльности к клиентам. Но времени для этого практически не оставалось. На выручку, как всегда, пришло профессиональное чутье.

— Я займусь этим, — выдавил он из себя и с брезгливой гримасой швырнул трубку. — Твою мать…

Фрейзер флегматично нажал на рычаг и снова набрал номер.

— Ева, доброе утро. Как дела?

Его голос прозвучал, как всегда, спокойно и немного лукаво, с обычными интонациями человека, никогда не сомневающегося в своей правоте.

— О, прекрасно, просто замечательно, — мгновенно сориентировалась Ева, совершив над собой усилие, чтобы скрыть охватившее ее раздражение и непреходящую гадливость к этому человеку. Другого выхода у нее практически не было. Ведь он мог распознать интонации в ее голосе и сделать соответствующие выводы со всеми вытекающими отсюда последствиями.

— Я подумал, не захочешь ли ты отужинать со мной сегодня вечером.

— Сегодня? — Ева не смогла устоять перед соблазном продемонстрировать свое высокомерие. Она улыбнулась и не ответила.

— Ты не похожа на человека, который составляет список важнейших дел на месяц вперед, включая легкомысленные вечеринки и благотворительные встречи. Мне показалось, что тебе свойственна некоторая спонтанность в текущих делах. — Последние слова он произнес с заметной иронией; она сделала над собой усилие, чтобы изобразить веселый смех.

— Любопытное наблюдение. Но оно позволяет мне сделать вывод, что спонтанность присуща нам обоим.

— О, значит, я тоже отношусь к этому разряду?

— Не более, чем я, — парировала она.

— Ага, понятно. Я получил выговор. Итак, я заеду за тобой где-то около девяти?

— Нет, не стоит, благодарю. Я сама приду к тебе. — Ей очень не хотелось, чтобы этот тип приближался к ее дому более чем на сто шагов.

— Как хочешь. В таком случае до встречи, жду тебя в девять. — Он удрученно бросил трубку. У этой суки характер не из легких.

Ева нахмурилась и глубоко затянулась сигаретным дымом. В ее душе стала постепенно накапливаться какая-то горечь. Она понимала, что не сможет сыграть свою роль, оставаясь при этом цельной личностью. Нужно разорваться как минимум на две части, раздвоиться, чтобы выдержать это испытание и ничем не выдать себя. Ева медленно подошла к зеркалу, пристально посмотрела на свое отражение, убрала прядь волос со лба и покачала головой, с ужасом осознавая, что не узнает себя.

 

ГЛАВА 14

Эндрю Стормонт прибыл в Воксхолл-Кросс в девять часов утра. Эльза, его секретарша, уже сидела за своим рабочим столом.

— Доброе утро, Эльза. Пригласи, пожалуйста, ко мне Эйдена.

Эйден появился минуту спустя.

— Есть новости? — спросил он с порога.

Будучи педантичным от природы, он всегда стремился подражать Стормонту и старался в его присутствии выражать свои мысли кратко и лаконично. Это была своеобразная защита против устойчивой склонности босса не впадать в излишнюю любезность по отношению к другим людям. Конечно, его босс вполне мог быть вежливым и даже деликатным, но это происходило только в исключительных случаях, когда другого выхода просто не было.

Стормонт отпил глоток кофе, который только что принесла ему Эльза, и показал Эйдену на стул.

— Хочешь кофе? — кивнул он на свою чашку.

— Нет, благодарю. Желудок.

Стормонт вкрадчиво улыбнулся и наклонился над чашкой. Стремление Эйдена к краткости выглядело искусственным, но все же это было намного лучше, чем стиль Министерства иностранных дел, которому тот подражал, когда впервые появился в СИС. Стормонт не очень любил своего помощника, но при этом отдавал должное его способностям. Эйден был аккуратным, дотошным и прекрасно дополнял своего босса.

— Новости таковы. Утром звонила Ева. Вчера она отправилась с Фрейзером к нему домой и переспала с ним.

— Неужели? Думаю, что это было не так уж трудно.

— Ошибаешься, — с плохо скрываемым раздражением выпалил Стормонт. — Тебе прекрасно известно, чего ей это стоило.

— Не думаю, что она вполне искренна с тобой, Эндрю.

— А она и не должна быть такой. Но это не мешает ей быть чертовски хорошей.

— Или чертовски плохой.

Стормонт мрачно уставился на него.

Эйден быстро поднял руку, идя на попятный.

— Шучу.

Стормонт многозначительно помолчал и тихо продолжил:

— Она установила с ним контакт и проникла в его дом. По ее сведениям, он кому-то звонил и сыпал угрозами.

— Нам известны подробности этого разговора?

— Нет, не известны.

— Маловато информации для каких-либо выводов.

— Да уж, — мрачно согласился Стормонт и посмотрел на своего помощника так, словно это была муха в его стакане виски. — Кару ни за что не подпишет ордер, основываясь на этих данных. — Кару был министром иностранных дел, и его подпись требовалась на всех документах СИС, касающихся прослушивания телефонных разговоров. — Я никогда не пойду к нему с подобной просьбой, — продолжал Стормонт, — если не буду до конца уверен, что он даст свое согласие. Они не такие дураки, чтобы дать согласие на прослушивание человека вроде Фрейзера — миллионера, одного из столпов истеблишмента и щедрого спонсора Фонда Тэтчер. Для этого им нужны весьма серьезные основания, нечто совершенно скандальное.

Эйден немного подумал, а после некоторых колебаний сказал:

— Мы могли бы сделать по-другому и использовать частного сыщика — от него всегда можно откреститься.

— Нет, не пойдет. По крайней мере сейчас. Мы можем засветиться, бездумно преследуя Фрейзера. Думаю, лучше всего строго придерживаться инструкций на тот случай, если дело пойдет в ненужном направлении.

— Думаешь, это возможно?

— Кто знает? У нас нет проторенной тропинки, по которой можно было бы смело шагать. Дело может обернуться совершенно неожиданно. Сейчас нам нужны надежные материалы, и мы непременно раздобудем их. Ева поможет нам в этом.

— Твоя вера в нее почти безгранична.

Стормонт посмотрел куда-то сквозь Эйдена, и тот сообразил, что босс уже забыл о нем. Он погрузился в свой, непонятный для других мир, наполненный важными для него образами. Через несколько секунд Стормонт стряхнул с себя оцепенение и взглянул на своего помощника.

— Я действительно верю в нее, — неохотно процедил он сквозь зубы. — И ни минуты не сомневаюсь в том, что она добудет все необходимые документы.

— Если не свихнется до того времени.

— А тебе не кажется, что она давно уже могла бы свихнуться, если бы у нее была к этому хоть малейшая склонность?

Эйден молча отвел взгляд.

 

ГЛАВА 15

Кэсси Стюарт стояла низко нагнувшись над книжной полкой и тщательно просматривала папки досье в обширной библиотеке банка «Кэйс Рид». Наконец-то она наткнулась на то, что искала: «ВФБ. Торговая политика и котировочные процедуры на Ванкуверской фондовой бирже».

— Прекрасно, — пробормотала она и радостно понесла папку в свой офис, бережно прижимая ее к груди, словно это был бесценный военный трофей.

Битый час она корпела над этими бумагами, исследуя их от корки до корки. Затем громко захлопнула папку, злорадно ухмыльнулась и, не теряя ни минуты, вихрем помчалась к Ричардсону.

— Джон, я готова поделиться с тобой своим планом насчет «Джиниуса». Если он покажется тебе приемлемым, то я могла бы отыскать какого-нибудь брокера в Ванкувере и договориться с ним о совместной работе.

— А ты не теряешь времени зря. Хорошо, выкладывай.

Пока Кэсси излагала ему свой хитроумный план, Ричардсон сидел неподвижно, восхищенно глядя на свою помощницу.

— Ну что ж, весьма недурно, — заключил он, когда она умолкла. — Но ты, как всегда, права. Нужно обязательно связаться с Ванкуверской биржей и найти там подходящего брокера, чтобы он проверил все твои расчеты. Кстати сказать, я знаю одного такого человека. Тем более что он должен мне пару услуг. Этого парня зовут Сэм Бримтон. Он давно уже работает в Ванкувере и неплохо знает рынок ценных бумаг. Умен, изворотлив. Сделал там неплохие деньги. Но с ним нужно держать ухо востро.

— Не волнуйся. Мне осторожности не занимать.

Ричардсон бросил на нее предостерегающий взгляд.

— Я позвоню ему после обеда и намекну, что ты скоро свяжешься с ним. — Он нацарапал на листе бумаги номер телефона и протянул его Кэсси. Та спрятала его в карман.

— Спасибо, Джон. — Кэсси быстро вышла, не дожидаясь, когда шеф выскажет ей еще несколько навязчивых предостережений.

Вернувшись в свой офис, она тут же созвонилась с Евой.

— Как поживаешь? Чем занимаешься?

— Привет, Кэсси. У меня все отлично. Сижу в залитой солнцем комнате и завтракаю. — Она сделала паузу, чтобы прожевать остаток бутерброда. — Что может быть лучше?

— Да, неплохо. Завидую тебе. Послушай, Роби Фрейзер звонил нам сегодня утром и вполне определенно заявил, что намерен двигаться вперед. Он уже изъявил желание получить готовую стратегию развития, список необходимых специалистов и все остальное — отчет о геологических исследованиях, экономическое обоснование и так далее и тому подобное. Похоже, ты произвела на него неизгладимое впечатление.

Ева улыбнулась про себя, а потом заговорила с неподдельным энтузиазмом:

— Это просто великолепно. Что теперь нужно делать?

— Мы с тобой должны разработать стратегию развития, составить бизнес-план, а после этого мне предстоит освоить профессию эксперта в области алмазного бизнеса.

— Да уж, мало не покажется.

— Что ты сейчас собираешься делать?

— После завтрака? Еще не знаю. А что?

— Как насчет того, чтобы приехать ко мне сегодня утром? Мы могли бы начать прямо сейчас.

— Да, конечно. — Ева посмотрела на часы: пятнадцать минут одиннадцатого. — Увидимся минут через сорок.

— Прекрасно. До встречи.

«Как странно все-таки складывается жизнь», — подумала Ева. Она даже представить себе не могла, что когда-то будет заниматься предпринимательской деятельностью. Невероятно, но факт.

Оставив недоеденным свой завтрак, она отправилась в спальню и переоделась в длинное приталенное черное платье. Затем аккуратно причесала волосы, собрала их в пучок на затылке, прихватила в прихожей папку с геологическим отчетом и вышла из дома.

Через полчаса она уже входила в кабинет Кэсси. Та сидела за рабочим столом и была настолько поглощена делами, что не заметила появления подруги. Ева улыбнулась, на какое-то мгновение позавидовав ее сосредоточенности, а потом тихонько приблизилась к столу.

Кэсси оторвала голову от бумаг и вскочила на ноги.

— Ева, привет.

Женщины обменялись поцелуями.

— Как замечательно, что мы подцепили Фрейзера, правда? — радостно спросила Кэсси. — Прекрасная работа.

— Гм. Действительно замечательно. Но нам нужно подцепить его на этот крючок как можно крепче.

— Мы непременно это сделаем, — поспешила заверить ее Кэсси. — Ты в самом деле покорила его.

Ева неожиданно почувствовала, что за внешней невинностью кроется какая-то настороженность. Она попыталась устранить это ощущение, равнодушно пожав плечами.

— Кстати, — продолжала Кэсси, — я хочу извиниться, что не проинформировала тебя своевременно о предстоящей встрече. Откровенно говоря, я намеревалась это сделать, но мне тогда показалось, что я слишком нагло вторглась в твои отношения со Стормонтом.

— Почему ты так думаешь?

— Не знаю. Мне так показалось. Он твой любовник?

— Раз уж ты спросила… Нет. А что? Почему он должен быть моим любовником?

— Почему бы и нет? Умен, обаятелен.

— Обаятельных мужчин не так уж и мало.

— Но только не таких, как он.

— Похоже, он понравился тебе, Кэсс?

— Во всяком случае, я не упустила бы возможности переспать с ним.

«Не выйдет», — подумала Ева и мгновенно перевела разговор в другое русло. — Ну так что же нам делать с Фрейзером? Каков будет наш следующий шаг?

— Мы подготовим для него настолько блестящий пакет бумаг, что он вынужден будет подписать их. — Голос Кэсси тут же приобрел деловой тон.

— Скажи, что нам для этого потребуется.

Кэсси пододвинула свой стул поближе к Еве и уселась рядом с ней.

— Прежде всего нам нужно составить короткий и основательно продуманный бизнес-план. Туда войдет краткая история данного проекта, как были обнаружены алмазы, копии лицензий, полученных от вьетнамского правительства, копии документов о результатах исследований, подробное описание привлеченных средств, сколько уже потрачено, на что потрачено, сколько денег осталось в распоряжении компании, как ты собираешься поступить с ними, а самое главное — сколько денег понадобится, чтобы завершить весь цикл изыскательских работ, построить шахту и приступить к добыче алмазов. После этого нам придется разработать стратегию деятельности компании на ближайшее будущее. В нее войдут, помимо всего прочего, наш план приобретения компании путем покупки контрольного пакета акций, и смета — нужно знать, во что это нам обойдется. Затем разработаем несколько моделей поведения. Если дальнейшие результаты изысканий будут положительными, мы можем продать компанию на этом этапе какой-нибудь крупной корпорации за приличную сумму. Причем ее можно продать целиком или по частям, в зависимости от конкретной выгоды. Думаю, что у нас здесь будет довольно богатый выбор, но при этом мы должны объяснить особенности этого вида производства, включая добычу, обработку и продажу сырых алмазов.

Ева неплохо разбиралась в подобных вещах, так как основательно подготовилась перед началом операции, но все же осведомленность Кэсси в этих вопросах не могла не удивить ее.

— И никакой болтовни о предполагаемых ценах? Никаких прогнозов насчет будущих доходов?

— Именно этим и занимаются все большие банки. Они нагромождают горы бумаг, содержащие никому не нужные расчеты касательно будущих доходов и прогнозируемых цен. Фрейзер надорвется от смеха, если услышит все это. Ведь никто в точности не знает, как повернутся дела с этим проектом. Фортуна может нам улыбнуться, а может и состроить отвратительную рожу. Кто знает? Такова природа риска. Мы играем. Играем по-крупному, и нет смысла притворяться, что это не так.

«Ни Кэсси, ни Фрейзер по-настоящему не знают все тайные механизмы этой игры», — подумала Ева. Впрочем, она, в свою очередь, тоже не знала их до конца.

— «Пусть покупатель и продавец остерегаются», — процитировала Ева древнее латинское изречение. — Итак, что нам нужно делать в том случае, если, конечно, Фрейзер согласится с нашим планом? С чего начнем?

— С покупки компании.

— Ну и как это будет выглядеть?

— Мы пошлем соответствующий документ в департамент котировок Ванкуверской фондовой биржи и выразим готовность купить контрольный пакет акций у мелких держателей. После этого биржа учредит надзор над компанией и проверит, нет ли здесь надувательства.

— Какого надувательства?

— Ну, например, когда скупка акций производится среди акционеров.

— Но здесь нет никакого надувательства.

— Не скажи. Всегда есть акционеры, которым известна какая-нибудь тайна, касающаяся доходов и будущих цен на акции. Это уже грязная биржевая игра.

— Ах вот ты о чем… — протянула Ева.

— Не бойся, я пошутила, — успокоила ее подруга. — Итак, — произнесла она уже серьезно, — биржа принимает наше извещение, и с этого момента начинается покупка компании на легальных основаниях.

— А по какой цене мы будем покупать эти акции? Сколько они могут стоить, по-твоему?

— Сейчас совершенно не важно, сколько они стоят. Мы предложим сумму, вполне достаточную, чтобы удовлетворить алчность держателей, но не настолько высокую, чтобы вызвать ненужные подозрения. Если до нашего предложения акции будут продаваться, скажем, по четыре доллара, мы предложим им шесть. Этого вполне достаточно.

— А что, если кто-нибудь увидит, что дела компании пошли в гору, и предложит более высокую цену?

— Во-первых, директором компании являешься ты. А посему твои рекомендации другим держателям акций могут оказаться решающими. А во-вторых, вы с Макадамом владеете двадцатью пятью процентами акций. Это, несомненно, даст нам ощутимые преимущества на биржевых торгах.

— Нет, на это рассчитывать не приходится. Я не могу полагаться на Макадама в этом вопросе.

— Почему?

— Он сам не свой после Вьетнама и того, что там с ним приключилось. Мы разошлись с ним.

— И все произошло публично? Люди знают об этом?

Ева молча кивнула.

— А он знает о твоем желании купить компанию? Знает, что ты отправилась с этой целью в Лондон?

— Нет, не знает ничего.

— Замечательно, — обрадовалась Кэсси, чем заметно удивила Еву. — Мы можем использовать это обстоятельство в своих целях. Это означает, что он не является заинтересованной стороной и не будет действовать по твоей указке. В этом-то вся суть. Если, предположим, мы объединим твой пакет акций с его пакетом, а он будет заодно с тобой, то ни ты, ни мы не сможем больше приобрести ни одной акции, так как это может подорвать наше первоначальное предложение о покупке компании. Согласно биржевым правилам, если один держатель или небольшая группа сообщников уже имеет на руках более двадцати процентов акций, то предложение о покупке компании считается реализованным. А твои десять процентов означают, что мы и Роби Фрейзер можем вместе выкупить еще около десяти процентов, не нарушая установленных правил.

— Но зачем же нам покупать еще десять процентов до объявления нашего решения о покупке компании? — продолжала допытываться Ева.

— По двум причинам. Первая. Как я уже сказала, это даст нам дополнительные преимущества перед другими покупателями. Вторая. Мы купим эти акции по более низкой цене, чем после начала биржевых торгов. Как только на бирже появляется объявление о продаже компании, цены на ее акции, как правило, начинают быстро расти.

— Хорошо. Кто же в таком случае станет покупать акции до объявления о продаже компании?

— «Кэйс Рид» купит пять процентов, а оставшиеся пять — Роби Фрейзер. После этого, имея на руках двадцать процентов, мы выступим с предложением купить остальные восемьдесят.

— А каков механизм всего этого?

— Наш банк вместе с Роби Фрейзером учредит компанию, которая и заявит о желании приобрести акции на Ванкуверской бирже. У нас будут равные доли в этой компании. Затем, когда мы выставим предложение, ты обменяешь свои десять процентов акций компании «Джиниус» на десять процентов акций нашей новой компании. Таким образом, «Кэйс Рид» и Фрейзер получат сорок процентов, а у тебя останутся твои десять. Разумеется, количество акций может оказаться другим, но пропорции должны остаться примерно такими же.

— На первый взгляд все очень просто.

— Да, но только теоретически. На практике же это довольно грязное предприятие. И все же не стоит отчаиваться, я думаю, что у нас все получится. Но сперва нам нужно составить аккуратный бизнес-план, отослать его Фрейзеру, созвать очередное совещание и добиться от него согласия. После этого мы можем приступать к покупке компании.

— Кстати, — недоверчиво прервала ее Ева, — ты собираешься пригласить кого-нибудь еще?

— Мне бы не хотелось этого. Слишком много людей, слишком много шума, неразберихи. — Кэсси улыбнулась и хитро подмигнула Еве. — Не исключено, что я вложу в это дело свои собственные сбережения, если ты, конечно, не будешь против того, чтобы я стала твоей партнершей.

— Ради Бога. Если ты готова рискнуть своими деньгами — пожалуйста.

— Если рискует наш банк, я тоже готова идти на риск.

— Но ведь в банке не твои собственные деньги.

Кэсси призадумалась.

— Уж не пытаешься ли ты отговорить меня?

— Разумеется, нет. Но не советую вкладывать больше, чем ты можешь потерять без особого ущерба для себя.

— Ева, ты слишком пессимистична для человека, который предложил нам эту сделку.

— Ты моя старая подруга, Кэсси. Я верю в это предприятие, но вместе с тем и осознаю всю степень риска. Всякое бывает.

— Ничего. Я все-таки попытаю счастья, если, конечно, ты не будешь слишком рьяно отговаривать меня.

— Нет, Кэсс, не буду. Валяй. Вкладывай свои денежки.

Ева улыбнулась, но улыбка, как показалось Кэсси, получилась довольно грустная.

— О, мне нужно в туалет, — неожиданно выпалила Кэсси. — Сейчас вернусь.

Ева молча наблюдала за тем, как ее подруга выскочила из кабинета, стараясь сохранять спокойное выражение лица. Затем она оглядела ее кабинет, но не нашла там ничего интересного. Да и сидевшая за дверью секретарша не позволила бы ей порыться в бумагах.

За дверью беспрестанно звонил телефон. Секретарша говорила очень тихо, но натренированный слух Евы все же позволил разобрать отдельные фразы.

— Вас просит Эндрю Стормонт, — сказала секретарша, когда Кэсси вернулась.

Ева оцепенела. Кэсси вытаращила на нее глаза, словно соображая, не ослышалась ли она. Затем нарочито неторопливым движением взяла трубку.

— О, здравствуйте, — ответила она мягким, вкрадчивым голосом, который выражал одновременно радость и приятное удивление. — У меня не так много времени. О'кей. Без четверти час. Здесь. До встречи.

Ева заметила, что на красивом и безмятежном лице Кэсси проявилась некоторая настороженность. Значит, игра усложняется. Все идет своим чередом. О'кей.

 

ГЛАВА 16

Более часа Ева и Кэсси трудились за письменным столом, составляя необходимую документацию. А Эмма печатала готовый материал и снимала фотокопии многочисленных лицензий и геологических изысканий. При этом Ева не торопилась, давая подруге возможность поделиться с ней подробностями предстоящего обеда со Стормонтом.

В половине первого Кэсси обеспокоенно посмотрела на часы.

— Чуть не забыла. Мне еще нужно сделать несколько деловых звонков. Мы уже почти закончили. Если у меня возникнут какие-то вопросы, я свяжусь с тобой по телефону.

— Да, конечно. — Ева не скрывала своего разочарования.

Кэсси стала спешно собирать бумаги. Ева поняла, что не узнает от нее ничего интересного, и неохотно поднялась.

— Ну что ж, ты человек деловой, — сказала Ева, нарушая неловкую паузу, — я полностью полагаюсь на тебя. Думаю, прогулка на свежем воздухе мне не помешает. Погреюсь на солнышке, похожу по магазинам, пообедаю в ресторане — словом, буду делать все то, что обычно делают не обремененные чрезмерными заботами великосветские дамы.

— Правильно, и ни в чем себе не отказывай, — согласилась с ней Кэсси, не обращая внимания на довольно въедливый тон подруги. Не думаю, что это отнимет у нас слишком много времени. Да, кстати, ты довольна этой сделкой и моим планом?

— Вполне. Все выглядит солидно и основательно.

Ева медленно вышла из здания банка, купила в газетном киоске последний номер «Стэндард» и направилась в небольшое кафе, расположенное на соседней Клиффорд-стрит. Там она выбрала уютный столик у окна, откуда могла хорошо видеть вход в банк. Сделав вид, что читает газету, Ева стала внимательно следить за входом, и когда стрелка часов показала без четверти час, там показался Стормонт с огромным пластиковым пакетом фирмы «Фортнум энд Мэйсон» в руке. Он производил странное впечатление. Никогда раньше она не смотрела на него издали и тем более с позиции стороннего наблюдателя.

Как только он вошел в банк, секретарь тут же позвонила Кэсси и предупредила ее о появлении гостя. Кэсси быстро вынула из сумочки зеркальце, поправила волосы и неторопливо провела помадой по губам. Выждав приличествующую паузу, она спустилась вниз.

Он стоял, рассматривая одну из висевших на стене картин. Кэсси посмотрела на его атлетическую фигуру и отметила про себя, что его поза — воплощение истинного достоинства и уверенности в себе. Она тихонько подошла к нему сзади и хотела было прикоснуться рукой к его плечу, но Стормонт почувствовал ее присутствие и резко обернулся. Не долго думая он наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Рад тебя видеть, Кэсси. Как хорошо, что мне удалось выманить тебя из офиса.

Она мило улыбнулась.

Стормонт кивнул на свой пакет.

— Я тут кое-что купил. Мне показалось, что сегодня очень подходящий день для небольшого пикника. Поскольку у тебя мало времени, мы там перекусим намного лучше и быстрее, чем в ресторане.

— Замечательная идея.

Они вышли из банка и направились вниз по улице. Ева хорошо видела, как они перешли на другую сторону и держались так близко друг к другу, как могут позволить себе только любовники. Она смотрела им вслед до тех пор, пока они не исчезли из виду, а потом швырнула на стул газету и торопливо вышла из кафе.

Через какое-то время Кэсси и Стормонт остановились у небольшой лужайки в Гайд-парке и опустились на зеленую траву под старым раскидистым деревом. Кэсси прислонилась спиной к корявому стволу, а Стормонт прилег напротив, опершись на локоть. Погода была на удивление теплая, и им пришлось снять с себя верхнюю одежду и даже расстегнуть верхние пуговицы. Стормонт пристально наблюдал за Кэсси, и той приходилось прилагать немало усилий, чтобы не выдать своего смущения. Через секунду перед ними появилась бутылка шампанского и нехитрая снедь. Стормонт наполнил два высоких пластиковых стакана и один из них протянул ей.

— Ты неплохо подзаправился, — заметила она, пригубив шампанское.

— Да, тут у меня еще кое-что есть. — Он порылся в пакете и достал оттуда кусок копченой лососины, зеленый салат и ветчину.

Какое-то время они молча жевали, наслаждаясь погожим днем и не совсем обычной обстановкой: еда на воздухе казалась намного вкуснее.

— Хорошая идея, — заметила Кэсси после очередного глотка шампанского.

— Что именно?

— Да этот маленький пикник в городском парке. Здесь и в самом деле намного лучше, чем в каком-нибудь чопорном ресторане.

Стормонт почувствовал легкое удивление, вызванное ее непосредственностью и откровенным признанием того факта, что он пытается соблазнить ее.

— А ты хотела бы посидеть в чопорном ресторане? — полюбопытствовал он и на всякий случай придвинулся к ней поближе.

Кэсси скромно потупилась.

— Не знаю. Поживем — увидим. — Она снова подняла на него глаза. — Итак, откуда ты знаешь Еву?

— Наши семьи были очень хорошо знакомы. Я впервые встретил ее, когда ей было не больше трех лет. — Он немного помолчал и грустно добавил: — Трудно даже представить, как давно это было.

Кэсси почувствовала фальшивую нотку в его интонациях. Страх перед возрастом — какая глупая банальность. Она смотрела на его сильное тело и холеное лицо и думала о том, что этому человеку грех обижаться на свой возраст, так как с возрастом он становился еще более мужественным и привлекательным. Кэсси мельком взглянула на часы и вскочила.

— Мне пора. Мое совещание…

Стормонт уже был на ногах.

— Разумеется. — Он быстро собрал остатки еды и мусор. — Я провожу тебя до работы.

На обратном пути Стормонта не покидало чувство, что ей не совсем по душе его компания. Она была занята своими мыслями, шла быстро и практически ни разу не взглянула на него. Ему было ясно, что предмет ее интереса находится далеко за пределами их разговора. Может, причиной этого действительно является ее деловая встреча? Что бы там ни было, она с нетерпением дожидается этого события. Он нутром это чувствовал и с тайным удовольствием отметил, что испытывает к ней нечто, напоминающее давно позабытую ревность.

К двери банка они подошли в полном молчании, которое, впрочем, не создавало чувства неловкости.

— Я оставлю тебя здесь. — Он посмотрел в ее чистые голубые глаза и вновь испытал страстное желание. Впрочем, подобное желание возникало у него всякий раз, когда он видел перед собой очередную обаятельную жертву своей необузданной страсти.

Кэсси посмотрела на него долгим взглядом, не находя в себе сил избавиться от тягостных мыслей. Стормонт наклонился и поцеловал ее в щеку, но не отпустил, а продолжал удерживать за плечи, почти касаясь губами ее лица.

— Ну так как насчет обеда?

Она улыбнулась в ответ и, как ему показалось, впервые за последние полчаса обратила на него внимание.

— Не возражаю.

Услышав долгожданный ответ, он неохотно убрал руки, а она резко повернулась и вошла в банк.

Стормонт какое-то время тупо смотрел на захлопнувшуюся дверь, а потом направился на Клиффорд-стрит и зашел в кафе. Устроившись у окна, он взял оставленную кем-то газету «Стэндард» и, прикрывшись ею, стал наблюдать за входом в банк.

— Что желаете? — прервала его занятие мило улыбающаяся официантка.

Он отмахнулся от нее как от надоедливой мухи, но потом вспомнил, где находится, и нехотя выдавил из себя:

— Двойной кофе.

Официантка хотела было сказать, что в их кафе посетители должны заказать какую-нибудь еду, но что-то в его облике помешало ей осуществить свое намерение. Она принесла кофе и оставила его в покое.

Часы показывали без пяти два. Пять минут до начала деловой встречи, на которую так торопилась Кэсси. В это обеденное время тротуар перед банком был забит снующими туда-сюда клерками. В дверь постоянно звонили какие-то мелкие клерки и секретарши, и вскоре Стормонт заскучал, не находя для себя ничего интересного.

В пять минут третьего к банку подошел какой-то мужчина в джинсах и куртке свободного покроя. Его походка была мягкой и вкрадчивой, как у кошки, а лицо излучало уверенность в собственной значимости. Именно этим, по мнению Стормонта, он отличался от всех своих сверстников, коим было около тридцати или чуть больше. Когда он подошел поближе, Стормонт с удивлением обнаружил, что на его губах сияет почти та же полуприкрытая ухмылка, которую он недавно видел на лице Кэсси, может быть, чуть более развязная. Мужчина остановился перед дверью и решительно нажал на кнопку звонка. Затем он что-то сказал в домофон и тут же исчез за дверью.

Стормонт бросил на стол несколько монет и вышел из кафе. Неподалеку от банка он отыскал свою машину с терпеливо ждущим шофером.

 

ГЛАВА 17

Кэсси томилась в своем офисе, ожидая прихода Оуэна Куэйда. Тот появился лишь в пять минут третьего в сопровождении Эммы и со своей неизменной широкой улыбкой на лице. Кэсси окинула его оценивающим взглядом — куртка, белая рубашка, голубые потертые джинсы лишь слегка скрывали хорошо знакомое ей крепкое мускулистое тело. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза. Они по-прежнему были добрыми и голубыми, с едва заметными зелеными крапинками; и такая же, как раньше, пышной была его шевелюра. Ее взгляд невольно задержался на его губах.

Ее дальнейшие мысли были прерваны его решительными действиями. Куэйд бесцеремонно приблизился к ней, обнял за плечи и крепко поцеловал в губы. Эмма возмущенно нахмурилась, но тут же ретировалась к своему столу.

— Присаживайся, — пригласила Кэсси, неохотно высвобождаясь из его объятий.

Он плюхнулся на стул и, широко расставив ноги, наклонился над столом Кэсси.

— Ты выглядишь просто потрясающе. — В его голосе все еще отчетливо пробивался тягучий американский акцент, несмотря на то что он уже около десяти лет жил в Англии. Он достался ему от матери-американки. Вместе с ней он прожил в Новом Орлеане свои первые двадцать лет жизни и лишь потом переехал в Лондон к своему отцу-англичанину.

Кэсси невольно вспомнила скрытного и сдержанного Стормонта. По сравнению с ним Оуэн вел себя абсолютно бесхитростно и откровенно во всем, что касалось их взаимоотношений. Но и у Стормонта были свои бесспорные преимущества. Короче говоря, они оба будоражили ее воображение и заставляли закипать кровь в жилах.

— Может, прогуляемся немного? — спросил Куэйд почти шепотом.

Она вскинула вверх ладони.

— Не могу. Много дел.

Оуэн пристально посмотрел на нее, представил ее в другом виде и при других обстоятельствах и тяжело вздохнул.

— Ну что ж, бизнес есть бизнес. Я вверяю свои профессиональные способности в твои нежные руки. Что ты хотела от меня?

— У нас новая сделка и новый клиент.

Он внимательно посмотрел на Кэсси. В ее голосе можно было без особого труда уловить то самое волнение, которое возникает у нее всякий раз, когда на горизонте начинает маячить новое рискованное предприятие. Но сегодня в ее взгляде было еще что-то: некоторое сомнение, какая-то неуверенность.

— Ну-ка выкладывай, — мягко потребовал он.

Кэсси была приятно удивлена его тоном, так как подобную нежность он проявлял только в постели.

— Это женщина, которую, как мне кажется, я хорошо знаю. Мы вместе учились в Оксфорде. Правда, потом я не видела ее много лет, но мы все еще близкие подруги. Именно она предложила мне эту совершенно невероятную сделку.

— Ее имя?

— Ева Каннингэм.

Куэйд полез в карман за сигаретами и зажигалкой. При этом он низко опустил голову, чтобы Кэсси не увидела ненароком его лицо. Глубоко затянувшись, он снова посмотрел на нее.

— И что же ты хочешь?

— Ты ведь понимаешь, что беспокоит меня. Она моя подруга, это так. Но уж слишком велик риск в этом деле, да и цена риска тоже велика. Конечно, я знаю Еву, но руководство нашего банка ее не знает. Мне бы не хотелось брать на себя подобную ответственность. Да и как вообще можно знать своих друзей, тем более что прошло столько лет? Я бы и сама попробовала что-нибудь выяснить, но у меня совершенно нет для этого времени.

Оуэн не прерывал ее, стараясь скрыть собственное смущение. Через какое-то время она умолкла и недовольно посмотрела на него.

— В чем дело?

— Ни в чем. Я просто встревожен тем, что ты мне только что рассказала. Если это тревожит тебя, то, стало быть, тревожит и меня.

Кэсси потянулась через стол и крепко сжала его руку.

— Чушь собачья. Не переживай. Нам просто нужно прорваться сквозь эту неразбериху.

Куэйд долго молчал, словно не желая нарушать тишину.

— Вообще-то, — произнес он наконец, — ты могла бы подобрать для такой работы кого-нибудь другого. Здесь важно иметь какую-то дистанцию, независимость суждений, понимаешь? — При этом он и сам понимал, что его доводы выглядят просто смехотворными.

Кэсси решительно покачала головой.

— Нет. Если это нужно сделать, то я бы предпочла, чтобы это сделал именно ты.

Он затянулся сигаретой так глубоко, что, казалось, дым проник во все поры его организма.

Его молчание насторожило Кэсси. Она с тревогой посмотрела на Оуэна. Он тоже смотрел на нее, не скрывая своей озабоченности.

— Что тебя беспокоит, Оуэн? У меня такое ощущение, что тебе что-то мешает. Но что же? Что случилось?

— Нет, ничего. Ничего, кроме того, что ты мне сообщила. Давай оставим это, хорошо?

Она виновато опустила голову. Даже если бы он что-то скрывал от нее, она никогда бы не осмелилась требовать от него ответа. Ей было хорошо знакомо это упрямое выражение лица.

— Лучше расскажи мне об этой сделке, — требовательно продолжал он. — Ты упомянула о каком-то риске. Но ведь все твои сделки так или иначе содержали в себе значительную долю риска. Собственно, в этом и заключается твоя работа. Но сейчас ты особо подчеркнула этот риск. Значит, он действительно серьезен. Так в чем же он заключается?

— Ты прав. В этом деле риск велик. Мы собираемся сотрудничать с одним предприимчивым бизнесменом из Гонконга. Его зовут Роби Фрейзер. Сногсшибательный проект в Юго-Восточной Азии. Разработка алмазных копей во Вьетнаме. — Она умолкла, терпеливо ожидая его реакцию. Затем Кэсси подробнейшим образом рассказала Оуэну о предстоящей сделке, о Еве и Грейнджере Макадаме и обо всем остальном. Когда она закончила, Оуэн долгое время не мог прийти в себя и напряженно молчал.

— Ну и дела! — воскликнул он наконец. — Что это за сделка, черт возьми?

Кэсси понадобилось усилие, чтобы сохранить спокойствие и объяснить ему суть дела.

— Многообещающая и очень прибыльная, но лишь в теории. Все, что нам приходилось делать до этого, меркнет по сравнению с этой сделкой.

— Кроме того, насколько я понимаю, ты хочешь выручить свою старую подругу. Как она нашла эти алмазы? Какого черта она шлялась по этому Вьетнаму?

— Оставь, Оуэн, это уже не наши заботы.

— Как это не наши? Как я могу разработать разумный план действий без соответствующего знания предыстории этого дела? Неужели тебе интересно будет узнать, что Ева сегодня проснулась рано, позавтракала, потом долго названивала друзьям, ходила к парикмахеру, купила пару замечательных туфель?

Они долго смотрели друг на друга, а потом неожиданно взорвались заразительным смехом.

— О Боже! Какая нелепость, — проговорила Кэсси сквозь душивший ее смех.

— Я не шучу.

Кэсси немного успокоилась и снова заметила в его глазах едва уловимую тревогу.

— Сделка очень важна для тебя, я правильно понял?

— Да.

— Хорошо, давай вот что сделаем. Я постараюсь узнать все о Еве Каннингэм и подготовлю тебе соответствующий отчет — в устной форме и в письменной. При этом попытаюсь добыть какие-нибудь любопытные факты, которые, может быть, не будут иметь отношения к данной сделке, но прольют свет на ее характер и образ жизни. Договорились?

Она кивнула, все еще пытаясь понять, что его так насторожило.

— Только будь осторожной. Мы оба должны соблюдать чрезвычайную осторожность.

— Почему? На что ты намекаешь?

— Ты же не хочешь, чтобы твоя лучшая подруга ненароком узнала, что ты шпионишь за ней?

— Конечно, не хочу.

— Значит, мы не можем допустить, чтобы она видела нас вместе, а потом вдруг обнаружила, что я за ней слежу.

У Кэсси потемнело в глазах. Она даже представить себе не могла, что Куэйд может оказаться полностью изолированным от нее.

— Ничего страшного, — поспешил он успокоить ее. — Мы сможем по-прежнему встречаться, соблюдая при этом разумную предосторожность.

Выйдя на улицу, он чертыхнулся, проклиная себя за легкомысленное поведение. Он должен был ради Кэсси, да и ради себя самого, отойти подальше от нее, никогда не встречаться с ней, составить какой-нибудь липовый отчет, всячески дискредитирующий Еву, и приложить максимум усилий, чтобы разрушить эту сделку. А он вел себя как последний дурак. А все из-за того, что он слишком привязан к этой женщине и хочет любой ценой помочь ей выйти из затруднений, о существовании которых она даже не подозревает. Хорошо, если бы ему не пришлось наносить удар по Еве. Может, она такая прохвостка, что и правды о ней будет вполне достаточно? Нет, маловероятно. Ева — давняя подруга Кэсси, а это значит, что она просто не может быть какой-нибудь продажной шлюхой.

Кэсси попыталась подавить охватившее ее чувство тревоги и восстановить утраченное душевное равновесие. А это возможно только в том случае, если ей удастся полностью сосредоточиться на делах. И ей это удалось в конце концов. Она полностью погрузилась в трясину предстоящей сделки, почувствовав себя генералом, разрабатывающим стратегию финансовой войны. Сделка впервые предстала перед ней в виде увлекательной игры, в которой непременно будут победители и побежденные. Она уже давно знала по опыту, что победа достается тому, кто успешно обходит многочисленные правила и инструкции, но при этом создает видимость, что во всем придерживается рамок закона. Здесь было так много простора для изобретательности и предприимчивости. И дело не только в количестве различных бумаг. Многое зависит от того, насколько правильно и точно ты определяешь реакцию других участников игры. Человек неизбежно привносит в игру элемент непредсказуемости и тем самым увеличивает степень риска, одновременно появляется возможность манипулировать слабостями и недостатками ее участников. Конечно, правила игры — это лишь половина дела. Остальное будет зависеть от денег, в какой бы форме они ни проявились. Ведь драгоценные камни — это тоже деньги.

Кэсси сняла трубку и набрала номер Сэма Бримтона.

После некоторых проволочек его помощник соединил их. Голос Бримтона показался ей слишком тягучим и заметно ироничным.

— Значит, вы протеже Джона Ричардсона? И хотите сыграть на Ванкуверском рынке ценных бумаг?

— Да.

— Чем могу быть полезен?

— Мне нужен брокер для работы на этой бирже. Наш банк хочет купить небольшой пакет акций компании, занимающейся сырьевыми ресурсами. Не исключено, что это может случиться через несколько дней. Нам также может понадобиться советник по торговле сырьевыми ресурсами. На каком-то этапе мы можем выдвинуть предложение о покупке всей этой компании.

— То, что вы мне сейчас сказали, означает, что вы не сказали мне ровным счетом ничего. Вы не дали мне никакой внутренней полезной информации.

— Именно это я и собираюсь сделать, но прежде я хочу знать, согласны ли вы быть нашим брокером.

— Почту за честь, мадам.

— Хорошо. Значит, этот вопрос решен. А теперь скажите мне, пожалуйста, как специалист по рынку ценных бумаг — годится ли мой план для биржевой игры? — Кэсси кратко изложила стратегию действий, согласованную с Ричардсоном и Евой, но не упоминая названия компании.

— Ну что ж, по-моему, весьма недурно.

— На днях я проведу рабочую встречу со всеми заинтересованными лицами и предоставлю вам более подробную информацию. Только после этого я назову вам компанию и дам конкретные указания насчет покупки акций. А тем временем мы с вами должны провести все необходимые в таких случаях расчеты. Пусть ваш секретарь свяжется с моим, чтобы обговорить все детали.

— Да, я непременно сделаю это. — Наступила минутная пауза. — Послушайте, мисс Стюарт, — продолжил он, — если наше дело пойдет вперед, мне придется проявить некоторую осторожность. Дело в том, что эта биржа заметно отличается от Лондонской. Здесь гораздо больше «диких» операций, обремененных действиями не вполне добросовестных, скажем так, сотрудников, которые склонны манипулировать акциями клиентов. Надеюсь, вы не хотите прогореть на этом деле? Разумеется, вы захотите убедиться в том, что ваше представление об этой бирже отражает ясную и целостную картину. И уж само собой разумеется, что вам не понравится, если кто-то будет знать о вашей сделке больше, чем вы сами. Это даст ему возможность распространять ненужные вам слухи и манипулировать ценами на данные акции. Знаете, для этого вовсе не нужны точные факты или проверенные данные. Шумиха может начаться внезапно, благодаря намеренно высказанному слуху или какой-нибудь сплетне. Но когда до вас дойдет истинное положение дел, может быть уже слишком поздно. Поэтому вы должны доказать, что знаете об этих людях абсолютно все, вплоть до цвета туалетной бумаги, которой они предпочитают пользоваться. — Бримтон сделал многозначительную паузу, а потом осторожно добавил: — В этом смысле вам совершенно не повредит, если вы узнаете какие-нибудь скандальные подробности любого свойства. Было бы весьма неплохо, если бы эти слухи распространились перед тем, как вы заявите о желании купить контрольный пакет акций этой компании.

— Надеюсь, вы не предлагаете мне организовать «налет медведей», мистер Бримтон? — спросила Кэсси, продемонстрировав знание биржевой лексики. Так обычно называли активное распространение плохих новостей среди держателей акций с целью добиться снижения их стоимости с последующей скупкой на более выгодных условиях. Подобная практика нарушает все правила биржевой игры, но доход от нее порой бывает настолько велик, что перекрывает все моральные издержки.

Бримтон рассмеялся, но в этом смехе можно было уловить все то же предостережение.

— Нет, ничем подобным я не занимаюсь. Я просто ввожу вас в курс дела и знакомлю с обычной биржевой практикой. Вы должны знать особенности нашей биржи. Здесь много отчаянных ковбоев, мисс Стюарт. Знаете, замысловатую биржевую игру не всегда удается выиграть чистыми руками.

— Спасибо за предупреждение.

— Если вы хотите заняться этим делом серьезно, то без надежных друзей вам не обойтись. Кроме того, вы должны быть готовы ко всяким неожиданностям.

— А вот теперь благодарю вас за предложение, мистер Бримтон. Именно в этом качестве вы мне и понадобитесь в скором времени.

— Сделаю все, что в моих силах. Вы могли наделать много ошибок.

Кэсси положила трубку. Слава Богу, что ей удалось так быстро найти общий язык с этим человеком. Конечно, до реальных действий еще далеко, но она всегда может обратиться к нему за советом и помощью. Сейчас трудно было говорить о предстоящих расходах и доходах, но то, что доходы будут весьма впечатляющими, она нисколько не сомневалась. В одном Бримтон был, безусловно, прав — без надежных друзей ей не обойтись. Впрочем, он был прав и в другом — на бирже нельзя успешно играть без определенной доли грязи и скандала. И уж если кому-то и нужно будет сыграть грязную игру, то пусть лучше этим займется Бримтон, а не «Кэйс Рид».

Она с удовольствием отметила, что значительно выросла за последние годы, превратившись из наивной выпускницы Оксфорда в многоопытного специалиста по «рисковым» банковским инвестициям. Конечно, она еще не знала всех тонкостей этого дела, но у нее появилось определенное чутье, она видела тенденцию и могла грамотно проанализировать факты. К примеру, восемь лет назад она не смогла бы так умело провести телефонный разговор с будущим брокером. Но этого еще недостаточно. Нужно не только уметь хорошо играть по определенным правилам, но и закрывать глаза, когда их нарушают от твоего имени. Правда, на этот раз ей не хотелось закрывать на это глаза. Она должна все видеть и все слышать. То же стремление она обнаружила и в Еве. Значит, они получили одно и то же наследство — неукротимую энергию и азарт игроков, смешанный с безотчетным страхом.

 

ГЛАВА 18

Для свидания с Фрейзером Ева принарядилась в бледно-голубое платье и желтовато-коричневого оттенка чулки. Ее губы были слегка подведены помадой, а вся остальная косметика ей была просто не нужна. Ее кожа была ровной, чистой и загорелой, волосы имели прекрасный природный оттенок, а светлые глаза блестели от волнения. Посмотрев на себя в зеркало, она довольно улыбнулась. Хорошая приманка для хорошего охотника.

В Уилтон-плейс она прибыла в начале десятого. Фрейзер встретил ее горячим поцелуем и бокалом прекрасного шампанского. Обменявшись любезностями, они вышли в сад, росший за домом. Там он предложил ей деревянный садовый стул, взял ее руку в свою и нежно провел пальцами по загорелой коже. Ева с трудом скрыла легкую дрожь.

Вдруг он замер и пристально посмотрел на внутреннюю часть руки от локтя до кисти.

— Что это? Что ты с собой сделала? — Он провел пальцем по небольшим светлым пятнышкам.

Еве стоило немалых усилий, чтобы не дернуться от неожиданности.

— У тебя очень острый взгляд, — тихо шепнула она.

— Это не ответ.

Ее охватил внезапный приступ гнева. Так и хотелось выдернуть руку и заорать ему: «Пластическая операция! Пересадка кожи, чтобы скрыть следы от инъекций наркотиков. Она прошла не очень удачно, поэтому пришлось больше года подвергать руки воздействию солнца. Но загар на этом месте более светлый, чем на остальной коже. Ты доволен?» Преодолев искушение, Ева подавила гнев и сказала подчеркнуто спокойно:

— Я упала на лыжах в Валь-Дизере. Оледеневшая кромка снега распорола лыжный костюм и содрала кожу вместе с мышечной тканью. — Она умолкла на секунду, а потом грустно продолжила: — Врачи сказали, что мне крупно повезло. Я могла погибнуть от слишком большой потери крови, как тот несчастный, который был на этом склоне за неделю до меня. Острые кромки льда порезали ему артерии. — Она равнодушно пожала плечами, как будто речь шла о событиях древней истории.

— И после этого у тебя остались следы, — удрученно пробормотал Фрейзер, скорчив сочувственную гримасу.

— Да, — охотно подтвердила Ева. — Как напоминание о моем неудачном горнолыжном опыте. Это случилось два года назад, но они до сих пор не прошли. И все же я считаю, что мне повезло.

Он пристально посмотрел в ее неожиданно потемневшие глаза. Ему показалось в эту минуту, что она прикрылась от него маской уныния и тоски.

— Все боятся смерти, — глубокомысленно изрек он, притронувшись рукой к ее щеке.

Ева отвернулась в сторону и благоразумно промолчала. Фрейзер наклонился над ее рукой и поцеловал маленькие светлые пятнышки. Для приличия она выдержала небольшую паузу, а потом осторожно освободила руку, наклонилась над своей сумкой и вынула оттуда пачку сигарет.

Тонкая струйка дыма скрыла ее глаза от пронзительного взгляда собеседника. Она не могла не почувствовать, что между ними пролегла едва заметная тень какой-то особой интимности. Это было противоречивое чувство, находящееся за пределами тривиальной сексуальности и соответствующих ей правил поведения.

— Тебе нравятся различные проявления уродства, не правда ли? — спросила Ева, собравшись с духом.

— А тебе не кажется, что они могут интригующе воздействовать на человека? — ответил он вопросом на вопрос. — В совершенной красоте есть нечто противоестественное.

— А как же быть с Кэсси Стюарт в таком случае? Ведь ее красота почти безупречна.

— Да, она красива, не спорю, — согласился Фрейзер. — Правда, у меня еще не было возможности подробно изучить ее. Может быть, у нее тоже есть свои тайные шрамы, кто знает? Но я бы не осмелился назвать ее красоту противоестественной.

— Да, ты прав. Ее красота дополняется острым умом и неиссякаемой энергией. Для меня эти качества явились полным откровением. В Оксфорде, насколько я помню, в ней этого не было.

— Что же на нее повлияло?

— Откуда мне знать? Я не видела ее восемь лет. За это время со всеми нами могло произойти все что угодно. — Ева почувствовала, что допускает совершенно излишнее в данном случае раздражение. — Это, наверное, я изменилась, — сказала она мягче, — и на многие вещи смотрю по-другому.

После этих слов она наклонилась к нему и неторопливо поцеловала. Его глаза похотливо заблестели, что вызвало у нее самодовольную ухмылку. Ей нравилось держать этого человека под своим контролем.

— Когда мы будем ужинать? Я умираю от голода.

— В любое время. Думаю, что ужин готов, и экономка позовет нас с минуты на минуту.

Вечер прошел в приятной беседе, украшенной прекрасным вином и вкусной едой. Никто из них не пытался завязать разговор о делах. Еве даже показалось в этой связи, что Фрейзер хочет мысленно отделить ее от предстоящей сделки. Конечно, она вполне могла быть любовницей и деловым партнером, но ни в коем случае не в одно и то же время. С любовницей можно спать, не касаясь вопросов бизнеса, а с деловым партнером можно спокойно обсуждать проблемы бизнеса, не прибегая к постельным сценам.

Фрейзер оказался на удивление гостеприимным хозяином. В нем чувствовался легкий шарм опытного любовника, не отягощенный избыточной эмоциональностью. Ева заметно расслабилась и наслаждалась приятным вечером, превосходным вином, роскошной едой и увлекательными историями, которыми потчевал ее хозяин дома.

Правда, при этом Фрейзер не рассказал ей ничего полезного, он пытался развлечь ее потешными историями и анекдотами о Гонконге и Лондоне да замысловатыми сюжетами из своей уникальной предпринимательской деятельности. Все это выглядело довольно забавно, но поражало ужасающей пустотой, которая всегда вызывала у нее нескрываемое презрение. Она понимала, что он держал ухо востро, но его подозрительность никоим образом не была связана с ней лично. Хотелось верить, что это обычный стиль поведения человека, которому есть что скрывать от посторонних. По-видимому, Фрейзер давно уже выработал определенный шаблон в беседах со своим ближайшим окружением, которое хотело видеть в нем того самого человека, которого они хорошо знали и которым восхищались. Еву это обстоятельство сильно огорчило. Ей хотелось узнать о нем как можно больше и самым подробнейшим образом. Но как это сделать? Ведь любой неосторожный вопрос может выдать ее с головой. Кэсси хорошо общаться с ним. Ей нечего скрывать, и к тому же она не обременена тайным заданием, которое во что бы то ни стало надо выполнить. Другими словами, она не испытывает необходимости играть определенную роль.

Почувствовав некоторое напряжение, Ева отбросила несвоевременные мысли о Кэсси и попыталась полностью сосредоточиться на Фрейзере. Он вел себя легко и непринужденно, но она-то чувствовала, что процесс его внутреннего разложения уже проник во все поры, хотя он, возможно, не понимал этого. Возможно, это была обычная моральная распущенность с патологическим отсутствием каких-либо признаков совести. А может, он был всего-навсего гениальным актером? Ева отвернулась в сторону и задумалась над тем, какое из этих зол является наиболее предпочтительным.

А еще ей очень хотелось узнать, что он думает о ней. Воспринимает ли он ее в качестве счастливой и легкомысленной вертихвостки или подозревает, что в ней есть нечто более глубокое, скрытое от посторонних глаз? Другими словами, чувствует ли он, что она играет с ним? И как играет — хорошо или плохо? Видимо, ей все же придется бросить ему кость невинного саморазоблачения, так как он все равно будет искать в ней некий порок, хотя бы ради чисто академического интереса. Он ничем не выдал себя, но всеми силами будет стараться отыскать в ней хотя бы малейшие признаки эмоциональной зависимости. Люди с подобным самомнением всегда страдают склонностью найти в других то, чего они сами не могут дать. Игра с нулевой суммой. Эта мысль настолько протрезвила ее, что она протянула через стол руку и ухватила его за пальцы.

— Пойдем спать. — Это был выход из положения. В постели она всегда чувствовала себя намного увереннее и спокойнее. Там легче было играть, да и правила игры были несколько другие.

Она проснулась в семь часов утра, быстро выскользнула из-под одеяла и приняла освежающий душ. Вернувшись в спальню, Ева поморщилась при виде своей одежды, небрежно брошенной на пол вчера вечером. Затем покосилась на Фрейзера и, убедившись в том, что он крепко спит, пошла в его гардеробную. Там вдоль стен стояли огромные платяные шкафы, набитые одеждой. Ева открыла дверцу первого шкафа: костюмы, пиджаки и брюки. На верхней полке она увидела несколько пар джинсов, а также стопку рубашек и свитеров. Не долго думая, она вытащила джинсы и натянула их на голое тело. Теперь осталось найти какую-нибудь майку с коротким рукавом. Услышав позади себя легкие шаги Фрейзера, она напряглась всем телом, но не подала виду, продолжая рыться в шкафу.

— Что ты здесь делаешь? — прозвучал за ее спиной резкий голос хозяина. Ева испуганно обернулась.

— Не могу найти эту чертову майку, — смущенно пробормотала она. — Очень не хочется напяливать на себя ту одежду, которая валяется на полу спальни. — Не обращая внимания на строгие интонации в его голосе, она быстро подошла к нему и поцеловала в губы.

Фрейзер слегка улыбнулся, но его голос по-прежнему оставался строгим.

— Ты могла бы спросить у меня. Я же лучше знаю, что у меня есть, а чего нет.

— Прости. Не хотелось тебя будить. Мне почему-то казалось, что это испортит тебе настроение. Я была права, не так ли? — В ее голосе явственно прозвучали дразнящие нотки. — Ты же не будешь отрицать, что пребываешь сейчас в дурном расположении духа? А почему ты так разволновался? Боишься, что я найду женскую одежду, оставленную предыдущими посетительницами твоего дома? Можешь не волноваться, — продолжала щебетать Ева, облегченно вздохнув, когда в его глазах появились веселые огоньки. — Я вполне современная женщина и спокойно отношусь к подобным вещам. Не могу же я в самом деле думать, что обладаю монополией на тебя.

Он весело рассмеялся, полностью избавившись от недавно зародившихся подозрений.

— Ну так где же твоя майка? Не могу же я отправиться домой в таком виде.

Фрейзер подошел к большому комоду и вынул оттуда простую белую майку.

Ева натянула ее на себя.

— Спасибо.

Его одежда была ей несколько великовата, но это нисколько не скрывало достоинств ее фигуры. Более того, в ней она казалась ему еще более привлекательной и более желанной. Фрейзер крепко обнял ее, провел рукой по спине, затем неожиданно стянул с нее джинсы и повалил на пол.

Часом позже он снова наблюдал за тем, как она торопливо одевается.

— Ты хочешь есть? Маргарет может приготовить нам завтрак в считанные минуты.

— Что-нибудь поджаренное? — с надеждой в голосе спросила Ева.

— Да, я ем это каждое утро. Черт с ним, с этим холестерином.

Через десять минут они уже сидели в столовой за большим столом и умиротворенно беседовали. Ева с удовольствием уплетала яичницу с беконом, обильно политую томатным соусом и приправленную грибами. Вскоре Маргарет принесла им кофе. При этом у нее был вид умной домохозяйки, давно привыкшей подавать завтрак незнакомым женщинам. Неплохое прикрытие, подумала Ева, представив себе на минуту, сколько женщин побывало в этой спальне за последний год.

Женщины — существа любознательные и пронырливые. Они часто роются в барахле, проверяют содержимое туалетного столика, шныряют по ванной комнате, исследуют весь набор косметики и парфюмерии — то есть делают все, чтобы обнаружить хоть малейшие признаки присутствия других женщин. Фрейзер, несомненно, отнес ее появление в гардеробной на счет этой слабости. Тем более что у нее был вполне благовидный предлог — желание переодеться в другую одежду. Конечно, она ничего интересного не обнаружила, но все-таки установила определенный тип поведения Фрейзера и создала прецедент, который может облегчить ей выполнение этой задачи в будущем.

Он в это время укрылся за утренним номером «Таймс», оставив ей только свои глаза, в которых царило совершенное спокойствие и тихое счастье от приятного завтрака.

На пороге столовой появилась молчаливая фигура Маргарет. Она терпеливо ждала, когда хозяин обратит на нее внимание.

— Телефон.

Фрейзер молча встал и последовал за ней в свой кабинет, плотно прикрыв за собой дверь.

— Да?

— Это Ли Мэй. Я только что прибыл в Хитроу.

— Приезжай прямо ко мне.

Когда он вернулся в столовую, от прежней расслабленности не осталось и следа. Быстро покончив с остатками завтрака, он отодвинул тарелку в сторону и выжидательно посмотрел на Еву. Та сделала вид, что не понимает произошедшей с ним перемены, и продолжала медленно пережевывать бекон. Фрейзер нетерпеливо вскочил и подошел к окну, уставившись на свой сад. Закончив завтракать и дочитав статью из «Дейли телеграф», Ева подошла к нему и поцеловала в щеку.

— Пока, — шепнула она и повернулась к двери.

Фрейзер, к ее удивлению, выглядел слегка озадаченным. Он, вероятно, не ожидал, что она распрощается с ним так легко и быстро.

Оуэн Куэйд сидел в арендованной машине и наблюдал за Евой, которая только что вышла из дома Фрейзера. Он почему-то думал, что она поймает такси, так как до ее дома почти полчаса ходьбы, а она, должно быть, устала после беспокойной ночи. Но Ева прошлась пешком до Белгрейв-сквер и только там остановила кеб. Ее последующие действия показались ему вполне разумными. Вместо того чтобы отправиться домой, она вышла на Кингз-роуд, вошла в магазин и вскоре появилась с большим пластиковым пакетом, из которого торчали газеты и какие-то продукты.

Он медленно ехал за ней до тех пор, пока кеб не свернул на Лэнгтон-стрит. Затем резко развернулся и отправился в свой офис в Ноттинг-Хилл.

Оттуда он позвонил в небольшую компанию, предоставлявшую всем желающим наиболее полезную информацию — список медицинских учреждений, телефоны магазинов, а также счета по кредитным карточкам и банковские операции.

— Когда вам это нужно? — спросил клерк на другом конце провода.

— Немедленно, — решительно потребовал Куэйд.

— Хорошо, нет проблем, — ответили ему и положили трубку.

Ева тем временем завершала свои обычные утренние дела. Приведя себя в порядок, она позвонила Стормонту.

— У него очень важная встреча, — послышался в трубке приятный голос секретарши. — Но здесь находится Джилс Эйден. Он хочет поговорить с вами.

Не успела Ева возразить, как в трубке послышался хрипловатый голос:

— Ева, я давно хотел поговорить с тобой. Что случилось?

— Джилс, вытащи, пожалуйста, Стормонта с этой дурацкой встречи.

— Понимаешь, Ева, я бы с удовольствием, но он с…

— Меня не интересует, с кем он там сейчас, — настойчиво прервала его Ева.

Эйден что-то проворчал себе под нос и пошел искать босса.

Стормонт появился через несколько минут.

— Ева, что происходит?

— Мне нужно перехватить его телефонные разговоры, Стормонт. Кажется, он что-то замышляет, но одного визуального наблюдения недостаточно. Нужна более полная информация. Если мы не прослушаем его телефонные разговоры, значит, потеряем время зря. Нужно установить жучок в его кабинете.

— Хорошо, Ева. Я долго противился этому, так как никто не захочет брать на себя ответственность по поводу прослушивания телефонных разговоров таких людей, как Фрейзер. Но сейчас я вынужден согласиться с тобой. Мы действительно теряем время. Сегодня вечером я попытаюсь выбить ордер на прослушивание.

— Спасибо, Стормонт. Это поможет нам понять по крайней мере одну вещь.

— Что ты имеешь в виду?

— Что Фрейзеру есть что скрывать. Сомневаюсь, что мы услышим нечто такое, что даст нам возможность обвинить его в преступных действиях; он чертовски осторожен, но все же мы сможем хоть что-то выяснить. Хотя, с другой стороны, я вполне допускаю, что он предусмотрел и такую возможность. Ведь он может говорить по телефону, исходя из того, что все его разговоры прослушиваются. Сколько на это уйдет времени?

— Ну, если мне повезет, то сегодня я получу разрешение, а потом нам нужно выбрать удобное время, чтобы установить подслушивающее устройство…

— Ты хочешь, чтобы это сделала я? В конце концов только я имею легальный доступ в его дом.

Стормонт погрузился в молчание.

— Рискованно. Если тебя застукают, то наступит конец всей твоей игре. Но, с другой стороны…

— Передай мне эту штуку, я сама все сделаю.

— Ладно, — согласился тот после некоторых колебаний. — Я отправлю это тебе прямо сейчас. А ты не выпускай Фрейзера из виду и не позволяй ему отвлекаться. Думай только об алмазах и будь осторожна.

— Не волнуйся.

— Ева, ты должна быть предельно внимательной.

— Стормонт, ради Бога, оставь эти поучения. Как будто я веду себя иначе.

— Я знаю, знаю, Ева. Но мы с тобой знаем и то, что этот тип способен на все.

 

ГЛАВА 19

Оуэн Куэйд долго сидел в своем офисе, выкуривая сигарету за сигаретой. Закурив последнюю, он быстро вскочил на ноги и помчался в контору своего коллеги Пола Блэка. Пол Блэк был высоким худощавым господином лет тридцати пяти, с волнистой черной шевелюрой, длинным и тонким носом с горбинкой, голубыми внимательными глазами и суровым лицом, густо испещренным морщинами. Виски, сигареты и длительная беспокойная работа сыщика не могли не сказаться на его внешности.

Оба сыщика объединили свои усилия около четырех лет назад, но поначалу это было похоже на обычный эксперимент, не обещавший сколько-нибудь длительного сотрудничества. Однако жизнь распорядилась по-иному. Они прекрасно сработались, так как были, в сущности, совершенно независимыми детективами и мало что знали друг о друге. Собственно говоря, они даже не пытались узнать побольше, справедливо полагая, что это может помешать их успешной работе. В своих отношениях они полагались не на выводы и заключения, не на чьи-то советы и рекомендации, а исключительно на собственную интуицию и неплохое знание психологии.

Куэйд знал, что Блэк больше десяти лет проработал на Востоке, хотя понятия не имел, чем он там занимался, а задавать подобные вопросы было не в их правилах. Оба детектива не испытывали никакого желания платить откровенностью за откровенность. Главным правилом их бизнеса было неукоснительное соблюдение двух вещей — осторожности и свободы действий. И они уже давно договорились не нарушать его. Осторожность стала их важнейшей жизненной и профессиональной установкой, которую не могли разрушить ни женщины, ни финансовые дела, ни даже ложь. Именно это позволяло им благополучно сотрудничать и всецело доверять друг другу.

У них было достаточно прибыльное дело, связанное преимущественно с интересами небольшой группы клиентов. Обычно они получали заказ от какого-нибудь делового партнера, который считал необходимым навести справки о другом и таким образом проверить его надежность и платежеспособность. Другими словами, они проводили своеобразную финансовую и персональную экспертизу по вполне определенному и хорошо оплачиваемому заказу. При этом знание индивидуальной психологии было не менее важным, чем осведомленность в финансовых вопросах, что делало их в равной степени психологами и экономистами. Когда работы становилось слишком много, они частенько прибегали к услугам других независимых сыщиков, в особенности когда дело касалось наружного наблюдения или профессиональной слежки. Конечно, у них не было таких огромных финансовых возможностей, как, например, у гигантской корпорации «Кролл» с ее операциями по всему миру, но при этом они могли обеспечить своим клиентам надежную анонимность и быстроту выполнения заказа, чего «Кролл» не мог себе позволить.

Фирма Блэка и Куэйда, получившая название «Блэк проперти сервисиз», была настолько маленькой, что оставалась практически невидимой для посторонних. Их банковские счета выглядели совершенно безобидными и никогда не привлекали к себе внимания поразительными размерами доходов. Офис фирмы находился в жилом районе Ноттинг-Хилл и всегда был чистым, опрятным и полностью обеспечивал высокую эффективность в работе сыщиков. Благодаря своей впечатляющей наружности Куэйд прослыл почти гениальным сыщиком, который добывал самую недоступную информацию, используя при этом врожденную хитрость, аналитический ум и в особенности чисто мужское обаяние. Он прекрасно знал, какие секреты можно купить, продать и по какой цене, какие банковские клерки склонны к откровенности за сносную плату, как можно получить сведения из медицинской карты того или иного человека и даже как заставить работать на себя какого-нибудь компьютерного хакера. Более того, он знал, как обнаружить темные пятна в жизни объекта исследования и когда нужно сорвать с него маску невинности. И все эти вещи он делал по наитию, основываясь на развитом инстинкте сыщика.

Куэйд решительно вошел в кабинет Блэка. Тот поднял на него глаза, отхлебнул кофе и потянулся за сигаретой. Каждое его движение было ровным, спокойным и хорошо отработанным. Блуждающая на лице ухмылка как бы говорила о том, что он готов выслушать любую новость, которую принес ему чем-то обеспокоенный напарник. Казалось, ничто не может поколебать уверенность этого человека в разрешимости всех проблем.

Устроившись на краю стола, Куэйд рассеянно пробормотал:

— У нас возникла проблема. Я заплыл в такое вонючее озеро, что теперь либо утону в нем, либо придется грести дальше.

Блэк удивленно вскинул брови, но не проронил ни слова.

— Конфликт интересов, — продолжал Куэйд. — Обе стороны хотят узнать как можно больше друг о друге. Самое ужасное, что я принял этот заказ. То есть оба заказа.

— Кто?

— Роби Фрейзер и Кэсси Стюарт.

— Ну, это надо уметь, Оуэн. Похоже, твои мозги отправились в самоволку. Тебе что, наскучила нормальная жизнь?

Впервые за это утро Куэйд улыбнулся.

— А что за дело? — поинтересовался заинтригованный Блэк.

— Алмазные копи во Вьетнаме. У Кэсси есть какая-то университетская подруга, Ева Каннингэм. По слухам, она провела последние восемь лет в Юго-Восточной Азии, ведя хипповый образ жизни.

В глазах Блэка загорелся вопрошающий огонек, но он нашел в себе силы промолчать.

— Так вот, эта Ева Каннингэм связалась там с каким-то американским геологом, который абсолютно уверен, что отыскал на севере Вьетнама значительные месторождения алмазов. Вскоре он попал в тюрьму, и Ева вытащила его оттуда, уплатив залог и получив взамен десять процентов акций его компании. После этого она приехала в Лондон и обратилась к Кэсси с предложением вложить капитал в дальнейшие исследования, а потом и разработку этого месторождения. Банк «Кэйс Рид», в котором работает Кэсси, пригласил в качестве соинвестора Роби Фрейзера. А Кэсси, несмотря на свое расположение к Еве, попросила меня навести соответствующие справки о ее прошлом. Что же касается самого Фрейзера, то они, по всей видимости, считают его вне подозрений.

Блэк прервал его громким хохотом.

— Забавно, не правда ли? — поддержал его Куэйд. — Если богат, значит, вне подозрений. Но Кэсси можно понять. Она просто думает, что если у Фрейзера и есть какие-то секреты, то он спрячет их так глубоко, что их не стоит даже искать.

— Да брось ты. Кому какое дело до его секретов? Тысячи финансовых учреждений мечтают заиметь дело с Фрейзером. И всех интересует только его престиж и неукротимая способность штамповать деньги. Они все почему-то надеются, что он озолотит их, как сказочный царь Мидас. Когда человек поднимается до уровня Фрейзера, никого больше не волнует, откуда у него деньги и чем он занимался в прошлом. Это называется «святость богатства». И никто не хочет видеть дальше этого. Они ослеплены респектабельностью и руководствуются исключительно собственной алчностью.

— Не стану спорить, — согласился Куэйд. — Но Кэсси не из тех, кто может быть бездумно ослеплен. И все же ей и в голову не придет подвергнуть сомнению порядочность Фрейзера. Да и другим сотрудникам банка тоже. Кэсси никогда еще не сталкивалась с людьми типа Фрейзера и не знает, что они собой представляют. Она думает, что, проверяя Еву, соблюдает элементарную предосторожность и расчетливость. Но как бы там ни было, я согласился помочь ей. Загвоздка в том, что чуть раньше мне позвонил Фрейзер и попросил навести справки о банке «Кэйс Рид», о Кэсси Стюарт и Джоне Ричардсоне, который является ее боссом. И это еще не все. Он также попросил поподробнее разузнать о Еве Каннингэм. Я не сообразил тогда и машинально ответил согласием.

— Да, но у тебя, если говорить откровенно, не было выбора. С Фрейзером такие штучки не проходят.

— Если бы я осмелился отказать ему, то вскоре распрощался бы со всем своим бизнесом. — Куэйд немного помолчал, чувствуя на себе пронзительный взгляд Блэка. — Должен признать, что мне очень хотелось выяснить, в чем там дело. Мне показалось, что я хоть как-то смогу помочь Кэсси и защитить ее от всяких неожиданностей, которые вряд ли будут для нее приятными. Да и что я мог ей ответить, когда она рассказала мне о месторождении алмазов во Вьетнаме, о Еве и Фрейзере? Чем я мог мотивировать свой отказ выполнить ее просьбу? Тем, что я уже занимаюсь ее банком в интересах Фрейзера?

Блэк раздавил в пепельнице окурок и снова закурил.

— Тебе все-таки следовало бы рассказать ей всю правду. Подумаешь, большое дело! Один инвестор устраивает слежку за другим. Подобный случай вряд ли можно назвать беспрецедентным.

— Да, тут ты, безусловно, прав, но мне кажется, что это поможет ей как можно больше узнать о характере и привычках Фрейзера. Если она собирается поддерживать с ним деловые отношения, то ей не мешало бы знать о том, как он обычно действует в подобных ситуациях. Она настолько любознательна, что может позволить себе задавать ему весьма деликатные вопросы и в конечном счете накликать на себя беду. Пусть лучше думает, что Фрейзер — обычный клиент, хотя при этом очень богатый и чрезвычайно умный.

— Хорошо. Вопреки всем нашим неписаным правилам ты занял позицию, основанную на исключительно личных соображениях. Мы все через это прошли. Можешь догадаться, что я думаю по этому поводу, но я не буду подвергать сомнению правильность твоего решения. Мы не автоматы и довольно часто совершаем глупости по своим личным соображениям. Именно поэтому мы с тобой так долго и плодотворно сотрудничаем. Но ты должен понять, что подобные вещи чрезвычайно сложно контролировать. Ты хочешь защитить Кэсси, но если Фрейзер хоть на минуту заподозрит нас в двойной игре, то нам придется заказывать собственное надгробие. А если он узнает, что у тебя с ней роман…

— Я уже все продумал, — прервал его Куэйд, осознав скрытое предупреждение в последней фразе партнера. — Я сказал ей, что нам необходимо прекратить встречи, чтобы Ева, не дай Бог, не подумала, что ее старая подруга по Оксфорду шпионит за ней. У нее не должно быть никаких оснований для подозрений.

— И она согласилась?

— Да.

— Знаешь, лучший способ защитить Кэсси — сорвать эту сделку и заставить «Кэйс Рид» отказаться от этой опасной затеи.

— Да, я уже думал об этом, но Кэсси просто помешана на этом деле, а переубедить Фрейзера я вряд ли смогу.

— А что ты собираешься рассказать Фрейзеру о Кэсси?

— Ну, это будет абсолютно чистый, почти стерильный отчет, содержащий в себе самые общие сведения. По правде говоря, ей нечего скрывать от него.

— У каждого человека есть свои тайны, которые он хотел бы скрыть от посторонних. Ее связь с тобой, например. Ты, кстати, подумал о том, что в ее телефонных справочниках может оказаться твой номер?

— Если Фрейзер вдруг захочет проверить эти данные — а я сомневаюсь, что он захочет копаться во всех этих деталях, после того как прочтет мой отчет, — мне придется признать, что мы выполняли очень деликатное поручение в интересах банка «Кэйс Рид». Разумеется, в этом есть некоторый риск, но Фрейзер вряд ли догадается, что мы действуем против него.

— Да, ты прав, — согласился Блэк и ухмыльнулся. — Ему и в голову не придет, что он имеет дело с безнадежными идиотами. — Он умолк, глядя куда-то в пространство. — Меня почему-то больше всего интересует Ева Каннингэм. Хотелось бы посмотреть, что ты откопаешь насчет этой загадочной леди. Неужели ты думаешь, что все эти восемь лет она наслаждалась экзотикой Юго-Восточной Азии? Это порождает по меньшей мере несколько навязчивых вопросов. Она предоставила выкуп, чтобы вытащить кого-то из тюрьмы. Во что ей это обошлось? Где она взяла эти деньги? Чем она, собственно говоря, занимается? Превратиться из хиппи в предпринимателя — это, знаешь ли, довольно необычная трансформация личности. Ведь речь идет не о каком-то магазинчике на углу, а о грандиозной сделке с многомиллионными капиталовложениями. Смею предположить, что ее подпирает какая-то мощная структура. Конечно, ты можешь рассчитывать на мою помощь, Оуэн, но не стану притворяться, что я в восторге от всего этого.

 

ГЛАВА 20

Ли Мэй доехал от аэропорта Хитроу до Белгрэвии на такси. Расплатившись с шофером в южной части Белгрэйв-сквер, остальную часть пути к дому Фрейзера на Уилтон-плейс он прошел пешком, постоянно озираясь. В его руках была лишь небольшая дорожная сумка с самыми необходимыми вещами для короткой поездки. Что бы ему ни пришлось сделать для босса, это будет сделано быстро, без какого-либо промедления. Несмотря на обычное спокойствие Тай Пэна, его лаконичный приказ говорил о том, что дело не терпит отлагательств.

Открыв дверь гостю, Маргарет молча кивнула и отошла в сторону, пропуская его вперед.

— В кабинете?

— Да.

Ли Мэй постучал, подождал, пока Фрейзер ответит «да», и решительно вошел в кабинет.

Хозяин дома стоял в своей привычной позе у окна, рассеянно глядя в сад затуманенным взором. Затем он медленно повернулся к Ли Мэю и холодно взглянул на него.

— У нас возникла проблема с нашим другом Ху Наном.

— Ненадежный?

— Да. — Фрейзер вынул из кармана ключ и протянул его гостю. — Где находится сейф, ты знаешь. Там планы и ключи. Если тебе нужна будет помощь, найди кого-нибудь в китайском квартале. Придешь ко мне, когда все будет закончено. А до этого времени поживешь в гостинице.

— Когда?

— Как можно быстрее.

Джилс Эйден вышел из офиса без четверти час, чтобы перехватить в кафе на углу парочку сандвичей. Сегодня ему не хотелось обедать в ресторане для персонала, где всегда много шума и знакомых лиц. Хотелось просто посидеть в своем офисе и поразмышлять над причинами охватившего его беспокойства. Но этим планам не суждено было сбыться. Повинуясь безотчетному инстинкту, он забрел в офис Стормонта.

Тот был занят телефонным разговором, но, увидев помощника, быстро распрощался и жестом показал ему на стул.

— Что случилось?

Эйден медленно уселся и немного помолчал, собираясь с мыслями.

— Все дело в Еве. Я не уверен, что разумно доверять ей установку подслушивающего устройства в кабинете Фрейзера. В случае провала это может взорвать всю операцию.

Стормонт долго раздумывал, прежде чем удостоить ответом. За внешней маской искреннего беспокойства скрывалось что-то другое.

— Это произойдет только в том случае, если ее обнаружат, — выдавил он наконец из себя. — Мне нужна более подробная информация, а не только обычное прослушивание телефонных разговоров. А кроме нее, никто не сможет установить там жучок. Разумеется, тут есть свой риск, но он, как мне кажется, совершенно оправдан. А теперь скажи мне, что тебя волнует на самом деле?

— Как будто ты не знаешь. Ева. Конечно, ты мне сейчас скажешь, что она замечательная и честная, но мне кажется, что твое доверие к ней и ее честной игре переходит всякие разумные границы. Может быть, ты знаешь что-то такое, чего не знаю я?

Стормонт громко расхохотался. Эйден наглел с каждой минутой, и это его забавляло.

— Да, я действительно знаю нечто такое, чего ты не знаешь, — охотно подтвердил он догадку помощника. Тот поморщился от неожиданного унижения. — Но я не думаю, что это успокоило бы тебя.

Эйден долго рассматривал носки своих башмаков, а потом поднял голову и удивленно заморгал, ожидая, когда шеф соизволит наконец объяснить ему ситуацию.

— Кэсси Стюарт и Ева — очень близкие подруги, — продолжал Стормонт. — А эта пресловутая сделка еще больше сблизила их. Кэсси чертовски умна и восприимчива к неожиданным поворотам судьбы.

Эйдена терзали смутные догадки. Стормонт, должно быть, очень хорошо знает эту женщину, если осмеливается высказывать подобные суждения.

— Но в отношениях между этими двумя женщинами есть кое-что еще. Некоторая напряженность, скажем так.

— Какая еще напряженность? Зависть, что ли?

— Это было бы самым простым объяснением. Но чем можно объяснить взаимную зависть? Если бы она была направлена только в одну сторону…

— Если одна из них завидует другой, то та, естественно, ощущает это и будет реагировать соответствующим образом.

— Чаще всего объект зависти совершенно не осознает этого. Синдром «последнего, кто знает». Но между ними действительно появилась серьезнейшая проблема. Они давние подруги и совершенно разные по характеру, а после Оксфорда их пути-дорожки и вовсе разошлись. И вот теперь обстоятельства снова свели их вместе, да еще на поприще бизнеса. Мне кажется, что они постоянно кружат на месте, не выпуская друг друга из виду и даже слишком тщательно подбирают слова во время беседы. Короче говоря, они ведут себя не так непринужденно, как следовало бы ожидать. Ева вторглась на священную территорию Кэсси, и теперь они просто вынуждены состязаться друг с другом.

— Постой. Уж не хочешь ли ты сказать, что видел их вместе? То есть вы все трое знакомы друг с другом?

Ответ на свой вопрос он прочитал в холодно-насмешливых глазах Стормонта и в его недвусмысленном молчании.

— Ты, должно быть, совсем спятил, — продолжал ворчать Эйден. — Если Кэсси Стюарт проболтается Фрейзеру о том, что знакома с тобой, а тот, в свою очередь, проследит, куда ты приезжаешь на работу, это будет означать полную катастрофу. Ведь это здание известно всем. Все в Лондоне знают, что здесь находится штаб-квартира Фирмы.

— Ни Фрейзер, ни кто-либо другой не сможет вычислить меня и уж тем более проследить за мной. Ты же прекрасно знаешь, что Мунро никогда не подъезжает к этому зданию, а останавливается где-нибудь неподалеку. Кроме того, я всегда слежу за возможным «хвостом», и пока еще Бог миловал. А самое главное, что во время всей этой операции я использую наши внешние базы. К примеру, с завтрашнего дня я буду находиться на Тули-стрит.

— В любом случае тебе не следует встречаться с Евой, кроме как в конспиративном доме. И уж тем более с Кэсси Стюарт.

— Мне хорошо известны правила игры, Эйден. И если я не всегда следую им, то это не означает, что я их забыл.

— Почему же ты нарушаешь их?

— Потому что мне нужно хоть изредка видеть Еву. Я должен находиться в полной уверенности, что с ней все в порядке.

— Разве это не может сделать кто-нибудь другой?

— А кто еще? Помимо меня, о ней знают только два человека — ты и шеф. Шеф не будет выполнять работу простого агента, а что касается тебя, то ты же прекрасно знаешь, что она просто не станет разговаривать с тобой. Поэтому я остаюсь единственным человеком, который может периодически общаться с ней. А посвящать в это дело кого-нибудь еще я не хочу. Они просто не смогут понять ее, верно оценить ее поступки. Да и ее прошлого они не знают. Как она может довериться таким людям? Это невозможно. Ведь от нее можно ожидать Бог знает чего.

— Ты хочешь сказать, что она снова может сесть на иглу?

— Это, конечно, маловероятно, но я хочу быть уверенным в том, что такое больше не случится. Кроме того, я хочу знать каждый ее шаг, чтобы не допустить неоправданного риска с ее стороны.

— Почему ты считаешь, что она может пойти на неоправданный, как ты выразился, риск?

— Потому что у нее проявляется необузданная страсть к риску и всяким авантюрам. Она просто балдеет от ощущения риска и может натворить глупостей. Ее все время приходится держать на коротком поводке, а с большого расстояния я этого сделать, сам понимаешь, не могу.

— Вынужден задать тот же вопрос: зачем ты решил использовать ее в деле, если считаешь, что это довольно рискованно?

— Потому что мне нужен Фрейзер, а достать его может только Ева.

— Ну хорошо. Я вижу, тебя невозможно переубедить. Но зачем тебе понадобилась Кэсси? Здесь-то какие могут быть у тебя оправдания?

— Это просто еще один способ держать руку на пульсе всей операции и присматривать за Евой. Кэсси очень лояльна по отношению к Еве. Ева не вполне доверяет Кэсси, но не может же она разорваться. Как она может обойтись без нее? Но со временем, как мне кажется, Кэсси станет относиться к своей подруге по-иному. Она, естественно, еще больше сблизится с ней, но в то же время постарается отдалиться. Другими словами, она может стать для нас важным резервом.

— И ты уже сообщил об этом шефу?

— Он знает только то, что ему нужно знать. Если я нарушу неписаные правила, то тем самым возьму на себя полную ответственность за происходящее.

— За то, что подверг риску свою любимую Еву и Кэсси Стюарт?

Стормонт удивился, отчетливо уловив в голосе Эйдена признаки горечи. Он прекрасно понимал его профессиональную осторожность, но это было что-то новое, что-то очень личное, и не могло не насторожить его. На лице Эйдена появилась маска подобострастного уважения к боссу, как будто он неожиданно понял, что в своих откровениях тот зашел слишком далеко.

— Ева и Кэсси уже сейчас подвергаются серьезному риску, — продолжал Стормонт. — Моя цель — уменьшить этот риск даже ценой привнесения дополнительного, но гораздо меньшего риска. Это неизбежное отклонение от первоначального плана, Эйден. Ты же знаешь, что невозможно осуществить операцию в соответствии с какими-то абстрактными правилами. Я всегда действовал подобным образом и никогда не сожалел об этом.

— Да, я знаю, — тихо сказал Эйден и умолк. Он действительно знал, что все операции Стормонта были проведены блестяще и дали поразительные результаты. Но эта операция была совершенно непохожей на все остальные. Она создавала такую высокую степень риска, о которой его босс даже не подозревал. Это вызвало у Эйдена настолько приятное ощущение собственной значимости, что он невольно улыбнулся. «Самонадеянный кретин», — подумал он, вставая. Придет время, когда он поймет свои ошибки и осознает, что был ослеплен собственными причудами.

* * *

Стормонт молча посмотрел на выходящего из его кабинета Эйдена и подумал, что тот, наверное, никогда не станет блестящим экспертом по разведоперациям. Он слишком прозрачен и легко провоцируется побочными обстоятельствами. Конечно, легко обвинять своего помощника, но он ничего не мог с собой поделать. Стормонт снял трубку.

— Кэсси, это Стормонт.

— Эндрю? Я очень рада. — Она была слегка удивлена его звонком, но в ее голосе почти мгновенно появились уже знакомые ему игривые нотки. Стормонт понимал, что интервал между предыдущим его звонком и этим слишком невелик для простого знакомства и Кэсси не скрывает своего удивления.

— Я все еще помню о твоем обещании поужинать со мной. Может быть, сегодня?

— Я бы с удовольствием, но, к сожалению, не могу.

— А завтра? — настаивал Стормонт, удивляясь собственной наглости, которая уже граничила вопреки всем писаным и неписаным правилам с сексуальным домогательством.

— Завтра было бы замечательно.

Если бы она тоже придерживалась вполне определенных правил, то легко могла бы сослаться на занятость. Тем более в пятницу вечером. Она могла бы пробормотать что-нибудь вроде того, что у нее важная встреча, которую никак нельзя отложить. Скорее всего у нее действительно назначена встреча, но она все-таки решила пожертвовать всем ради свидания с ним.

— Какое время тебя могло бы устроить?

— В девять.

— Замечательно. Ты не будешь возражать, если я заеду за тобой?

— Не буду.

— А где ты живешь? — спросил он, прекрасно зная ее адрес.

Кэсси объяснила ему, как проехать, и положила трубку.

Ее охватило легкое волнение из-за внезапно возникшего осложнения. Роман с чужим мужчиной всегда был явлением необыкновенно волнующим. Это все равно, что игра с чужими деньгами. Ими можно распоряжаться по своему усмотрению, а оплачивать счета должен кто-то другой. Хотя Стормонт не был похож на человека, который всецело принадлежал Еве. Во всяком случае, они оба слишком рьяно отрицали наличие более глубоких чувств. Кэсси невольно вспомнила давние времена. Тогда она тоже отбила у Евы мужчину, но это не имело никаких последствий для их дружбы. Ева всегда отличалась необыкновенной самоуверенностью, и ничто, казалось, не могло потревожить ее невозмутимо спокойную душу.

 

ГЛАВА 21

После полудня Кэсси пребывала в состоянии волнующего беспокойства. Она пыталась закончить предварительный отчет по проекту Евы, но мысли разбегались, и она вынуждена была делать частые перерывы, чтобы поболтать с секретаршей и выпить чашечку кофе.

Из офиса она вышла в шесть вечера и направилась в сторону Найтсбриджа. Было очень тепло. Все женщины как будто сговорились и вышли на улицу в коротких разноцветных платьях, похожих на яркие цветы. Она уныло посмотрела на свой деловой костюм — юбка опускалась до самых лодыжек, — а потом машинально провела рукой по талии и бедру, испытывая странное ощущение, словно касалась чужого тела.

Не долго думая, Кэсси направилась в «Харви Николс», который с давних пор был главным источником пополнения ее гардероба. Там она сгребла в охапку несколько платьев и вошла в общую примерочную. Женщины завистливо оглядывали ее стройную фигуру, когда Кэсси сбросила костюм и стала примерять одно платье за другим. В конце концов она остановила выбор на трех платьях — два с коротким рукавом, а третье с несколькими разрезами, доходившими почти до бедер. Довольная, она вышла из магазина и поймала такси.

Дэвид Уилсон громыхал на кухне посудой, когда она вошла в прихожую. Прокричав ему «Привет!», она вихрем пронеслась по кухне, налила себе стакан белого вина и убежала в гостиную. Дэвид последовал за ней и плюхнулся рядом на диван.

— Мне нужен небольшой перерыв, — сказал он и припал к стакану с вином. — Мне кажется, я переоценил свои возможности, но сейчас уже поздно. Все уже в духовке. — Он посмотрел на нее и добавил: — Ничего, плиту никогда не поздно выключить.

— Да, неплохая идея.

В гостиной воцарилась неловкая тишина. Он молча наблюдал за тем, как Кэсси допила вино, потом стала поливать цветы и дважды включала и выключала телевизор.

— Кэсс, ради Бога, сядь и не суетись. Ты мечешься, как ошпаренная.

— Я знаю, извини. Я сегодня весь день скачу как ненормальная.

Дэвид внимательно пригляделся к ней и понял, что она почему-то избегает его взгляда.

— Ну, ладно, что случилось? Дела или мужчина?

— Знаешь, я иногда просто не могу тебя слушать.

— Знаю. Это происходит всякий раз, когда ты чувствуешь, что я прав. Итак, что же произошло?

— Хорошо, я скажу, но только для того, чтобы ты оставил меня в покое.

Он откинулся на спинку дивана, сложил руки на груди и застыл с довольным выражением лица.

Кэсси выпила еще немного вина, а на ее губах появилась мечтательная улыбка, которая, насколько понял Дэвид, не имела к нему абсолютно никакого отношения.

— Собственно говоря, все это так или иначе связано с Евой, — начала она с каким-то счастливым выражением лица. — Ее предложение настолько взволновало меня, что я никак не могу успокоиться. У меня действительно такое чувство, что у нас все получится.

— И что? Что еще было связано с этой Евой?

— На днях я познакомилась с ее другом. Вчера мы пообедали, все было очень мило, а сегодня он пригласил меня на ужин.

— А я уже подумал, что ты идешь с этим идиотом Джеймсом.

— Да, я обещала ему, но потом отменила встречу.

— Это на тебя не похоже. Раньше ты никогда не отменяла своих встреч без особой нужды.

— Да, именно без особой нужды.

— Так кто же он?

— Его зовут Эндрю Стормонт.

— Чем он занимается? — Любопытство Дэвида уже било через край.

Кэсси не обратила внимания на его тон, так как уже давно привыкла к его нетерпимому отношению к другим мужчинам.

— Знаешь, самое удивительное, что я до сих пор понятия не имею об этом. Мы просто никогда не говорили на эту тему.

— И он, естественно, симпатичный и порядочный человек. Он нравится тебе?

— Ничего не могу сказать насчет его порядочности, но он действительно симпатичный, привлекательный, умный и в каком-то смысле необыкновенно цельная натура. Кроме того, он производит впечатление волевого и очень сильного человека, причем настолько, что меня это даже немного беспокоит.

— А почему, собственно, тебя это беспокоит?

— Мне кажется, что за его благообразной внешностью скрывается черт знает что. По-моему, его цельный и сильный характер прикрывает необыкновенно жестокую натуру. Не хотелось бы оказаться с ним по разные стороны баррикад.

— И ты хочешь связаться с подобным типом?

— Знаешь, не думаю, что он способен проявить свои худшие качества в отношениях с женщинами. Он не из тех, кто может видеть в женщинах врага или соперника. И вообще мне кажется, что он не относится к числу плейбоев-женоненавистников.

— Будь осторожна с ним, Кэсси. Похоже, от него можно ждать всяких неприятностей.

— Возможно.

— Что случилось с твоей врожденной осмотрительностью? Где твой пресловутый тезис: «Виновен, пока не доказано обратное»?

— Мне до смерти наскучила такая безопасная жизнь. Тем более что этот тезис не всегда оказывается удачным. Можно сколько угодно изучать человека и тешить себя надеждой, что от него не исходит никакой опасности, но потом наступает критический момент и все вдруг меняется. С человека срывается какая-то невидимая маска, и он становится совершенно другим, не таким, каким ты его представляешь. — Она грустно вздохнула, поразив его какой-то неизвестной ему ранее женской мудростью. — В этом деле нет и не может быть абсолютно никаких гарантий. Всегда надеешься только на удачу и на везение.

Дэвид не успел ей ответить — громко зазвонил телефон.

— Тебя. Оуэн, — сказал он, протягивая ей трубку.

— Оуэн, привет. Как дела?

Хриплый голос в трубке насторожил ее.

— Нам нужно поговорить, Кэсси. Но только не по телефону. Я могу подъехать к тебе?

Какое-то мгновение она раздумывала, встревоженная его тоном.

— Конечно. Приезжай прямо сейчас.

Положив трубку, Кэсси допила остатки вина и снова налила себе стакан. Дэвид хмуро наблюдал за ней.

— Что-нибудь случилось? — осторожно поинтересовался он.

— Не знаю, но не думаю, что это будет радостный разговор.

— Ты попросила его проследить за Евой?

Дэвид давно знал, что «Кэйс Рид» иногда нанимает сыщиков для сбора информации о своих клиентах. Кэсси охотно рассказывала о своей работе, так как почти всегда испытывала потребность поделиться с ним своими радостями и тревогами. Он также знал о ее взаимоотношениях с Куэйдом, несколько раз встречался с ним — не испытывая при этом никакой антипатии. Правда, он не подозревал, что их взаимоотношения были слишком глубокими. В подобные детали Кэсси его никогда не посвящала.

Немного подумав, она кивнула.

— Понимаешь, у меня не было другого выхода. Конечно, мне это не очень нравится, но как еще я могу узнать о ее прошлом? В каждом человеке есть своя темная сторона, и я предпочитаю не копаться в чужой жизни, но на карту поставлено слишком многое. Сделка очень серьезная, и я не могу сделать для Евы исключение.

Дэвид выразил согласие легким кивком. Конечно, подобное поведение по отношению к давней подруге никак не назовешь деликатным, и он понимал, что ничем не сможет утешить ее.

К тому моменту, когда прибыл Куэйд, бутылка была уже пуста. Кэсси предложила ему пройти в сад; они удобно расположились на еще теплой от дневного солнца траве.

— Что случилось?

— Ко мне начала поступать информация о Еве. Мне очень нелегко говорить тебе об этом, но дело в том, Кэсс, что она наркоманка.

— Ева? Что за чушь! Это же смешно!

— Нет, это установленный медициной факт. Четыре года назад она прошла курс лечения от пристрастия к героину в специальной наркологической клинике в Западной Шотландии. Сейчас она вылечилась, если вообще можно говорить об излечении наркоманов.

— Откуда тебе это известно?

— Я читал ее медицинскую карту и подробное описание болезни.

— Как тебе удалось достать все это, черт возьми?

— Самым обычным способом, Кэсси. Стандартная процедура и к тому же хорошо тебе известная.

— Будь она проклята, эта стандартная процедура! Господи, как я ненавижу все это! Ты уверен, Оуэн? Не может ли случиться так, что ты получил неверную информацию?

— Исключено.

— Я не хочу ничего знать об этом. Ох, лучше бы у нас не было этого разговора.

— Кэсси, ты не должна, как страус, прятать голову в песок. Я не имел права утаить от тебя подобные сведения. Это документально засвидетельствованный факт, который не утрачивает своей силы даже сейчас, когда она, как мне кажется, уже избавилась от пагубной привычки.

— Почему она это сделала? Как это случилось? Ведь у нее было все, что нужно для нормальной жизни.

— Твои шутки неуместны.

— Я не шучу, Оуэн. У нее действительно было все, о чем только можно было мечтать, — состояние, ум, образование, красота, уверенность в себе. У нее за городом великолепный дом, то есть у ее семьи, прекрасный брат, с которым я когда-то встречалась. Мы учились с ним в Оксфорде на одном курсе. У нее милая, любящая мать, которая ей никогда ни в чем не отказывала. Может быть, в этом-то все и дело. Да, действительно, у нее все было слишком хорошо. Оставалось только наслаждаться жизнью и транжирить деньги.

— Не думаю, что все было так ровно и гладко.

Кэсси озадаченно посмотрела на Оуэна. Он говорил с какой-то странной деликатностью, а его взгляд был полон терпения — так заботливый отец отчитывает нерадивого ребенка.

— А что же было?

— Отчасти ты, конечно, права. Это действительно была идиллия, но только до двенадцати лет, когда ее мать покинула семью и уехала в Южную Африку с каким-то господином. Спустя девять месяцев покончил с собой ее старший брат, которому едва исполнилось двадцать два года. Отец после этого полностью ушел в себя, предоставив детям свободу действий. Конечно, он знал, что у Евы и ее младшего брата Джонни есть деньги. Кстати сказать, у Джонни их было намного больше, так как считалось, что Ева удачно выйдет замуж и таким образом устроит свою жизнь.

Кэсси тупо уставилась в землю.

— Похоже, я совершенно превратно поняла ее жизнь. Мне и в голову не могло прийти, что подобное могло случиться с Евой. Мы никогда не говорили с ней об этом, да и Джонни тоже держал язык за зубами. А по ним никогда не скажешь, что они пережили нечто подобное. Она всегда казалась мне самоуверенной, самодовольной, неуязвимой. Так могут вести себя только те, кто не испытал никаких жизненных трудностей. — В ее глазах блеснули искорки гнева, смешанного с жалостью и сочувствием. — Как тебе удалось все это выяснить, черт возьми?

— Я сегодня ездил в деревню, где находится поместье ее родителей. Пообедал в пабе и поговорил с женщиной, хорошо знавшей ее семью. Она любила Еву и считала ее замечательной девочкой, доброй и отзывчивой. После всего того, что с ними случилось, в деревне их редко видели. Ева и Джонни все время проводили в поместье, покидая его лишь в крайних случаях.

— Я до сих пор не могу поверить в это. Когда мы с ней познакомились, она была такой веселой и счастливой. Не понимаю, как ей это удавалось. — Кэсси представила оживленное лицо подруги и говорила скорее себе, чем Куэйду. — Как-то мы пошли кататься на лыжах. Не нашлось ни одного крутого склона, с которого она не смогла бы спуститься. Нас там было человек десять, и все считались неплохими лыжниками. Кончилось тем, что никто не согласился соперничать с ней.

— Не думаю, что это свидетельствовало о ее счастье. Скорее, наоборот. Так обычно ведут себя те, кто отчаянно пытается забыть мрачное прошлое. Показное веселье и показная отвага.

— Нет, это не было похоже на показуху. Во всяком случае, не все. Она просто хотела доказать всем свое превосходство и тем самым утвердить свое достоинство.

— Во всяком случае, это лучше, чем ширяться героином.

— Почему же это произошло? Ведь она всегда была собранной и волевой натурой.

— А ты сама когда-нибудь проходила через подобные испытания? Мне кажется, что большинство нормальных людей озабочено лишь тем, чтобы свести концы с концами и удержаться на плаву.

— Значит, героин был для нее своего рода убежищем и, если хочешь, актом протеста? Да, у нее и впрямь наблюдалась склонность к подобным вещам. Она всегда любила риск, волнение, возбуждение и часто отстранялась от общества. Было такое ощущение, что ей нравилось находиться на краю пропасти, постоянно подвергая себя смертельной опасности. В известном смысле ей была не чужда склонность к самоуничтожению. Я всегда это чувствовала, но не могла найти разумного объяснения. Кстати сказать, неистребимая тяга к риску придавала ее облику необыкновенное очарование.

Кэсси посмотрела куда-то вдаль, а потом вдруг спохватилась и повернулась к Оуэну.

— Когда это началось?

— Насколько я знаю, около восьми лет назад. То есть почти через полгода после окончания университета.

— Значит, последние четыре года она чиста?

— Выходит, что так.

— Полагаю, это началось во время ее пребывания в Юго-Восточной Азии. Там с наркотиками намного проще, насколько я могу судить. А в некоторых странах это неизменный атрибут национальной культуры.

— Что же ты теперь собираешься делать? — прервал Оуэн ее отвлеченные рассуждения. — Ты скажешь об этом Ричардсону?

Кэсси потерла ладонью щеку и стала нервно покусывать верхнюю губу.

— Она была наркоманкой, но сейчас все это уже позади. Очевидно, она всеми силами пытается наладить нормальную жизнь. Как я могу рассказать об этом Ричардсону? Нет, я не могу так поступить с ней.

— Значит, тебе придется лгать ему?

Кэсси молча кивнула.

Это помогло Куэйду принять правильное решение. Ему тоже придется врать Фрейзеру.

 

ГЛАВА 22

В четверг вечером Ева была одна и сидела дома, наслаждаясь чарующей мелодией оперы «Дон Жуан». В восемь часов она заказала жареных цыплят из близлежащего индийского ресторана и выпила под них две банки пива «Хейнекен». Покончив с едой и пивом, Ева закурила сигарету и взяла чашку ароматного черного кофе.

Дом наполняли лишь запахи специй и табака да мелодичные звуки любимой оперы. Ева сосредоточилась на своих мыслях, благо никто не отрывал ее от этого занятия. Даже телефон молчал, так как очень немногие люди знали, что она снова в Лондоне. Она не хотела отвлекать себя многочисленными встречами со старыми друзьями, вечеринками и неизбежными в таких случаях вопросами: «Что ты делала в Юго-Восточной Азии? Чем занимаешься сейчас? Бизнесом? О, как это интересно! Расскажи нам поподробнее».

Как любой глубоко законспирированный агент, Ева с трудом улавливала границу между своей настоящей жизнью и той ролью, которую играла в тайной операции. Казалось, что сама жизнь служит для нее прикрытием, а оно, в свою очередь, неизбежно превращается в атрибут жизни. Даже пристрастие к героину служило ей своеобразным прикрытием, правда, жестоким и глубоко проникшим в ее сознание. Впрочем, любое прикрытие искажает истинную сущность человека и так крепко прилипает к нему, что потом просто невозможно стряхнуть его с себя. Кажется, что человек может переделать себя в соответствии с кем-то задуманным образцом, но не тут-то было. За все приходится платить, и любая попытка переделать себя неизбежно вызывает тягостное внутреннее напряжение. Причем оно усиливается именно тогда, когда человек пытается вернуться к прежней жизни.

Ева закурила новую сигарету и почувствовала, что все ее тело покрывается мелкой испариной. Английское лето неожиданно показалось ей слишком душным и знойным. Ей вспомнились те ужасные четыре года, когда она немилосердно ширяла в вены иглу с героином, испытывая при этом странное ощущение высочайшего блаженства и отчаяния одновременно. Вводя в кровь сильнодействующий наркотик, она хорошо понимала, чем все это может кончиться. Вокруг нее было немало людей, искалеченных этой дрянью. Знала она также и то, что сама уже не в состоянии выйти из создавшегося тупика. Для этого нужна была какая-нибудь катастрофа, мощный взрыв, который встряхнул бы ее как следует.

Она угрюмо ухмыльнулась. Героин не выдержал этой схватки и потерпел сокрушительное поражение. Правда, отдельные взрывные волны этой катастрофы все еще иногда доходили до нее, но это лишь усиливало ее страстное желание добраться наконец до ее эпицентра. К счастью, общий баланс сил на этот раз был на ее стороне. Роби Фрейзер ничего не знает о ней; он видит только маску, которую она носит. Не знает он также и о той смертельной опасности, которая довольно часто поджидала его в собственной постели.

Неожиданный телефонный звонок заставил ее вздрогнуть. Подскочив от резкого звука, Ева торопливо сняла трубку.

— Ева, это Роби.

— Роби, привет. — В ее тоне сквозило приятное удивление.

— Я хотел узнать, что ты собираешься делать завтра вечером. В субботу утром я уезжаю за город, а завтра мы могли бы с тобой поужинать. Поболтаем о том о сем, обсудим наши алмазные проблемы, а заодно отметим конец недели. Что скажешь?

— Хорошая мысль. Значит, я зайду к тебе в девять?

— Отлично. До встречи.

Фрейзер положил трубку и облегченно вздохнул, предвкушая приятный вечер. От Ли Мэя до сих пор не поступало никаких известий, и это порождало в душе некоторое беспокойство. Правда, тот никогда еще не разочаровывал его, но все же…

Неумолимая логика событий всегда отличалась своей ледяной жестокостью и неотвратимостью, лишенной какой бы то ни было эмоциональной теплоты. Ему не хотелось сейчас забивать голову рациональными рассуждениями, и поэтому он мгновенно переключился на Еву. Сексуальное увлечение всегда помогало ему блокировать состояние иррационального беспокойства. Правда, и в ней было нечто такое, что вызывало горький привкус досады. В отличие от других женщин Ева была слишком самостоятельной и самоуверенной. В ней не было той приятной уязвимости, которая присуща всем остальным представительницам слабого пола. К примеру, она никогда не спрашивает, прощаясь, когда они встретятся снова, никогда не звонит ему и не допытывается, какое место занимает в его жизни. Внешне все выглядит так, словно она изначально предоставила ему исключительное право решать, когда и при каких обстоятельствах он будет обладать ею. Эта пассивность слегка удивляла его, так как во всем остальном она была женщиной сильной и целеустремленной.

Что же ей нужно от него в конце концов? Первое, что приходит в голову, — его деньги для добычи алмазов. Но это как-то уж слишком просто. Подобное объяснение так и не убедило его до конца. Стоит потрясти ее немного завтра вечером и посмотреть, что у нее на уме. А к тому времени нужно получить предварительную информацию от Куэйда.

После короткого разговора с Фрейзером Ева отправилась на прогулку. Было девять вечера. Небо уже заметно потемнело, но на улице было светло от множества фонарей, ярких витрин и неоновых реклам. Район Челси окутывало приятное тепло летнего вечера, и Ева вскоре почувствовала себя неотъемлемой частью беспрерывно движущейся толпы прохожих. Оторванность от внешнего мира и отчужденность от себе подобных были естественными в течение длительного времени, сейчас это помогло ей полностью раствориться в живом потоке. Она даже ощутила, что внезапно ослабли путы, приковывающие ее к тайному заданию, и осознала приятную легкость оттого, что могла не кривить душой и не контролировать каждое свое движение. Дело было даже не во Фрейзере, а в Стормонте. Фрейзер был для нее своего рода чистилищем, проходя по которому она испытывала нечто вроде душевного обновления. Он, несомненно, окажется в ловушке. А потом она с превеликим удовольствием передаст его в руки Стормонта. И наконец закончатся ее мытарства, так как этот прохвост больше не будет терзать ее.

Неожиданно Ева ощутила легкое беспокойство. Ей вдруг захотелось ускорить этот процесс, подтолкнуть естественный ход событий, чтобы поскорее увидеть конец начатого дела. Конечно, тот риск, которому она себя подвергала, и тот восторг, который ждал ее в случае успеха, ни в коей мере не оправдывали тех потерь, которые неизбежно последуют, если, не приведи Господь, она потерпит поражение. Но так случилось, что она уже сделала свой выбор и в соответствии с ним намерена жить сегодня или умереть завтра, если в этом будет необходимость.

 

ГЛАВА 23

В пятницу утром Стормонт позвонил Еве, используя в целях безопасности цифровую трансмиссионную систему «Водафон». Эта система мгновенно преобразовывала человеческую речь в совершенно беспорядочный набор цифр и передавала их на другой конец провода, где они снова превращались в обычную речь. Подслушать такой разговор было совершенно невозможно, как невозможно было отыскать ключ к тайне зашифрованного кода. Правда, Стормонт старался не злоупотреблять этим средством связи, используя его только в самом крайнем случае.

Звонок раздался в тот самый момент, когда Ева закончила свои обычные утренние процедуры и даже не успела как следует отдышаться.

— Надеюсь, я не оторвал тебя от важных дел? — поинтересовался Стормонт.

— Нет, — запыхавшись ответила Ева. — Физические упражнения.

Стормонт живо представил себе ее смуглое мускулистое тело с минимумом одежды.

— Как там наши дела?

— Неплохо. Моя подруга уже почти все сделала. Я с нетерпением ожидаю очередной официальной встречи и всячески подталкиваю ее вперед.

— Хорошо. Думаю, тебе приятно будет узнать, что разрешение на перехват телефонных разговоров уже у меня на руках. По правде сказать, это вызвало некоторую озабоченность моего шефа. Он даже позвонил мне, чтобы узнать, действительно ли у нас есть серьезные основания для преследования столь уважаемого человека.

— И ты убедил его в этом?

— Да, но не без труда. Перехват начнется уже сегодня вечером. Кроме того, нам удалось раздобыть ордер на установку подслушивающего устройства в его кабинете. Нам придется два раза в день проверять качество записи.

— Превосходно. Я получила этот жучок вчера вечером. Прекрасная техника. Если все будет хорошо, я попытаюсь установить его сегодня вечером.

Несколько секунд в трубке царило молчание.

— Будь осторожна, мой друг, — произнес наконец Стормонт с несвойственной ему нежностью.

Оуэн Куэйд позвонил Фрейзеру с обещанным предварительным отчетом незадолго до обеда. Рядом с ним в офисе сидел Пол Блэк и внимательно прислушивался к их разговору.

— Ничего необычного в их поведении не обнаружено. Все чисто. Никаких отклонений. Никаких финансовых проблем. Да и в личном плане все нормально: никотин, алкоголь, любовники — все в допустимых пределах.

— Будь добр, удовлетвори мое любопытство. Кто они? Их прошлое?

— Кэсси Стюарт родилась в небольшой деревне на западе Шотландии. Получила довольно хорошее воспитание и образование. Сделала приличный капитал в Сити и купила великолепный дом в Челси. Неплохо справляется со своими обязанностями, но звезд с неба не хватает. Мила, обаятельна, нравится всем знакомым. Никаких скелетов в шкафу, как говорится, не обнаружил. — Куэйд без обиняков перешел к другому объекту. — Ричардсон оказался таким, каким вы его и представляли. Владеет фермой в сельской местности и домом на Тревор-сквер. Учился в Итоне, служил в гвардейском полку, работал в Сити. Такой же обаятельный и милый, душа общества. Хотя при всем этом необыкновенно умен. Намного умнее, чем кажется на первый взгляд.

Фрейзер презрительно хмыкнул.

— Он похож на светильник из свиного сала, к которому прикреплен кусок мозгов. Что до его острого ума, самое острое, чем он обладает, — это его бритва. Избавь меня от подобной ерунды, Куэйд.

— Я просто сообщаю вам о том, что мне удалось выяснить со слов его сотрудников.

— Да, они все полагают, что если человек работает, то, стало быть, он необыкновенно умен. А что ты мне можешь рассказать о Еве? Ничего интересного я и не ожидал услышать о Кэсси и Ричардсоне, но Ева — совсем другое дело. Чутье подсказывает мне, что в ней есть что-то необычное.

Куэйд и Блэк хмуро переглянулись.

— Ну, она успешно окончила Оксфорд и сразу же уехала в Юго-Восточную Азию, где преподавала английский язык в отдаленных уголках Вьетнама, Лаоса и Таиланда. Финансовой опорой для нее были семейные деньги. Кстати, она из довольно богатой семьи. Правда, ее отец получает не очень большой доход и почти все свое время тратит на охоту, рыбалку и чтение. Практически не поддерживает никаких контактов с Евой, хотя и о полном разрыве между ними говорить нельзя. Ее мать живет сейчас в Южной Африке. Она сбежала туда много лет назад. Большая часть всего наследства досталась ее брату, а у Евы есть огромный дом в Челси, зарегистрированный на имя матери. Других доходов у нее нет. На жизнь зарабатывает своим трудом. Употребляет спиртные напитки, курит, но все это в пределах разумного.

— Довольно поверхностная информация, должен сказать.

— Я мог бы слегка приукрасить свой рассказ, но вы ведь не будете платить мне за фантастический триллер.

Фрейзер какое-то время напряженно молчал.

— Я бы хотел, чтобы за ней понаблюдали в течение хотя бы этой недели. Но только внимательно и без дураков.

— Как будет угодно.

— Именно так. — Он еще раз ухмыльнулся и аккуратно положил трубку.

— Черт возьми! — в сердцах воскликнул Куэйд. — Похоже, что нам придется придумать что-нибудь более интересное. — Он ничего не сказал Блэку об истории с героином, и тот понятия не имел, что Фрейзер получил ложную информацию.

— Он действительно что-то ищет, не правда ли? — озадаченно спросил Блэк. — Кажется, его интересует нечто большее, чем обычная информация о деловом партнере.

— У них роман.

— В этом деле слишком много всякой интимной дряни, — проворчал Блэк, удрученно глядя на Куэйда. — Слишком много лжи. И с каждым разом все хуже и хуже.

Когда Блэк ушел, благоразумно оставив Куэйда наедине с его проблемами, тот начал названивать своим помощникам. Вскоре он организовал целую группу из двенадцати человек, которые должны наблюдать за Евой круглосуточно в течение всей недели начиная со следующего понедельника.

А Фрейзер в это время разочарованно размышлял о Еве. Она не вписывалась в тот образ, который подсказывало ему его чутье. Что-то здесь было упущено. Его невеселые мысли прервал телефонный звонок. Отрывистый и слегка взволнованный голос Ли Мэя сообщил:

— Наш друг спешно отбыл за город. Мне не удалось выяснить, куда именно. Говорят, он должен вернуться в понедельник или во вторник.

— Сделай все возможное, чтобы отыскать его. И оставь кого-нибудь здесь на тот случай, если он вернется раньше указанного срока.

Во время обеда Фрейзер ничего не пил. Он не доверял своему настроению.

Кэсси находилась в своем офисе, пытаясь сообразить, достаточно ли она голодна, чтобы выйти на улицу и купить сандвичей. Затем она вспомнила, что купила вчера несколько новых платьев, и улыбнулась. Все было тогда так хорошо, но известие о том, что Ева была наркоманкой, все испортило. Это открывало какие-то новые черты в характере ее подруги. Значит, она не очень хорошо знала ее. И вот теперь она вынуждена лгать Ричардсону, а любая ложь, как известно, всегда подпитывается новой ложью и таким образом бесконечно умножает себя.

Она всегда вела открытый и вполне откровенный образ жизни, не считая нужным скрывать что-либо от посторонних. Это обеспечивало ей необходимую свободу действий и придавало силы для выполнения своих непосредственных обязанностей. А сейчас она чувствовала, что стремительно теряет и то и другое. Это было похоже на ощущения человека, вторгшегося на враждебную территорию, которую неплохо знал, но всегда избегал.

Теперь та ясность, с которой она всегда относилась к Еве и ее предложению, оказалась закрытой неожиданно нагрянувшими грозовыми тучами. Конечно, можно спустить все на тормозах, но это было не в ее правилах. Да и Ричардсон может заподозрить ее в неблаговидных делах. Обычно она либо отвергала предстоящую сделку с самого начала, либо отдавалась ей всем сердцем и твердо доводила дело до конца. А теперь ей придется маскировать свою ложь. Конечно, она старается ради подруги, но ложь от этого не перестает оставаться ложью. Даже если мотивы ее поведения можно признать благородными, этого никак не скажешь о возможных последствиях. Но еще больше ее угнетало внезапно появившееся чувство вины перед Евой. Вины за то, что она неправильно вела себя с ней, не была достаточно щедрой по отношению к Еве и ее брату. Она никогда не чувствовала их боль и не пыталась утешить их добрым словом.

Кэсси быстро прошла в кабинет Ричардсона.

— Нам нужно срочно продвинуть эту алмазную сделку.

— Что тебе для этого требуется?

— Обоснование. Больше деталей. Мне нужно побольше узнать об алмазах и об особенностях их добычи.

Ричардсон погрузился в размышления.

— У меня есть один приятель, с которым ты можешь посоветоваться. Он тебе расскажет все, что нужно, и ответит на все твои вопросы. Сейчас я позвоню ему и выясню, сможет ли он с тобой встретиться.

Когда Кэсси вышла из кабинета, Ричардсон набрал номер Обри Голдстейна, своего давнего друга. После традиционного обмена любезностями он сразу же перешел к делу.

— Обри, нужна твоя помощь. Мы сейчас занимаемся сделкой, касающейся добычи алмазов. Собственно говоря, этим занимается моя помощница Кассандра Стюарт. Она хочет узнать как можно больше об особенностях этого бизнеса. Вот я и подумал, что, может быть… — Для пущей деликатности Ричардсон оставил свою просьбу невысказанной.

— Ты же знаешь, дружище, что я, как правило, не занимаюсь просветительством. И к тому же осторожность обязывает…

— Да, я знаю, — вежливо прервал его Ричардсон. — Но я ни за что на свете не стал бы обращаться к тебе, если бы не доверял Кэсси, как самому себе. Она предельно осторожна и умеет держать язык за зубами.

— Ну что ж, не могу отказать тебе после таких заверений. Правда, я не совсем понимаю, чем именно могу помочь.

— Спасибо, Обри, — быстро произнес Ричардсон. — Я безмерно благодарен тебе за готовность оказать услугу.

— Как она выглядит? — полюбопытствовал тот. — Как ты думаешь, она понравится мне?

— Умная, интересная и общительная. Отбрось всякие сомнения.

— Гм, недурно, — промычал Голдстейн.

— К тому же она просто красавица.

— Ты не шутишь? — воодушевился тот. — Ну ладно, дай ей мой телефон. Да скажи, что я буду ждать ее звонка.

Ричардсон тут же отправился к Кэсси и пересказал ей свой разговор с Голдстейном.

— Он согласился встретиться с тобой для конфиденциальной беседы.

— Боже мой, к чему такая таинственность?

— Они там все такие.

— А кто он? Чем занимается?

— Его зовут Обри Голдстейн. Он написал несколько книг, посвященных алмазам, и знает о них все, что может тебе понадобиться, и даже больше. Больше ничего не могу тебе сказать.

— Не можешь или не хочешь?

Ричардсон сделал вид, что не расслышал ее вопроса. Вынув из кармана записную книжку, он быстро нацарапал его имя и номер телефона.

— Он сказал, что ждет твоего звонка.

Кэсси пристально посмотрела на шефа и решила больше не терзать его бессмысленными расспросами.

— Я думаю, — сказала она через секунду, — что нам следует созвать очередную встречу в понедельник — ты, я, Ева и Фрейзер. Тем более что я недавно переговорила с Бримтоном. Ему понравился мой план, и он выразил готовность сотрудничать с нами. Сейчас он является нашим официальным брокером и ждет моих дальнейших указаний по поводу покупки акций.

— Сколько денег нам потребуется?

— На первых порах для приобретения пяти процентов акций — а это примерно сто тысяч штук по шесть долларов за каждую — нам потребуется не меньше шестисот канадских долларов. Все документы уже готовы. Единственное, что мне сейчас нужно, — так это требуемая сумма наличными. — Кэсси удовлетворенно улыбнулась и откинулась на спинку стула.

— Значит, настало время принимать окончательное решение?

— Именно так.

— Хорошо. А теперь скажи мне, пожалуйста, как ты представляешь себе эту сделку? Почему ты считаешь, что нам нужно торопиться, если я правильно тебя понял?

Какое-то время Кэсси обдумывала свой ответ.

— Мне кажется, что мы действительно должны спешить, но при этом с ясным пониманием того, в какое дело мы ввязываемся.

Она снова замолчала, подумав о том, проявились ли на ее лице хоть какие-то признаки лжи. Ричардсон никак не прореагировал на ее паузу.

— Алмазный бизнес давно уже является зоной повышенного риска, — продолжала между тем Кэсси. — А инвестиции во Вьетнам повышают этот риск в несколько раз. Другими словами, мы имеем рисковый бизнес, да к тому же в рискованной стране. С другой стороны, если сделка окажется удачной, то это сулит нам бешеные прибыли, намного превышающие все то, что мы получали раньше. Вьетнам постепенно превращается, насколько я могу судить, в огромный рынок с колоссальными инвестиционными возможностями. В эту страну сегодня идут невиданные потоки капитала, а еще большие — ждут своего часа. Если сделка состоится, а Вьетнам останется стабильной зоной, то выстроится очередь желающих купить наши акции.

Кэсси сделала паузу, но, не дождавшись реакции Ричардсона, продолжила:

— Немаловажно и то, что у нас есть Роби Фрейзер, человек с хваткой царя Мидаса. Одно его участие в этом деле, если, конечно, придать ему соответствующую огласку, резко поднимет ценность этой сделки, и что более важно — в нашем распоряжении будут его опыт и связи. Он наверняка знает множество потенциальных инвесторов, готовых вложить свои деньги в дело, к которому он имеет самое непосредственное отношение. И наконец, у нас есть Ева, которая страстно болеет за свое дело и готова отдать ему все силы. А оно будет не из легких, поверь мне. Я бы сказала так: достоинства предполагаемой сделки намного перевешивают ее недостатки, но все мы должны отдавать себе отчет в том, что это по-настоящему серьезная игра. Если мы понимаем это, значит, нам следует поторопиться с подписанием договора.

— Лично я все прекрасно понимаю, — заверил ее Ричардсон после непродолжительной паузы. — Минералогические исследования до сих пор давали только положительные результаты. Я согласен с той оценкой, которую ты только что дала Еве и Фрейзеру. Более того, я прекрасно понимаю всю сложность стоящих перед нами проблем. Поэтому тебе и карты в руки. Вперед. Мы подпишем этот договор. А я позабочусь о том, чтобы у нас была необходимая сумма денег.

Кэсси просияла от радости.

— Чудесно. Это просто замечательно.

На Ричардсона нахлынула теплая волна ее неистребимого энтузиазма.

— Кстати, смею надеяться, что Ева и Фрейзер с одобрением отнесутся к твоему плану.

— Еще бы. Никаких сомнений.

— Но на твоем месте, Кэсс, я был бы все-таки более осмотрительным с этими людьми. Не стоит всем верить на слово. — Закончив свою назидательную речь, он вздохнул. — Мне пора на обед. Договаривайся о встрече с ними на понедельник. Я непременно буду там. — Уже выходя из кабинета, он оглянулся и пристально посмотрел ей в глаза. — Кэсси, у тебя правда все хорошо? Мне показалось, что ты выглядишь несколько странно.

— Я всегда так выгляжу, Джон, — уклончиво ответила она. — Все хорошо, не волнуйся.

Вернувшись в свой офис, Кэсси долго сидела за столом, пытаясь собраться с мыслями. Ее не покидало ощущение, что сегодня она включилась в какую-то безудержную гонку на выживание. Не обращая внимания на резкий выброс адреналина — у нее слегка дрожали руки, — она позвонила Фрейзеру, пообещала прислать ему бизнес-план сегодня вечером и назначила ему встречу на десять часов утра в понедельник. То же самое она сообщила и Еве. Оба отнеслись к ее сообщению сдержанно, но она-то знала, что они тоже с нетерпением ждут нового раунда переговоров.

Покончив с самыми неотложными делами, Кэсси набрала номер Голдстейна.

— Алло. Могу ли я поговорить с Обри Голдстейном?

— С кем имею честь?

— Кэсси Стюарт. Я из банка «Кэйс Рид».

— А, мисс Стюарт. Очень приятно. А я Голдстейн. Вас интересуют алмазы?

— Да, мне бы хотелось узнать кое-какие подробности.

Наступила долгая пауза, в течение которой Кэсси слышала шуршание бумажных листов.

— Дело в том, что в понедельник я уезжаю. Может быть, встретимся до этого дня?

— Да, для меня это тоже был бы идеальный вариант. Если у вас найдется для меня немного времени…

— Я как раз собирался обедать, и думаю, что моя кухарка сможет сообразить еще одно блюдо. Не могли бы вы присоединиться ко мне?

— С удовольствием. Вы очень добры.

— Пустяки. — Он продиктовал ей свой адрес и даже покраснел от предвкушения приятных минут общения с молодой интересной особой. А Кэсси, как и большинство красивых женщин, относилась к подобным любезностям совершенно спокойно, не связывая их с какими-то сомнительными одолжениями со своей стороны.

 

ГЛАВА 24

Кэсси прибыла в Холланд-парк без четверти два. Обри Голдстейн жил в большом, недавно отремонтированном доме, фасад которого выходил на плотно засаженную деревьями авеню. Его книги и консультации, подумалось ей, приносят неплохой доход. Она нажала кнопку звонка, и тут же на нее с едва слышным жужжанием направились две телекамеры системы безопасности. Она поняла, что ее пристально разглядывают. Затем в динамике послышался чей-то голос.

— Слушаю вас.

— Я Кэсси Стюарт.

Дверь дома резко распахнулась, и на пороге показался низкорослый толстяк с седеющими волосами и ярко-голубыми глазами.

Кэсси протянула ему руку, и тот крепко пожал ее.

— Входите. Выпьете что-нибудь? У меня в холодильнике есть бутылка хорошего белого вина.

— Да, немного.

Голдстейн повел ее на кухню, где налил вина в небольшой бокал. Он ухаживал за ней с той очаровательной неловкостью, которую может позволить себе лишь человек, давно привыкший к прислуге. Затем они направились на вымощенную плитами террасу, расположенную в самом начале огромного ухоженного сада. Там уже был накрыт деревянный стол на двоих. Не успели они отодвинуть деревянные стулья и сесть, как горничная принесла поджаренную на гриле рыбу и салат.

— Надеюсь, для вас этого будет вполне достаточно, — проворковал Голдстейн с виноватой улыбкой.

— Да, благодарю, — улыбнулась Кэсси.

Что-то в его взгляде насторожило ее.

— Значит, вы хотите как можно больше узнать об алмазах? — спросил он, не отрывая от нее глаз.

— Совершенно верно.

— Изумительные камни. — Он отодвинул в сторону тарелку и откинулся на спинку стула. Кэсси заметила, что так встревоживший ее странный блеск в его глазах исчез и он снова обрел вид милого и доброго человека. — Их еще называют диамантами. Слово «диамант» происходит от греческого «адамас», что в буквальном смысле означает «Я приручаю» или «Я покоряю». В течение многих тысячелетий с алмазами шла самая настоящая война со своими победами и поражениями. Эти камни стали использоваться в качестве талисманов в Древней Индии еще в восьмисотых годах до нашей эры. Предполагалось, что они укрепляют стойкость духа, придают человеку храбрость и приносят победу в сражении. Кроме того, алмазы обеспечивали чистоту любви и ее постоянство. В некоторых легендах отмечается, что алмазы утрачивают свою волшебную силу, когда человек грешит. Этот грех проникает в камень и остается в нем навсегда, как тяжелое проклятие, преследуя его хозяина. — Голдстейн лукаво улыбнулся и немного помолчал. — Истории знаменитых камней читаются как увлекательные приключенческие романы и волшебные сказки. Там присутствует все — убийства, вековые проклятия, дерзкие мужчины и прекрасные женщины. С тех пор прошло много веков, но, в сущности, время не изменило чудодейственный характер алмазов. Только вот началось нашествие дерзких, но, увы, прекрасных женщин.

Последнее замечание вызвало у Кэсси легкое беспокойство. Оно прозвучало как плохо скрытая угроза.

— Должен предупредить, что вы ввязались в рискованный и очень опасный бизнес, — продолжал Голдстейн тоном школьного учителя.

— Мы всегда занимались таким бизнесом.

— Сомневаюсь. Простите за откровенность, но мне кажется, что вы еще никогда не имели дела со столь рискованным и опасным предприятием. Боюсь, у вас нет необходимой подготовки.

Кэсси уставилась на него вопрошающим взглядом.

— Послушайте, я не знаю в точности, что вас интересует, но лучшее, что я могу для вас сделать, — так это хоть немного подготовить вас, раскрыть некоторые, кстати весьма пикантные, подробности такого бизнеса и показать всю сложность вашего положения.

— Именно этого я и жду от вас.

— Похоже, вы не страдаете излишним самомнением. Это уже хорошо. Многие самовлюбленные леди начинают отчаянно доказывать, что они знают не меньше меня и досаждают своими нудными рассказами о всех тех сделках, которые им когда-либо удалось заключить.

— У меня самомнения не меньше, чем у других, — мрачно заметила Кэсси, — но я могу держать свое тщеславие под замком.

Голдстейн с довольным видом откинулся на спинку стула и не спеша отпил из бокала.

— Хорошо, я расскажу вам все, что может оказаться для вас полезным. Существует общепринятое отношение к алмазам — это прекрасный подарок любимой девушке, не менее прекрасное вложение свободных капиталов и, наконец, просто самая старинная, самая древняя вещь, какую только можно представить в своих руках. — Он многозначительно помолчал и продолжил совершенно другим тоном: — Кстати, вам известно, что возраст этих камней превышает многие миллионы лет? Именно поэтому они как бы воплощают в себе вечную любовь. Они бессмертны, как сама вечность. Но как бы там ни было, — его голос мгновенно приобрел деловую окраску, — их добыча и переработка находятся в руках огромной промышленной отрасли. Ежегодная продажа алмазов и бриллиантов достигает сорока миллиардов долларов. А инвесторы, которым посчастливилось вложить деньги в этот бизнес, получают почти сто процентов чистого дохода. Но за всеми этими прибылями стоит ЦСО — Центральная сбытовая организация, больше известная под названием «картель». Почти восемьдесят процентов мировой добычи алмазов проходит через одноканальную систему сбыта этой организации. Сырые алмазы тщательно сортируются, оцениваются соответствующим образом, подвергаются огранке, а потом продаются на Лондонской алмазной бирже, которая находится в Сити, на Чартерхауз-стрит. Это основная торговая база компании «Де Бирс» за пределами Южной Африки. Биржа расположена в шестиэтажном здании из стекла и бетона и во многом напоминает хорошо защищенную крепость. В пятый понедельник после Рождества туда съезжаются избранные дилеры алмазного бизнеса со всего мира, они же крупнейшие держатели акций алмазных копей, и здесь на втором этаже отбирают самые крупные и ценные алмазы. Затем камни укладывают в специальные конверты с подробным описанием местонахождения и качества камней, а конверты, в свою очередь, пакуются в коробки, перевязанные голубой лентой. В каждой такой коробке находятся необработанные алмазы общей стоимостью от двух до двух с половиной миллионов долларов. Любой покупатель должен заплатить ту цену, которая указана на крышке коробки. И при этом — никаких торгов или переговоров. Цену алмазов просто не принято обсуждать. Либо ты покупаешь их по указанной цене, либо нет — и тогда совершаешь большую ошибку. Чрезвычайно эффективная система, должен сказать. Вообще-то сегодня в мире наблюдается значительное перепроизводство алмазов. Их накопилось неимоверное количество, и если бы ЦСО не ограничивала их добычу и не поддерживала высокие цены на эту продукцию, то неизбежно произошло бы обвальное падение цен со всеми вытекающими отсюда драматическими последствиями для мировой экономики.

Кэсси молча внимала, широко раскрыв глаза.

— Это была блестящая операция. За последние шестьдесят лет ЦСО проделала с алмазами то же самое, что ОПЕК проделала с нефтью, а наркобароны Медельинского картеля — с добычей, переработкой и продажей наркотиков. У ЦСО нашлись силы и деньги навязать свой порядок вещей всему мировому рынку алмазов. Она создала свою собственную империю, границы которой никому не позволено нарушать. Конечно, были отдельные проколы. Как-то один лондонский дилер отважился купить алмазы не в ЦСО, а непосредственно в Анголе. Было время, когда Заир решил добывать и продавать алмазы на свой страх и риск, но из этого ничего не получилось. Да и Москва неоднократно пыталась наводнить рынок своими алмазами, чтобы продолжать финансирование войны в Афганистане. Но никому еще не удавалось сокрушить могущество этой алмазной империи. Правда, времена быстро меняются. Русские снова доставляют ей массу неприятностей. За пределами одноканальной системы ЦСО снова оказалось большое количество необработанных алмазов стоимостью в несколько миллионов фунтов стерлингов. И не каких-то там мутных камней, а превосходных русских алмазов чистой воды.

— Почему же русские так ведут себя, если это снижает мировые цены?

Голдстейн снисходительно усмехнулся.

— Они жаждут получить место в совете директоров компании «Де Бирс» и право решающего голоса на Лондонской алмазной бирже.

— И они могут добиться своего?

— Посмотрим. Время покажет. Но это, безусловно, один из самых дестабилизирующих факторов, и вам, несомненно, придется учитывать его в своей деятельности.

Воспользовавшись небольшой паузой, Голдстейн налил себе и гостье еще немного вина.

— Какие еще опасности могут нас подстерегать? — настойчиво допытывалась Кэсси.

Голдстейн лукаво улыбнулся и посмотрел на нее исподлобья. Она снова почувствовала легкое волнение, но его призывный взгляд тут же погас, оставив лишь добродушные искорки любопытства. По всему чувствовалось, что он принял какое-то важное для себя решение.

— Их очень много, опасностей, раз уж вы решили заняться этим делом. Но я не сомневаюсь, что вы все постепенно узнаете, если, конечно, захотите.

Он сказал это таким тоном, что Кэсси снова оказалась во власти смутного беспокойства. Она успокоилась только после того, как несколько раз повторила себе, что перед ней сидит писатель, друг Джона Ричардсона, человек, который обещал помочь ей.

— Помимо самых очевидных причин — а это только вершина айсберга, — алмазный бизнес хранит в своих глубинах и многие другие. К примеру, манипуляции ценами на фондовых биржах, покупка и продажа ценных бумаг, котировки национальных валют. Мировые цены поддерживаются месяцы, и то и годы, пока не будет вынесено окончательное решение о качестве добываемого сырья. Все строится на надежде, а ее, как известно, очень легко поколебать. Кроме того, есть немало людей, которые могут использовать алмазы в своих личных целях. Они тоже привносят определенную нервозность на рынок алмазов. — Перехватив ее недоумевающий взгляд, он снисходительно пояснил: — Я имею в виду спецслужбы великих держав. Не секрет, что они поддерживают очень близкие отношения с компанией «Де Бирс», регулярно обмениваясь взаимовыгодными услугами.

— Каким образом?

— Очень просто. Эксперты по алмазам много путешествуют по всему миру: Россия, Ангола, Южная Африка и так далее. Времени у них предостаточно, так как результаты проверки алмазов на качество могут длиться очень долго. Таким образом они находят себе и «крышу», и деньги для длительных вояжей.

— И что же они делают взамен?

— Оказывают определенные услуги, непосредственным образом связанные с пресечением неконтролируемого выброса сырья на мировой рынок. Надеюсь, вы понимаете, что речь идет прежде всего о ЦСО?

— Вы можете привести пример? Кто может оказаться в стане врагов картеля, если это выгодно очень многим?

— Американцы, — не задумываясь брякнул Голдстейн. — Согласно некоторым положениям Акта Шермана, деятельность ЦСО запрещена на территории США. Это, видите ли, противоречит антимонопольному законодательству. Что же касается русских, то я уже упоминал о них. Они настойчиво добиваются большей квоты в мировой торговле алмазами и большего влияния в руководящих органах ЦСО. Кроме того, есть еще мелкая контрабанда, которая вообще выпадает из одноканальной системы.

— Как же, интересно, спецслужбы могут направить этот поток в одноканальную систему ЦСО?

На лице Голдстейна снова появилась снисходительная улыбка.

— Ну уж об этом вы сами могли бы догадаться. Напрягитесь, и ваше воображение нарисует вам точную картину действий. А если воображение не поможет, пристегните к нему логику. Поищите несообразности, несоответствия здравому смыслу. Добавьте к этому элемент непредсказуемости, найдите противоречия в поступках и даже, я не побоюсь этого слова, стремление к саморазрушению. И вообще, дорогая моя, надо больше думать. Это единственный совет, который я могу вам дать.

Обеденное время подошло к концу. Голдстейн неохотно поднялся со стула, нащупал в кармане пиджака визитную карточку и протянул ей.

— Это телефон моего секретаря. Она сможет в любой момент соединить меня с вами, если в этом будет хоть малейшая необходимость. — Он проводил ее до двери и остановился. — Если вам понадобится моя помощь, звоните без стеснения. Впрочем, можете звонить и безо всякого на то повода, — игриво добавил он, открывая дверь. — Извините за любопытство, где именно находятся ваши деловые интересы?

— Ах да, — спохватилась Кэсси и слегка замялась, но чувство благодарности все-таки перевесило; на какой-то миг ей изменила привычная осмотрительность. — Во Вьетнаме.

Попрощавшись с Голдстейном, она вдруг пожалела о том, что сообщила ему о предполагаемом месторождении. Ее долго не покидало ощущение только что совершенной непоправимой ошибки. Медленно продвигаясь по тенистой Холланд-парк-роуд, она думала о том, что снежный ком грозных предупреждений нарастал с каждым днем. Сначала ее предупредил Ричардсон, за ним — Бримтон, а вот теперь настала очередь Голдстейна. И все они роились в ее голове, как мухи в теплый летний день.

Голдстейн долго смотрел ей вслед и вернулся в дом только после того, как она свернула за угол. Сняв телефонную трубку, он долго набирал номер далекого города, а потом начал внятно говорить, не называя при этом своего имени.

— Есть любопытные новости насчет вьетнамской сделки. Слухи уже дошли до Лондона и активно прорабатываются в инвестиционном банке «Кэйс Рид».

Какое-то время трубка молчала, потом оттуда донесся густой баритон:

— Следи за ней. Немного подождем, а потом наступит наше время. Ты знаешь, что делать. Как обычно.

 

ГЛАВА 25

В семь часов вечера Ева пошла в парк Бэттерси и пробежала несколько кругов по дорожке, обсаженной пышно распустившимися деревьями. Стоял теплый погожий вечер, и в парке было многолюдно: хозяева собак выгуливали своих любимцев, любители спорта бегали трусцой по гаревым дорожкам, играли в теннис или просто лежали на свежей травке. Эта идиллическая сцена, как ни странно, заметно подняла ей настроение.

Основательно пропотев, она вернулась домой с чувством приятной усталости, радуясь тому, что ее тело работает так же четко, как и сознание. В гостиной Ева проделала около сорока приседаний и отжиманий от пола, а потом встала под холодный душ, мгновенно вернувший ей первоначальную свежесть. Пощупав пульс, она убедилась, что он был в пределах нормы. Она регулярно проверяла его с тех самых пор, как стала учиться стрелять из пистолета после поступления в СИС. Учащенное биение сердца мешало успешной стрельбе, и вскоре она научилась поддерживать его на уровне пятидесяти пяти ударов в минуту. Сейчас же ее пульс отсчитывал пятьдесят один удар, что свидетельствовало о ее почти идеальной форме.

Теперь оставалось лишь привести себя в порядок и отправиться на свидание с Фрейзером, которого она ожидала с некоторым волнением. Принарядившись в короткое черное платье из шелка и черные туфли, она посмотрела в зеркало и с трудом узнала себя после многолетней привычки ходить в джинсах и майке. Любопытно, что скажет Фрейзер, когда увидит ее.

В прихожей Ева внимательно осмотрела содержимое небольшого пакета, который недавно получила от курьера Стормонта. Это была одинарная розетка со встроенным радиопередатчиком. Внешне она ничем не отличалась от обычных розеток, но была напичкана миниатюрной электронной системой, работающей постоянно от основного источника питания на частоте дециметрового диапазона волн в пределах 365–455 мегагерц. Это устройство позволяет прослушивать все разговоры в той комнате, где оно установлено.

Не долго думая Ева завернула его в носовой платок, сунула в сумочку, где лежали ключи и косметика, и вышла из дома.

В десять минут десятого она уже стояла на пороге его дома. Он окинул ее оценивающим взглядом и решительно поцеловал в щеку.

— Ты прелестно выглядишь сегодня. Я восхищен.

— Благодарю. Это все оттого, что я целый час бегала в парке.

— Целый час? Боже мой! Ни за что бы не согласился отправиться вместе с тобой.

Они вышли в сад, где на простом деревянном столе в ведре со льдом их ждала бутылка дорогого шампанского. Фрейзер протянул ей бокал, а потом долго смотрел, как она утоляет жажду несколькими неспешными глотками.

— Насколько я понимаю, ты в прекрасной форме. Да и вообще отличаешься завидным здоровьем. Я помню, как увидел тебя в первый раз. Ты тогда стояла отвернувшись к окну и чем-то напоминала спортсменку, готовую сорваться в длинный забег. Теперь я понимаю, почему у меня возник этот образ. Ты относишься к той категории людей, которых мы называем всегда готовыми к бою.

Ева медленно опустилась на деревянный стул.

— Готовыми к бою? Да, это удивительно точное выражение, и оно вполне соответствует моему образу жизни. Мне многое предстоит сделать в этой жизни.

— И что же, позволь полюбопытствовать?

На ее лице проступило искреннее удивление.

— Как что? Сделка, конечно. Алмазы и все, что с ними связано. Этого вполне достаточно. Для меня это единственный выход из положения, и я намерена не упустить свой шанс. Разумеется, это будет нелегко, но я надеюсь, что с твоей помощью, а также с помощью банка «Кэйс Рид» мне удастся осуществить свою мечту.

— Конечно, я помогу тебе, но не столько ради прибыли, сколько ради чистого любопытства. Мне тоже кажется, что это стоящее дело, но мне очень хотелось бы знать, почему ты занялась им. — Он уселся напротив, положил руки на стол и слегка подался вперед. — Мне очень хочется знать, что ты затеяла, Ева. Почему эта сделка… Почему ты ввязалась в это дело и какие у тебя намерения в отношении меня?

Ева весело расхохоталась.

— Ты ведешь себя как инженю. У нас с тобой роман, и мне казалось, что это вполне очевидный факт, не требующий каких-либо разъяснений.

— Я понял это, но, к сожалению, не более того. Ты для меня загадка, Ева. Большинство женщин жаждет получить нечто, выходящее за пределы обычного любовного романа. Либо все ограничивается одной ночью, а утром наступает расставание. Но ты не относишься ни к первой категории, ни ко второй. Все женщины ищут каких-нибудь знаков расположения с моей стороны и задают мне те вопросы, которые я только что задавал тебе. А от тебя я не услышал ничего подобного. Ты просто встречаешься со мной, хотя сама, наверное, понимаешь, что подобные отношения не могут не осложнить подписание контракта. Почему ты это делаешь, Ева?

Она грустно вздохнула.

— Послушай, ты очень мало знаешь обо мне. Нет, конечно, ты поступил правильно, задав мне все эти вопросы. Ведь не исключено, что мы с тобой скоро станем деловыми партнерами. Именно поэтому я расскажу тебе все.

Ева открыла сумочку и вынула оттуда лежавшую рядом с подслушивающим устройством пачку сигарет. Глубоко затянувшись, она выпустила тоненькую струйку дыма в темноту вечерних сумерек.

— Откровенно говоря, — продолжала она, — я не привыкла задумываться над такими вещами и, насколько помню себя, никогда не увлекалась самоанализом. Все, что я делаю, — делаю спонтанно, инстинктивно, доверяя не разуму, а чувствам. И при этом практически не думаю о возможных последствиях и устраняю их только тогда, когда они появляются. Я знаю, что многие люди слишком беспокойно относятся к жизни и часами ломают голову над тем, чтобы предугадать будущее. Думаю, что большинство из них ошибается в своих прогнозах. Они так много думают о том, что, по их мнению, может случиться, что, когда это действительно происходит, оказываются совершенно не готовыми к подобному исходу. — Ева умолкла, пытаясь подчеркнуть паузой значение своих слов. — Ты понимаешь, о чем я говорю?

Фрейзер налил в бокалы еще немного вина и посмотрел на нее с каким-то новым, неизвестным ей выражением лица. В нем отражались удовольствие, любопытство и уважение одновременно.

— Мне кажется, что понимаю. Ты живешь сегодняшним днем, доверяешь себе и не заботишься ни о чем другом. Но наша сделка не очень-то соответствует только что описанному тобой образу жизни. Сейчас ты вынуждена планировать события, предпринимать попытки контролировать будущее, предвидеть появление различных проблем и эффективно устранять их.

— Совершенно верно. Отчасти потому я и ввязалась в это дело. Никогда ничем подобным я еще не занималась и очень хочу попробовать, испытать себя и посмотреть, что из этого получится. Кроме того, есть еще масса других вещей.

— Каких именно?

— А вот сейчас мы уже приступаем к самоанализу. — Она выпила несколько глотков шампанского и поставила бокал на стол. — Мне нужно было чем-нибудь заняться, чтобы подвести черту под своим прошлым. В течение многих лет я практически ничего не делала в общепринятом смысле слова. Обучала детишек английскому в глухих селениях. Это, конечно, было довольно забавно и благородно, но уж очень тоскливо. Сейчас мне уже тридцать лет, и я чувствую, что внутренне готова к чему-то другому, более важному. И потом, если быть до конца откровенной, я хочу немного заработать.

Она снова умолкла и равнодушно пожала плечами.

— Это старая песенка. У моей семьи было немного денег, но отец никогда не отличался аккуратностью в финансовых вопросах, и поэтому они почти все ушли на сторону. Мой брат унаследует наш огромный дом и большую часть оставшихся денег. Конечно, отец позаботился и обо мне, но не так щедро. По его мнению, я должна была удачно выйти замуж и тем самым решить все свои проблемы. Но этот сценарий не для меня. Какое-то время я благополучно жила на проценты от родительского вклада, но потом отец крупно погорел в одном из филиалов компании «Ллойдс». Я не знаю, сколько денег он там потерял, но после этого стал энергично тратить те деньги, которые оставил мне и брату. Фактически вся моя доля ушла на удовлетворение его потребностей. Как видишь, все очень просто. Раньше я никогда особо не думала о деньгах, но теперь, к сожалению, мне приходится это делать. Тем более что я отыскала нечто, обещающее вполне приличный доход. Для меня это просто подарок судьбы, так как я никогда бы не смогла работать с утра и до вечера в какой-нибудь конторе. Я просто не гожусь для этого. В этом и заключается мой ответ на все твои вопросы. Я слишком сосредоточена на своем алмазном проекте, чтобы волочиться за тобой или доставать тебя глупыми расспросами. На самом деле мне нужны только алмазы. Ты понимаешь меня?

Фрейзер протянул руку, чтобы прикоснуться к ее руке. Его глаза были полны тепла и невыразимого сочувствия. И понимания.

— Я понимаю тебя лучше, чем ты можешь представить. Я был вторым сыном в семье, и когда мой отец умер, старший брат унаследовал все имущество. Фактически я в одночасье оказался на задворках жизни и полностью зависел от щедрот своего брата. Так что мы с тобой прошли один и тот же путь и сейчас стремимся к одной цели — поиметь эти долбаные деньги, пока они не поимели нас. Конечно, я сколотил весьма солидное состояние, но ты же знаешь, что денег никогда не бывает слишком много. Аппетит приходит во время еды. А ты только начинаешь. Жди, думай и смотри. Это азартная игра. К ней быстро привыкаешь.

Они понимающе улыбнулись друг другу, как могут улыбаться только настоящие партнеры. Затем она медленно поднялась.

— Извини. Мне нужно в туалет.

Подхватив на ходу сумочку, Ева направилась в дом, всеми силами стараясь держать себя в руках. Через секунду она уже была у двери его кабинета. Не услышав ничего подозрительного, она быстро вынула маленькую отвертку, отвинтила розетку под его столом и заменила ее своей. Осталось только стереть отпечатки пальцев и благополучно покинуть кабинет. К счастью, ей это удалось. Из кабинета она поднялась вверх по лестнице, вошла в его спальню, в мгновение ока сбросила с себя одежду и забралась под одеяло.

Минут через пять Фрейзер пошел искать ее. Увидев гостью в постели, он мило улыбнулся:

— Что это значит?

Ева быстро укрылась простыней.

— Мне что-то не очень хочется торчать сегодня в ресторане. А тебе?

Вместо ответа он стал суетливо снимать с себя одежду, не сводя с нее глаз. Страстное возбуждение пришло к ним как-то естественно и даже слегка неожиданно. Разумеется, ни о каком ресторане и речи быть не могло.

Ровно в полночь зазвонил телефон, разбудив обоих. Фрейзер промычал что-то невнятное и снял трубку.

— Алло? Да, подожди минутку. — Он повернулся к Еве и нежно поцеловал ее в губы. — Гонконг. Меня ожидает долгий и скучный разговор. Спи, дорогая. Я пойду в кабинет.

— Не задерживайся, дорогой, — сонно пробормотала Ева.

Когда он вернулся, она притворилась, что крепко спит. Через несколько часов они узнают, с кем и о чем он так долго беседовал. Она улыбнулась в темноте и перевернулась на другой бок.

 

ГЛАВА 26

В тот момент, когда Ева входила в дом Роби Фрейзера, Эндрю Стормонт позвонил в дверь Кэсси. Ожидая, пока ему откроют, он окинул любопытным взглядом фасад ее дома. Что и говорить, неплохое жилище для одинокой женщины. Его мысли прервал громкий лай собаки и строгий голос хозяйки:

— Неста, замолчи. Чего ты расшумелась?

Затем щелкнул замок, и на пороге появилась улыбающаяся Кэсси.

— Не обращайте внимания на собаку. Она считает своим долгом защищать меня.

— Очень умно с ее стороны. — Он наклонился и поцеловал Кэсси, ощутив запах дорогих духов. На сей раз он был более насыщенным, чем во время предыдущей встречи.

— Входи. — Неста вертелась у его ног и радостно виляла хвостом, когда он потрепал ее по шее. — Хочешь шампанского?

— С удовольствием, — откликнулся Стормонт. Обычно в пятницу вечером он уезжал в свой загородный дом и сейчас испытывал странное чувство, находясь в этот день в Лондоне, в доме красивой женщины, которая в своем коротеньком платьице казалась ему просто неотразимой.

— Это Дэвид Уилсон, мой квартиросъемщик, — она показала жестом на высокого худощавого человека, который вскочил с дивана и с готовностью протянул гостю руку. — Дэвид, это Эндрю Стормонт.

Мужчины сдержанно поздоровались.

А Кэсси тем временем откупорила бутылку шампанского и наполнила три высоких бокала. Стормонт одобрительно взглянул на светлое игристое вино и уютно устроился в глубоком кресле, далеко вытянув ноги на толстом персидском ковре. Все в этом доме так или иначе напоминало о хозяйке, и даже, казалось, сам воздух был наполнен ею. У него в эту минуту не было никаких сомнений в том, что она лично подбирала каждую вещь и собственноручно обустраивала свое жилище.

Он вдруг почувствовал, что безумно соскучился по ее счастливой и потому немножко наивной откровенности, и вместе с тем огорчился, что его тайная операция, чем бы она ни закончилась, не может не затронуть эту очаровательную женщину. Конечно, он не мог более или менее точно предсказать ход дальнейших событий, хотя сам создавал многие из них. Но одно он мог предугадать на все сто процентов: он никак не сможет защитить ее. Не может же он в самом деле быть цепным псом, громко лающим на всех ее недругов.

Судя по всему, эту роль пытался выполнять Дэвид Уилсон, но какой из него защитник, если говорить откровенно? Стормонт внимательно приглядывался к нему и пришел к выводу, что тот может блестяще сыграть роль преданного друга, но защитить ее от предстоящих испытаний вряд ли способен. Кэсси придется вступить в борьбу, полагаясь исключительно на собственные силы. Интересно, кто из них сильнее — Кэсси или Ева? Конечно, Ева была опытной и жестокой соперницей, прошедшей прекрасную подготовку и всегда готовой к схватке. А Кэсси просто не знает, откуда может свалиться на нее беда, откуда ждать удара, если дела пойдут совсем не так, как она предполагает. У нее нет для этого необходимого опыта.

По инициативе хозяйки дома они отправились на ужин в «Рейкс», небольшой полуподвальный ресторанчик, который всегда напоминал Кэсси будуар знатной дамы, с той лишь разницей, что здесь подавали вкусную еду. Здесь все возбуждало плотские желания, и она часто смеялась, теряясь в догадках относительно желаний Стормонта. Она никак не могла понять, что ему нужно от нее помимо, естественно, секса. Ей давно казалось, что у него есть какая-то цель, которая не исчерпывается постелью.

Он сидел перед ней в строгом темном костюме и бледно-голубой рубашке, но одежда не только не скрывала, а даже подчеркивала его сильное мускулистое тело. В нем вообще все напоминало ей о силе и твердости — тело, голос, лицо. И прежде всего — воля. Ее просто невозможно было скрыть. Она проявлялась в его волевом подбородке, в твердых интонациях и даже в той деликатной мягкости, на которую, как оказалось, он был способен. И что более важно, эта сила воли объяснялась не какими-то узкоэгоистическими интересами, чего она терпеть не могла в других мужчинах, а глубинными основами его характера.

Неторопливо разобравшись с меню, они сделали заказ и погрузились в бессвязный поток непринужденного разговора. Он задавал ей немало вопросов, мотивируя свое любопытство желанием как можно лучше узнать собеседницу. Вопросы были довольно милыми и совершенно безобидными на первый взгляд, но Кэсси чувствовала, что за ними на самом деле скрывается нечто большее. Если бы она не испытывала столь сильного влечения к этому человеку, то без труда могла бы уклониться от ответов, устало зевнуть и вообще прекратить разговор. Но со Стормонтом она не могла так поступить.

— У тебя очень суровый квартиросъемщик, — заметил он. — Похоже, что он оберегает тебя с яростью дракона.

— Не понимаю, почему все обращают на него внимание?

— Все?

— Да, Ева и та долго пыталась выяснить, не любовник ли он.

— Ну и каков же был ответ?

— Нет. Он просто друг. Верный, надежный друг и не более. Неужели это выглядит странным?

— Отчасти. Ты произвела на меня впечатление независимой и преуспевающей женщины. Мне и в голову не могло прийти, что тебе нужен сосед по дому.

Кэсси с недоумением воззрилась на него.

— Мне не очень приятно находиться одной в пустом доме. Я просто не привыкла к этому.

— А почему бы и нет?

Она отвернулась, обдумывая ответ.

— Мне не нравится лежать в постели, прислушиваться к посторонним звукам и ломать голову над тем, что же это может быть, — тихо сказала она, посмотрев ему в глаза. — Мне не нравятся звуки моих шагов в совершенно пустом доме, когда я возвращаюсь после напряженного рабочего дня. Я чувствую себя в большей безопасности, когда дома всегда кто-то есть. Тем более что Дэвид очень забавный и веселый человек. Боюсь, что тебе этого не понять.

— Отчего же, я все прекрасно понимаю. — Стормонта так и подмывало спросить, откуда у нее этот страх перед одиночеством, но она снова отвернулась, давая понять, что не желает продолжать разговор. — Не стану скрывать — меня это слегка удивляет, — продолжал он, заставляя ее снова обратить на себя внимание. — Это несколько не соответствует тому впечатлению, которое у меня сложилось. Я считал тебя чрезвычайно ловкой и самоуверенной тигрицей Сити.

— Да, но ты же сам сказал, что это всего лишь поверхностное впечатление.

— Почему же ты в таком случае пошла по этому пути? Ведь он слишком скользкий, не так ли?

— Он может быть именно таким, но только в том случае, если ты сам выбрал его. Кстати, крупные банки намного хуже нашего. Я проработала там около четырех лет и ушла, получив необходимую подготовку и выработав соответствующие навыки. А потом перешла в «Кэйс Рид», где нет грязи и какой-то официальной политики руководства. Там мне предоставили полную свободу действий и возможность заниматься тем, к чему у меня лежит душа.

— Но ведь это все равно Сити, хотя и не квадратная миля денег. Что тебя привлекло?

— Риск.

— Тебе это нравится?

— Почему бы и нет?

— Твоя жизнь представляется мне вполне устроенной и благополучной, чтобы подвергать себя какому-то риску.

— Именно поэтому я и могу позволить себе подобную роскошь.

— Но зачем?

— Это доставляет мне волнующие ощущения борьбы, схватки, увлекательной игры. Это слегка щекочет нервы и поддерживает меня в хорошей форме. Это не какой-то там безрассудный риск, а разумный, точно рассчитанный и вполне оправданный с точки зрения получаемой прибыли.

— Значит, ты никогда не подвергаешь себя риску ради него самого?

— А зачем мне это нужно? Какой в этом смысл?

— Ну что ж, вполне рациональный и мудрый подход.

— Послушай, многие люди с удовольствием включаются в подобные игры и влезают в проблемы только лишь для того, чтобы убедиться, что могут благополучно выбраться из них.

— Но тебе это не нужно. Ты прекрасно знаешь, что можешь выпутаться из любых затруднений.

— Да, что-то в этом роде. Во всяком случае, я не влезаю в авантюры без серьезной на то причины.

Официанты убрали пустые тарелки и принесли новое блюдо. Кэсси воспользовалась минутной паузой, чтобы осмотреть ресторан и отвлечься от несколько тягостного разговора.

— Как идет подготовка контракта с Евой Каннингэм? — с подчеркнутым равнодушием спросил Стормонт.

Кэсси задумалась и внимательно посмотрела на собеседника.

— Пока ничего интересного. Я назначила очередные переговоры на понедельник и думаю, что именно тогда все и начнется по-настоящему.

— Значит ли это, что вы уже решили финансировать этот проект?

— Да, полагаю, мы ей поможем.

— Каким же образом, позволь узнать?

— Ради Бога, Эндрю, давай оставим этот разговор. Это наши внутренние дела. Неужели ты действительно рассчитывал, что я отвечу на все твои вопросы?

Он улыбнулся и покачал головой. Он не надеялся на ее излишнюю откровенность, а лишь хотел проверить, умеет ли она держать язык за зубами.

— И вообще, — заметила Кэсси, расправившись с бараниной, — ты долго расспрашивал меня о моих делах, а я, между прочим, абсолютно ничего не знаю о тебе. Это не совсем честно.

— А что бы ты хотела узнать обо мне?

— Ну, начни хотя бы с того, чем ты занимаешься.

— А у тебя есть какие-нибудь предположения на этот счет?

Она надолго задумалась, внимательно изучая выражение его глаз. Ее взгляд был настолько пронзительным, что он испытал легкое замешательство, хотя давно уже привык владеть собой. В эту минуту он вспомнил слова Евы о том, что ее подруга отличается редкой наблюдательностью.

— Ты мог бы заниматься, на мой взгляд, многими вещами, — сказала она наконец, собравшись с мыслями. — Работать в одном из банков Сити, например, или быть преуспевающим бизнесменом. Не исключено, что ты хороший психиатр или блестящий журналист. Впрочем, как мне кажется, ты вполне мог бы совмещать в себе и то и другое. Правда, я чувствую в тебе некоторое смущение и даже напряжение, что характерно для дилетанта, а не для профессионала. Короче говоря, ты выполняешь обязанности, которые считаешь чрезвычайно важными для себя, но сейчас я понимаю, что это может быть что угодно, но только не психиатрия. Ты слишком порочен и зол для подобной деятельности.

От подобного умозаключения Стормонт разразился веселым смехом.

— Итак, кто же я, по-твоему?

В ее памяти неожиданно всплыл недавний разговор с Обри Голдстейном.

— Не думаю, что тебе будет приятно услышать мой ответ.

— Почему, черт возьми?

— Потому что ты, как мне кажется, тайный агент, шпион.

Он рассмеялся еще громче, но на этот раз в его голосе послышались едва уловимые фальшивые нотки. Так может смеяться либо человек, которому абсолютно нечего скрывать, подумала Кэсси, либо тот, кто тщательно скрывает какую-то тайну.

— Ты делаешь мне честь, — сказал он, — наделяя какими-то таинственными качествами, но на самом деле истина намного прозаичнее. Я занимаюсь недвижимостью, и ничего загадочного здесь, к сожалению, нет.

— Ты разочаровал меня.

— Сожалею. И постараюсь сделать все возможное, чтобы загладить свою вину. — Его глаза задержались какое-то время на ее шее, а потом бесстыдно уткнулись в высокую грудь. Заметив, что она следит за ним, он скромно опустил глаза.

— Кстати, что заставило тебя подумать, будто я тайный агент? Неужели у тебя есть знакомые шпионы? Я напоминаю кого-нибудь из них?

— Если быть до конца откровенной, то да.

— Кого же именно? И чем?

— В твоих глазах есть что-то необычное. На первый взгляд они кажутся совершенно ясными и искренними, но при более близком рассмотрении можно заметить, что в них присутствует некая настороженность. Такое ощущение, что ты всегда все видишь, анализируешь и запоминаешь. Мне приходилось сталкиваться с подобными людьми. Собственно говоря, мы все так поступаем, когда приходится врать на каждом шагу, но у нас это качество исчезает вместе с ложью, а у тебя оно присутствует всегда. Ты ведешь себя так, словно вынужден маскировать свою подлинную жизнь.

— Гениально, но неверно.

— Прекрасно. Я ошиблась, но меня утешает то, что это гениально. Давай забудем об этом разговоре. Ты останешься для меня торговцем недвижимостью, а я постараюсь избавиться от своей гениальности.

Они посмотрели друг на друга, прекрасно осознав наличие нового противоречия в их взаимоотношениях — враждебности, смешанной с чувством страстного влечения друг к другу.

Они расстались где-то около полуночи. Стормонт припарковал машину неподалеку от ее дома и нежно поцеловал в губы.

— До скорой встречи, — сказал он, когда она уже почти вышла из машины.

Вернувшись домой, он долго анализировал обстоятельства недавней встречи с Кэсси и испытывал совершенно непривычное для себя разочарование. Она казалась ему слишком далекой и в то же время весьма притягательной. А ее проницательность просто выводила его из себя. Как ей удалось вычислить его? Что это, случайность или результат ее необыкновенной наблюдательности? Может быть, она что-то знает? Он налил себе виски в стакан и жадно отпил глоток. Если ей действительно что-то известно, то это ставит всю операцию на грань неизбежного провала. Только сейчас он понял, что Кэсси Стюарт представляет для него гораздо большую опасность, чем он предполагал. Но несмотря на ее проницательность, она все же никогда не сможет узнать самого главного. Надо спокойнее относиться к подобным вещам.

 

ГЛАВА 27

В субботу утром Кэсси позволила себе поспать до десяти часов. Быстро умывшись, она натянула джинсы и майку и выскочила на Кингз-роуд, где недавно открылось новое кафе. Там она купила несколько пирожных, апельсиновый сок и пакет молока.

На кухне уже сидел Дэвид в своей просторной пижаме.

— Как ты провела вчерашний вечер? — поинтересовался он, когда Кэсси выложила на стол пирожные и приготовила кофе.

— Прекрасно. Кстати, что ты о нем думаешь? — Она знала, что это глупый вопрос, но ничего не могла с собой поделать. Дэвид терпеть не мог всех мужчин, которые приходили к ней домой.

Он неторопливо ел пирожное, запивая его кофе, и не спешил с ответом.

— Мне он чем-то напомнил волка. Здесь он тщательно прятал свои клыки, но непременно будет преследовать тебя на большой дороге. Не хотелось бы мне встретиться с ним темной ночью. Если бы это случилось, я бы убил его не раздумывая.

Кэсси позабавило это сравнение.

— Волк, н-да. А как ты думаешь, чем он зарабатывает на жизнь?

— Скорее всего грязными махинациями в Сити. В нем есть некая рафинированная жестокость. А почему ты спрашиваешь? Раньше ты никогда этого не делала. И почему у тебя такое странное выражение лица?

— Странное? — рассеянно переспросила она и грустно улыбнулась.

— Кэсс, ты выглядишь так, словно решила кого-то убить.

Стормонт позвонил Еве ровно в одиннадцать, вскоре после того, как она вернулась домой от Фрейзера. Она ответила ему так резко, что это скорее напоминало грубый выпад, а не дружеское приветствие.

— Как у тебя дела? — спросил он, не обращая внимания на ее тон.

— Замечательно. В половине десятого все было на месте. А в полночь у него состоялся какой-то важный, судя по спешке, разговор. Думаю, мы услышим что-нибудь интересное.

— Хорошо. Я прикажу, чтобы нам как можно быстрее отпечатали по одной копии его разговора. Эйден и его группа прослушают все записи и выберут самую стоящую информацию.

— А у тебя? Есть какие-нибудь новости?

Стормонт слегка замялся, не зная, что делать. Конечно, ему придется рассказать ей о встрече с Кэсси. Она все равно узнает — рано или поздно, — так пусть лучше узнает все от него самого. У Кэсси нет абсолютно никаких причин скрывать это от своей подруги.

— Да, есть, и довольно странные, должен заметить. Вчера вечером я встречался с Кэсси Стюарт. — Он сделал паузу, чтобы Ева могла спокойно переварить эту новость, и продолжал: — Мы поужинали в ресторане, а потом долго болтали — так, ни о чем. Между прочим, она спросила, чем я занимаюсь. А я сдуру предложил ей угадать. И она угадала.

— Что значит «угадала»?

— А то, что она спокойно и совершенно отчетливо сказала, что я тайный агент и шпион.

— Что?

— Не волнуйся, я отверг ее догадку, но, черт возьми, как ей могла прийти в голову подобная мысль?

— Надеюсь, ты не думаешь, что это я проболталась?

— Нет, об этом не может быть и речи, но что же все-таки заставило ее сделать подобное умозаключение?

— А ты сам-то что думаешь?

— Откуда мне знать, черт возьми! Конечно, она чертовски умна и необыкновенно сообразительна. Похоже, что на нее нашло внезапное озарение. У меня было такое чувство, словно я оказался на ярко освещенной сцене.

— Я говорила тебе, что в ней есть что-то неординарное, какая-то спокойная, вдумчивая проницательность.

— Она сказала, что я напомнил ей какого-то человека, который был тайным агентом.

— И кто же это, интересно?

— Она не уточнила.

— Не могла же она иметь в виду меня в конце концов? То есть что мы с тобой чем-то похожи.

— Отчего же? Вполне могла. Она описала мне то выражение, которое, по ее мнению, постоянно присутствует в моих глазах, — вечную маску, якобы призванную скрыть от посторонних мою тайную жизнь.

— Черт возьми! Как верно все подмечено.

— Да, но у тебя точно такой же взгляд, Ева. Собственно говоря, у нас всех можно отыскать нечто общее, если, конечно, знать, что искать и где.

— Но откуда она знает, что искать и где искать?

— Понятия не имею. Полагаю, мы ее просто недооценивали.

— Что же нам теперь делать?

— Пусть все идет по-прежнему. Что мы еще можем предпринять? Разумеется, с нее нельзя спускать глаз. У меня такое ощущение, что она все это сделала намеренно. Во всяком случае, для меня это прозвучало как предупреждение.

— Предупреждение? О чем?

— Не знаю. Быть поосторожней, наверное. Во всяком случае, по отношению к ней. Она как бы хотела сказать, что с ней такие штучки не пройдут, что она готова изобличить меня при первых же признаках плохого поведения с моей стороны.

— А ты что?

— Я спросил ее насчет предстоящей сделки, но она очень вежливо дала понять, чтобы я заткнулся и не лез во внутренние дела фирмы. Что я и сделал. Именно поэтому я предположил, что она хотела предупредить нас с тобой относительно этой сделки. Она же знает, что мы с тобой давние друзья.

— Эндрю, скажи мне, пожалуйста, какое отношение имеют к нашей операции твои встречи с Кэсси? Надеюсь, ты не собираешься использовать ее против меня?

— Зачем мне это нужно? Нет, Ева, я полностью доверяю тебе и не намерен шпионить за тобой.

Она замолчала, не зная, что сказать.

— Будь предельно осторожна с ней, Ева. Не знаю, какую игру она затеяла с нами, но уверен, что хитрости и ума у нее гораздо больше, чем мы с тобой предполагали.

— Мы с тобой в одной связке, не забывай. Нам нужно извлечь из этой сделки как можно больше денег. А если говорить более конкретно, то она заподозрила тебя, а не меня. Поэтому совет быть осторожнее следует адресовать не мне, а тебе. Если хочешь затащить ее в постель — прекрасно. Но только избавь меня от этих подробностей. Ради всего святого — не превращай нашу операцию в балаган.

Ее голос жалобно зазвенел и резко прервался длинными гудками, лишая его возможности ответить.

* * *

Расшифрованная запись телефонных переговоров была готова к двенадцати часам и тут же поступила Стормонту и Еве. Стормонт, помимо всего прочего, получил подробный доклад Эйдена, касающийся той части операции, за которую он отвечал.

Качество записи было выше всяческих похвал. Стормонт и Ева внимательно прослушали текст, анализируя каждую деталь.

Вначале послышался голос Фрейзера:

— Где ты был, Чин? Я уже несколько дней пытаюсь дозвониться до тебя.

— Дела. А что стряслось?

— Нан вышел из игры. Тебе придется немного подождать с этой информацией.

— А что с Наном?

— Он не хочет сотрудничать с нами.

— Понял. И что же ты собираешься делать?

— Мы сейчас заняты решением этой проблемы.

— Ты хочешь сказать, что она до сих пор не решена?

— Мы решим ее в ближайшее время.

Последовала продолжительная пауза, прервавшаяся холодным и угрожающе жестким голосом Ха Чина.

— Да уж, постарайся, Фрейзер, черт бы тебя побрал. Это твоя вина. Ты сделал ставку не на того человека.

— Бывает. В каждом деле есть свой риск.

— Только не со мной. Нам вообще не нужно было говорить об этом по телефону.

— У меня все чисто.

— Почему ты так уверен? В особенности сейчас. Ты становишься неосторожным, Фрейзер.

— А ты превращаешься в параноика и теряешь самообладание, Ха Чин. Я проверяю свой дом каждую неделю и намерен сделать это сегодня вечером.

* * *

Стормонт немедленно связался с Евой и скороговоркой изложил ей суть дела.

— Ева, нужно как можно быстрее убрать жучок из кабинета Фрейзера. Если его обнаружат, тебе конец. В твоем распоряжении самое большее несколько часов.

— Он должен был уехать за город на уик-энд. Я могу позвонить, убедиться в том, что его действительно нет дома, а потом сказать его экономке, что забыла у него какую-нибудь вещицу. — Ева казалась совершенно спокойной, но на самом деле она хорошо понимала, что с ней может случиться, если Фрейзер обнаружит подслушивающее устройство.

— Сделай это немедленно, — строго приказал Стормонт.

Попрощавшись с шефом, она тут же набрала домашний номер Фрейзера. Маргарет ответила, что хозяин только что уехал.

— Слава Богу, что хоть ты не ушла, — облегченно вздохнула Ева. — Мне очень жаль, Маргарет, но я сегодня утром оставила у вас нужную мне вещь. Ты не будешь возражать, если я сейчас заеду и заберу ее?

— Я буду здесь, — сухо ответила экономка.

Ева подхватила в прихожей сумочку, выбежала на улицу и поймала такси, чтобы как можно быстрее добраться до Уилтон-плейс.

Маргарет молча открыла дверь на звонок и с холодной усмешкой отошла в сторону, пропуская ее в дом. «Она ненавидит меня, — подумала Ева, — и считает очередной шлюхой, охотящейся за деньгами ее хозяина».

— Мне кажется, я оставила ее в ванной.

Маргарет бесцеремонно оглядела ее с головы до ног.

— Что же именно вы там забыли?

— Противозачаточные таблетки, — брякнула Ева первое, что взбрело на ум. — Они в такой длинной коробочке сероватого цвета и…

— Мне известно, как они выглядят, — презрительно ответила экономка. — Поднимитесь наверх и поищите. — С этими словами Маргарет резко повернулась на каблуках и удалилась.

Ева подождала, пока она скрылась в конце коридора, а потом быстро прошмыгнула в кабинет Фрейзера. К счастью, дверь была не заперта. Ей понадобилось не больше минуты, чтобы отвинтить розетку с жучком, и приладить на это место старую. Спрятав отвертку в сумочку, она сбежала по лестнице и в холле натолкнулась на Маргарет.

— Я так и не нашла их там, — слегка запыхавшись, пояснила она. — Возможно, я выронила их где-то на улице.

Маргарет ехидно сощурилась, всем своим видом желая показать, что это именно то место, куда нужно отправить подобную дрянь.

Когда Ева подошла к выходу, Маргарет услужливо открыла дверь, а затем громко захлопнула, не проронив ни слова.

Вернувшись домой, Ева торопливо набрала номер Стормонта.

— Я унесла его. Экономка не очень-то обрадовалась моему визиту, но все же впустила в дом.

— Отлично, но это всего лишь временное облегчение. Она непременно расскажет Фрейзеру, что ты приходила к нему домой и что-то искала. Вряд ли он свяжет твой визит со своим намерением проверить все комнаты на предмет возможного прослушивания, но тем не менее это может вызвать у него ненужные подозрения.

Ева неожиданно зашлась громким смехом.

— Что тут смешного?

— Я сказала его экономке, — удалось произнести ей в перерывах между приступами смеха, — что забыла в ванной противозачаточные таблетки. Она подумает, что это часть какого-то хитроумного плана, чтобы захомутать Фрейзера.

— Возможно, но я не стал бы на твоем месте так легкомысленно относиться к подобным вещам.

— А я этого и не делаю. Мне смешно оттого, что они будут искать подвох совсем в другом направлении.

— Ты решила играть не совсем честно, моя дорогая?

— Мне всегда казалось, что тебе это нравится.

Стормонт замолчал. Пауза была настолько странной, что Ева сочла ее результатом замешательства. Когда он снова заговорил, голос его был сухим и слишком официальным:

— С твоей помощью мы перехватили любопытнейший разговор между Стормонтом и его сообщником. Он состоялся сегодня утром в половине двенадцатого. Эйден уже отправил к тебе посыльного с пленкой. Думаю, что ты получишь ее с минуты на минуту. Внимательно прослушай ее и сразу же перезвони мне.

Кассету принесли минут через пять. Ева поудобнее устроилась в кресле и включила магнитофон. Послышался скрип закрывающейся двери, а потом тихий голос Фрейзера:

— Никаких признаков?

В голосе его собеседника отчетливо слышался гонконгско-китайский акцент.

— Пока нет, но мы начеку.

— Что ты думаешь обо всем этом? — спросил Фрейзер после продолжительной паузы.

— А не мог ли он оставить письмо своему адвокату? Что-нибудь такое, что тот должен вскрыть после его смерти? Месть из могилы, так сказать?

Фрейзер хмыкнул, словно услышал забавную шутку.

— Нет, он никогда не отличался склонностью к грязным играм. Он все еще думает, что я его друг. Кстати, его адвокат тоже мой человек. — Фрейзер немного помолчал и добавил: — Но если у тебя действительно есть какие-либо сомнения на этот счет и ты не хочешь подвергать риску все дело, можешь нанести ему визит сегодня вечером и тщательно порыться в его бумагах.

— Понял. Сделаю.

— И держись подальше от моего дома. Будет лучше, если ты останешься в тени. Я скоро уезжаю в загородный дом, звони туда, но только в самом крайнем случае, соблюдая все меры предосторожности.

После этого послышался скрип стульев, и наступило молчание.

Ева набрала номер Стормонта.

— Неплохо.

— Еще бы. Ты не узнала голос его сообщника?

— Нет, — неуверенно произнесла Ева, напрягая память. — Нет, я никогда не слышала этот голос и не знакома с этим человеком.

— А что ты думаешь по поводу этого разговора?

— Судя по всему, этот китаец либо киллер, либо человек, прибывший сюда, чтобы организовать убийство. Вопрос в том, кого именно они собираются убрать.

— Ну что ж, по крайней мере нам ясно, что не тебя. Скорее всего это свой человек, который решил лечь на дно. — Стормонт задумался на минуту, потом продолжил: — Новость хорошая и плохая одновременно. С одной стороны, мы можем использовать эту информацию для начала действий, а с другой — она предупреждает нас о том, что Фрейзер все еще способен на убийство. Конечно, твоя хитрая уловка с Маргарет может отвлечь его, но ни в коем случае нельзя исключать возможности, что он заподозрит тебя. Ты не должна давать ему никакого повода для этого, понимаешь?

— Я знаю.

— Самое ужасное в твоем положении то, что тебе придется действовать в обнаженном, так сказать, виде, то есть без какой бы то ни было поддержки и помощи. Теперь всю информацию ты будешь добывать из первых рук, без подслушивающих устройств. Получается так, что чем больше ты нуждаешься в защите, тем меньше можешь рассчитывать на нас. Мы просто не можем позволить, чтобы Фрейзер нашел что-нибудь подозрительное. — В трубке снова наступило тягостное молчание. Собравшись с мыслями, Стормонт тихо сказал: — Ева, степень риска резко увеличилась. Мне бы не хотелось выглядеть паникером, но если ты не уверена в себе или в успехе дела, можешь в любое время выйти из игры.

Заявление Стормонта поразило ее своей откровенностью и неожиданностью. Ей даже в голову не приходило, что он может позволить ей так легко покончить со всем этим делом, да еще на самом ответственном этапе. В ее душе зародилось легкое подозрение.

— Эндрю, что происходит? У меня нет никаких намерений бросать начатое дело, и тебе это хорошо известно. К тому же я с огромным удовольствием буду работать с Фрейзером в «обнаженном виде», как ты только что выразился. Тем более что я очень часто проделывала это в прошлом. Не волнуйся, я буду предельно осторожна.

— Да уж, постарайся, — недовольно проворчал Стормонт. — Вам обоим нужно соблюдать осторожность. Ты когда-то сказала, что я не даю тебе общей информации, предыстории операции, так сказать. Так вот, сейчас я расскажу тебе кое-что. Знаешь, кто такой Ха Чин?

— Нет.

— Внешне это высокопоставленный политический деятель и весьма преуспевающий бизнесмен — гостиницы, офисы, компьютерные программы и все такое.

— А изнутри?

— Он занимается черт знает чем. Коммерческий шпионаж, наркотики, торговля оружием. Он стоит во главе огромной организации и беспредельно жесток в обращении с людьми. Он может убить человека из-за малейшего подозрения. Это ставит Фрейзера в чрезвычайно опасное положение. И тебя тоже. В особенности если он догадается, что ты знаешь о существовании Ха Чина.

— Ну и хорошо, — с абсолютным спокойствием откликнулась Ева. — Они оба представляют для меня интерес. Если я смогла найти общий язык с Фрейзером, то не сомневаюсь, что найду его и с Ха Чином. У них обоих руки по локоть в крови. Полагаю, не будет большой трагедии, если они просто-напросто перестреляют друг друга.

— Это не входит в наши планы, Ева. Фрейзер нам нужен живым. Мы уже точно установили, что он поддерживает деловые отношения с Ха Чином. Именно здесь мы можем осуществить прорыв. Если нам удастся отыскать доказательства нечестной игры Фрейзера с этим китайцем, нам не составит большого труда убедить его работать на нас. Не забывай, что именно в этом и заключается главная цель операции. Никто не знает, что случится с ним после того, как он начнет сотрудничать с нами. От китайцев можно ожидать чего угодно. Но до той поры он нам нужен живой.

«До той поры», — подумала Ева и грустно улыбнулась. Как будто настанет время, когда Стормонт и его Фирма добровольно уберут от нее свои скользкие щупальца.

 

ГЛАВА 28

В понедельник Кэсси проснулась в шесть часов. Тщательно помыв голову под душем, она оделась и направилась на кухню, чтобы приготовить себе кофе. Неста неотступно следовала за ней, как бы удивляясь тому, что ее хозяйка чем-то взволнована в это утро.

Когда кофе был готов, Кэсси взяла чашку и вышла в небольшой садик позади дома. Первые лучи солнца приятно освещали деревянный столик, а вокруг стояла невообразимая тишина. Как приятно посидеть в саду, наслаждаясь одиночеством, и чувствовать при этом, что весь мир пребывает во сне, даже не подозревая о красоте тихого летнего утра. Это было похоже на выигрыш в какой-то невидимой игре.

Она сидела так около часа, все время подливая себе из кофейника ароматный напиток. К половине восьмого, когда нужно было выходить из дома, ее сознание уже было наэлектризовано до предела.

Поймав у дома такси, Кэсси прибыла в офис без четверти восемь. В течение последующих двух часов она с невиданным напряжением корпела над бумагами, сверяя все детали своего плана и всеми силами стараясь убедиться в том, что там нет ни юридических, ни экономических, ни финансовых ошибок.

Без четверти десять все было готово, и она решительно переступила порог кабинета Ричардсона. Тот удивленно взглянул на нее и улыбнулся. Никогда еще она не надевала эту шелковую юбку с голубыми оборочками, которые игриво подскакивали вверх, обнажая сильные и стройные ноги. Да и грудь ее казалась намного полнее из-за приталенной белоснежной блузки и широкого голубого пояса, туго обтягивающего узкую талию. Общую картину довершали строго подобранные украшения — браслет из золота и сапфиров и такие же серьги. Волосы были аккуратно причесаны и стянуты в тугой пучок, что делало ее лицо еще более строгим.

— Прекрасно выглядишь, — заметил Ричардсон, ограничившись, впрочем, лишь одним комплиментом. — Все готово для встречи гостей?

— Главное, что я сама готова, — сказала Кэсси и сдержанно улыбнулась. — Я намерена предъявить Еве и Фрейзеру почти совершенный образец контракта. Но при этом мне не хочется погрязнуть в обсуждении миллиона всевозможных деталей и подробностей, неизбежным образом вытекающих из этой сделки. Либо они согласятся со мной и сделают так, как я того желаю, либо мы вообще откажемся от этого дела. Если нам суждено заключить сделку, то пусть это будет сделано на наших условиях.

— Ты говоришь так, словно подозреваешь их в чем-то.

— Нет, это всего лишь трезвый расчет и вполне уместная предусмотрительность. Они оба довольно крепкие орешки, а это поставит нас в трудное положение, если мы, в свою очередь, не поставим их на место.

— Ты должна доверять им, Кэсс.

— Разумеется. Но не будет никакого вреда, если мы окажемся на шаг впереди них. Мы должны защищать свои интересы всеми доступными способами и как можно лучше застраховаться от всяких неожиданностей.

— Ты говоришь так, точно имеешь дело с заклятыми врагами. С кем же, интересно, ты собираешься сражаться?

— Ни с кем. Мы все находимся на одной стороне, и у нас одна цель — заработать как можно больше денег. Просто я хочу убедиться, что мы выбрали самый эффективный путь.

Их разговор был прерван звонком внутренней связи.

— Пришел Роби Фрейзер и ждет вас внизу, — сообщила дежурная секретарша.

— Пропустите его ко мне, — распорядился Ричардсон и повернулся к Кэсси. — Деньги уже здесь. Все нормально. Желаю удачи.

— Благодарю.

Они вместе вышли из кабинета и направились в зал для переговоров. Роби Фрейзер уже ждал их. Вся его фигура олицетворяла собой олимпийское спокойствие и соответствующую ему уверенность в себе. Он обернулся и смерил Кэсси оценивающим взглядом.

В эту минуту дверь распахнулась, и на пороге появилась Ева. Все стали шумно приветствовать друг друга, щедро наделяя женщин комплиментами и обмениваясь приличествующими фразами. При этом Ева прекрасно понимала, что Фрейзер пристально следит за ней, и старалась вести себя как можно более естественно. Поздоровавшись с Кэсси и Ричардсоном, она подошла к нему и доброжелательно посмотрела в его голубые глаза. Он пожал ей руку и слегка провел пальцами по ладони, а глаза его в это время просто сияли от желания и восхищения. Слава Богу, что в них не было ни капли подозрительности.

Ева первая села за стол и небрежно закурила сигарету. Фрейзер не заставил себя долго ждать и уселся рядом. Кэсси молча посмотрела на них и подумала, что небольшое расстояние, которое разделяет их в эту минуту, никак не может скрыть существующей между ними близости.

Ричардсон и Кэсси устроились на противоположном конце большого стола из розового дерева. «Это похоже на рокировку противников перед боем», — подумала Кэсси. Во время переговоров она иногда садилась по одну сторону с клиентами, но, как оказалось, это вызывает излишнее напряжение и даже некоторое смущение. Важность расположения сторон во время переговоров давно уже интересовала ее в качестве объекта наблюдения. Стороны могут как угодно относиться друг к другу, но стереотипы их поведения остаются такими же, как в каменном веке. Может быть, более деликатными, но сути это не меняет.

Неловкое молчание было прервано секретаршей Кэсси, которая изящно впорхнула в зал с кофе и минеральной водой. А Кэсси продолжала изучать парочку, сидящую напротив. Они вели себя довольно непринужденно, но в их поведении все-таки проглядывалась некоторая искусственная сдержанность, какое-то взаимопонимание, которое, по-видимому, не предназначалось для посторонних глаз. Да и тела их как магнитом притягивало друг к другу, хотя голова Евы слегка отклонилась в сторону. Похоже, что тело ее рвется к нему, но разум сопротивляется этому влечению изо всех сил. Кэсси прекрасно понимала эти тайные знаки и сделала соответствующие выводы.

Дня два назад она объяснила Ричардсону, что эту парочку могут объединять общие денежные интересы, вытекающие из данной сделки. Ведь давно известно, что страсть к богатству по силе не уступает страсти любовной, а может быть, даже превосходит последнюю. Но в данном случае присутствует не только единство, но и какая-то невыразимая и совершенно непостижимая ненависть друг к другу, что вообще уже ни в какие ворота не лезет. Может быть, Обри Голдстейн и Сэм Бримтон настолько испортили ее своими подозрениями, что она во всем видит только плохое.

Секретарша налила всем кофе, и Кэсси первой нарушила уже ставшую неловкой тишину:

— У меня есть предложение. Если вы согласитесь с моим планом, мы можем уже сегодня подписать контракт. — Она решила оставить на потом свою угрозу отказаться от сделки в случае, если они отвергнут ее план. Ее голос звучал твердо и решительно. — Я предлагаю образовать новую компанию, которая могла бы выступить с предложением приобрести акции «Джиниуса». Ева вложит в новую компанию свои десять процентов, в обмен на пять процентов новых акций. Ее доля будет меньше, потому что мы, «Кэйс Рид», и Роби Фрейзер вложим в новую компанию по десять миллионов фунтов каждый. Если нам понадобится большая сумма, мы можем внести ее позже. Затем наш банк и Роби Фрейзер через новую компанию купят по пять процентов акций «Джиниуса». Точнее, это будет не пять процентов, а четыре и девять десятых. Стоимость одной акции составляет четыре доллара, а мы предложим шесть. По этой цене общая стоимость пакета акций составит для нас меньше шестисот канадских долларов.

Кэсси сделала паузу и продолжила наступление:

— Другими словами, мы создадим холдинговую компанию, а все наши акции будут агрегированы. Все вчетвером мы будем иметь под своим контролем чуть меньше двадцати процентов акций. Если их будет двадцать процентов или больше, то это может сорвать нашу сделку на покупку другой компании. Затем мы продаем заявку о желании купить акции «Джиниуса», котирующиеся на Ванкуверской фондовой бирже. Как только они примут наше предложение, начнутся торги. Нам придется платить наличными, чтобы лишний раз продемонстрировать наши финансовые возможности. Кроме того, весьма полезными могут оказаться рекомендательные письма ряда видных банкиров.

Присутствующие напряженно вслушивались в ее слова.

— Если покупка акций будет происходить в соответствии с нашими планами, то тогда мы сможем перейти к массовой скупке акций у мелких держателей. А после этого уже можно будет приступить к поиску партнеров, которые могли бы вложить свой капитал в строительство шахт и завершение исследований. Дальнейшие события будут зависеть от конкретных обстоятельств. Мы либо сможем продать всю нашу компанию целиком за огромные деньги, либо оставим себе небольшой пакет акций, позволяющий остаться в списке биржи. В любом случае игра стоит свеч. Если результаты дальнейших исследований подтвердят наличие большого количества алмазов, стоимость наших акций резко взлетит со всеми вытекающими для нас финансовыми последствиями. В моих руках находятся все бумаги, необходимые для образования частной холдинговой компании. Директорами станем все четверо.

Кэсси видела, что все напряженно обдумывают ее слова. А Фрейзер и Ева слегка опешили от неожиданности, когда она подсунула им бумаги на подпись.

— Разумеется, если сочтете необходимым, можете проконсультироваться со своими юристами, но здесь действительно нет ничего сложного. В документации все четко, ясно и понятно. Что же касается риска, то у нас было достаточно времени, чтобы все обмозговать. Сейчас надо принимать решение: да или нет. Тем более что любой риск можно предусмотреть и предотвратить. Думаю, мы сможем решить все проблемы по мере их возникновения. — Она умолкла и пристально посмотрела на партнеров. — Наш банк никогда не боялся разумного риска, и сейчас мы готовы пойти дальше.

В зале воцарилась гробовая тишина. Кэсси решила не оказывать никакого давления на партнеров. Пусть сами решают, принять ее план или отклонить.

Ева подалась вперед.

— Предположим, мы подписываем сейчас эти документы и приводим в действие твою, то есть нашу, компанию. А что потом?

— Потом нам потребуется еще несколько дней, чтобы доработать всю документацию. Возможно, нам придется согласиться с тем, что нам назначат какой-нибудь канадский торговый банк в Ванкувере, чтобы он занялся нашими делами на бирже. Мне бы очень не хотелось этого, так как нам нужен свой человек, хорошо знающий местный рынок ценных бумаг. Другими словами, нам нужен свой брокер на этой бирже. Тем более что нам придется покупать какое-то количество акций еще до объявления о покупке всей компании.

Над столом снова повисла гнетущая тишина. На этот раз ее прервал Роби Фрейзер:

— Ванкувер — это очень опасный рынок. — Он наклонился над столом, словно пытаясь пронзить Кэсси своим острым взглядом.

— Мы позаботимся, чтобы все было нормально. — Она мило улыбнулась. — Доверьтесь мне.

Она видела, что три пары внимательных глаз напряженно сверлили ее, пытаясь глубже проникнуть в тайный смысл ее хитроумного плана. У каждого из них было немало вопросов, но никому не хотелось задавать их в присутствии остальных, так как переговоры записывались на пленку. В ее словах о том, что она позаботится о прохождении дел на бирже, чувствовалась скрытая ирония. А выражение «доверьтесь мне» давно уже приобрело среди банкиров Сити совершенно новое содержание. Оно могло означать «доверьтесь мне, если у вас хватит смелости», или еще хуже — «пошли вы к такой-то матери».

Они долго смотрели в ее чистые голубые глаза, невинно улыбающиеся им. Вокруг нее была какая-то аура чистоты, непорочности и редчайшей скрупулезности. Было просто невозможно сомневаться в искренности ее слов. Но, кроме обещания и уверенности, в них было еще что-то такое, что отдаленно напоминало… угрозу.

— Я бы предпочел сделать эту компанию полностью частной, — нарушил тишину Фрейзер. — Никаких посторонних акционеров. Это всегда создает дополнительные трудности, так как придется иметь дело с множеством мелких держателей. Он неожиданно повернулся к Еве. — Давно уже хотел спросить тебя: кто ведет технические работы на месторождении?

— Одна австралийская компания под названием «Конко». Она работает там по контракту и выполняет всю техническую работу. А контроль осуществляем мы с Грейнджером Макадамом.

— А этот Грейнджер способен принимать повседневные решения?

— Нет, сейчас уже не способен. Ты же знаешь, что он алкоголик.

— А ты довольна работой этой компании?

Ева почувствовала легкое замешательство.

— Пока у меня нет к ним серьезных претензий. А что?

— Ничего. Я просто подумал о том, что ты могла бы подрядить для этого другую компанию, которую я очень хорошо знаю. Сфера ее влияния распространяется на всю Азию. Первоклассная репутация и на редкость эффективная работа. Полагаю, это могло бы сдвинуть все дело с мертвой точки.

Ева долго смотрела на него, собираясь с мыслями.

— Поговори с Майклом Райзом. Это наш главный бухгалтер в Ванкувере. У него ты найдешь все записи расходов. — Она посмотрела в записную книжку, выписала оттуда номер телефона и протянула Фрейзеру.

Кэсси с удивлением наблюдала за этой сценой. Она ожидала, что Ева будет сопротивляться до конца.

— У вас есть свой брокер в Ванкувере? — спросил Фрейзер, снова обращаясь к Кэсси.

— Да. Сэм Бримтон. А у вас? — Кэсси ехидно улыбнулась и добавила: — Может быть, вам требуется рекомендация?

На сей раз Ева с удивлением посмотрела на Кэсси. Не ожидала она такой наглости от подруги.

— Благодарю, вы очень любезны, — вежливо ответил Фрейзер. — У меня есть свои люди.

— Я в этом нисколько не сомневалась.

— Похоже, вы абсолютно уверены в успехе нашего дела, — с едва уловимой иронией произнес Фрейзер.

— Почему бы и нет?

Фрейзер промолчал. Немного подумав, он вынул из кармана ручку и быстро подписал все документы. Ева бросила на него пытливый взгляд, затем посмотрела на Кэсси и решительно поставила свою подпись под каждой копией. После этого она подвинула их на другой край стола. Кэсси с торжествующим видом собрала все бумаги и слегка потрясла ими в воздухе, как будто это были военные трофеи.

Первые маневры успешно завершились. Подписан протокол о намерениях и акт об инкорпорации и образовании частной компании. И это было лишь начало. Они объединились в одну организацию, преследующую общую цель. А если их цели ненароком разойдутся, они снова вернутся к этому первоначальному документу.

 

ГЛАВА 29

Ева и Фрейзер вышли из зала вместе. — Может быть, перекусим где-нибудь? — спросил Фрейзер, когда они были уже на улице. — Правда, у меня тут еще кое-какие дела, но мы могли бы встретиться, скажем, в час, в ресторане «Савой Грилл».

Его глаза были совершенно непроницаемые, как, впрочем, и всегда. В них не было ни малейшего намека на подозрение, но это вовсе не означало, что его не было на самом деле.

— Чудесно. Значит, до встречи. Они обменялись дружескими поцелуями и разошлись.

Секунд через тридцать Ева оглянулась и без особого труда увидела маячившую вдали высокую фигуру Фрейзера. Он уверенно шел по тротуару, всем своим видом демонстрируя пренебрежение к другим пешеходам. Казалось, что даже физически он занимал гораздо больше места в пространстве, чем любой из встречных. Он двигался быстро, не сворачивая в сторону даже на полшага, что вынуждало всех других шарахаться от него и уступать ему дорогу. Так мог вести себя только человек, абсолютно уверенный в своей неуязвимости и превосходстве над окружающими.

Ева посмотрела на свое зеленое платье, прекрасно подчеркивающее ее формы, и подумала, что она тоже чем-то выделяется на фоне этой серой толпы. Но она могла быть совершенно незаметной, почти невидимой, если того требовали обстоятельства. Какие они все-таки разные с Фрейзером. Тот демонстративно выпячивает свое превосходство, а она вынуждена скрывать свое истинное лицо. Но на этот раз он допускает большую ошибку, считая себя в полной безопасности. Ева смотрела на него до тех пор, пока он не скрылся за углом, а потом резко повернулась на каблуках и направилась в сторону Бонд-стрит.

Убить целых два часа! Дни, недели… Она ненавидела всякое ожидание и предпочитала смело смотреть в глаза судьбе, а не томиться ожиданием подвоха с ее стороны. Она чувствовала, что что-то должно произойти, нечто такое, что не было предусмотрено планом Стормонта. Так всегда было. Любая операция рано или поздно начинала жить собственной жизнью. Надо уметь обратить все происходящее в свою пользу.

Пройдя немного по Бонд-стрит, она свернула на Брук-стрит и медленно направилась к Ганновер-сквер. Ева отыскала свободную скамью и уселась в тени большого дерева. В одиннадцать часов в парке почти никого не было, за исключением двух старых пьянчуг, прихлебывающих пиво из банок на соседней скамье. Изредка мимо нее проходили конторские служащие и продавцы местных магазинов, искавшие уединения под свежей зеленью деревьев.

В течение часа Ева сидела практически неподвижно, что, естественно, не могло не привлечь внимания пьянчуг. Они с нескрываемым любопытством поглядывали на красивую женщину, отрешенно уставившуюся в пространство, но при этом не предпринимали никаких попыток навязать ей свое общество, Вскоре они привыкли к ней и полностью сосредоточились на своем пиве.

Ровно в двенадцать Ева поднялась со скамьи и направилась к выходу. Алкаши удивленно повернулись в ее сторону, улыбнулись и хотели было снова припасть к своим банкам, но тут их внимание привлекло еще одно неожиданное движение. С дальней скамейки поднялся какой-то человек и медленно пошел за ней.

Когда он проходил мимо, они недовольно нахмурились.

— Странный тип, — тихо проворчал один из них, демонстрируя свои симпатии к этой красивой женщине. А этот хмырь, напротив, вызывал у них стойкую неприязнь.

— Ублюдок! — прокричал ему вслед неожиданно осмелевший собутыльник.

Ева слышала этот возглас и почувствовала в нем неприкрытую угрозу, но решила не останавливаться и не оглядываться. Проходя мимо ярких витрин магазина «Фенвик», она замедлила шаг и посмотрела на свое отражение, отчетливо выделявшееся на фоне длинного ряда манекенов.

Мимо нее торопливо проплывала толпа спешащих на обед людей. Это было настоящее море лиц, в котором легко мог затеряться любой подозрительный человек. Не долго думая она свернула за угол и вошла в магазин. Остановившись возле прилавка, она повертела в руках губную помаду, затем провела ею по губам и посмотрела в зеркало. Судя по всему, помада ей понравилась, так как она расплатилась за нее кредитной карточкой, небрежно бросила в сумочку и медленно пошла вдоль торговых рядов, изредка бросая рассеянный взгляд на прохожих. Вскоре в ее сумке оказалось еще несколько мелких покупок.

Ева вышла на улицу и повторила эту процедуру с магазине «Фогал», купив там чулки, а затем в универмаге «Ив Сен-Лоран», где приобрела пачку бумаги для заметок. К этому времени у нее не оставалось никаких сомнений — за ней следят.

Ровно в час дня она вошла в ресторан «Савой Грилл». Метрдотель подскочил к ней, едва она успела перешагнуть порог. Когда он узнал, что ее ждет Роби Фрейзер, лицо его расплылось в подобострастной улыбке, а голос стал до безобразия слащавым. В мгновение ока ее продвижение по залу превратилось в необыкновенно торжественную процессию. Десятки глаз пристально следили за ней, выражая восторг, восхищение и зависть одновременно. Тем более что она была единственной женщиной в этом дорогом ресторане. Фрейзер поднялся ей навстречу и грациозно поцеловал руку.

— Я чувствую себя как экспонат на выставке.

— Неужели? А мне казалось, что ты уже давно привыкла к подобной реакции на твое появление.

— О да, я привыкла к тому, что привлекаю внимание своими достоинствами, но не привыкла ощущать, что внимание ко мне вызвано достоинствами пригласившего меня мужчины.

— Ты ошибаешься, Ева, — мягко возразил Фрейзер. — Все смотрят на тебя только потому, что ты прекрасна. Я не имею к этому ни малейшего отношения.

— В твоей скромности чувствуется некоторая фальшь. Посмотри вокруг, и ты убедишься, что внимание окружающих приковано прежде всего к тебе, Фрейзер, и тебе это хорошо известно.

Он улыбнулся и решительно покачал головой.

— Знаешь, — продолжала Ева, — я не могу понять, чем именно ты привлекаешь всеобщее внимание. Здесь полно известных и богатых людей, но все внимание обращено только на тебя. Ты просто звезда этого заведения, могущественный предприниматель и знаменитый миллионер. Почему же ты решил потратить свое драгоценное время на какую-то никчемную алмазную шахту во Вьетнаме?

Фрейзер слегка подался вперед и пристально посмотрел ей в глаза.

— Браво. Блестящая речь.

— Ну так что, ты ответишь на мой вопрос?

— А почему ты спрашиваешь об этом сейчас, когда все бумаги уже подписаны?

— Знаешь, подобная мысль просто не приходила мне в голову раньше; я ведь не знала, что ты везде в центре внимания.

Он задумался над ее словами, медленно потягивая вино из хрустального бокала.

— Дело вовсе не в этой «никчемной», как ты выразилась, шахте и даже не в деньгах, которые сулит нам предстоящая сделка. Деньги в данный момент я вообще не принимаю в расчет.

— Ну так в чем же дело?

Фрейзер тяжело вздохнул, явно удрученный перспективой изливать душу, но врожденное самолюбие одержало верх в этой внутренней борьбе. Его ответ прозвучал так, словно он вручал ей бесценный подарок.

— В этом деле меня прежде всего привлекает риск, неизвестность, неопределенность и так далее. Мне больше не нужно делать деньги. Они не приносят мне удовлетворения, как раньше, поэтому я вынужден искать приключения. Это чем-то похоже на контрольную работу в школе. Человек не может все время выигрывать. Иногда хочется испытать горечь неудачи, пережить поражение. Легкие деньги настолько осточертели мне, что я даже думать о них не желаю. Они нагоняют на меня смертельную тоску, а в душе должен сохраняться определенный баланс положительных и отрицательных эмоций. Мне кажется, что я еще не деградировал до такой степени, чтобы получать удовлетворение от бездумной траты денег. Кроме того, я отнюдь не считаю, что все, к чему я прикасаюсь, мгновенно превращается в золото. Подобное заблуждение погубило множество талантливых бизнесменов. Они уверовали в собственную непогрешимость и неуязвимость, и это самым губительным образом сказалось на их судьбе. Что касается меня, то я никогда не сажусь за игровой стол, не изучив досконально все правила игры. Разумеется, я люблю рисковать, но при этом я всегда знаю, чем и ради чего рискую. Другими словами, мне в такой игре нужны не только деньги, но и нечто более ценное, более весомое. Твой алмазный проект во Вьетнаме идеально соответствует этому требованию. Теперь о деньгах. Тебе известно не хуже меня, что если сделка окажется успешной, то мы будем сидеть на сотнях миллионов долларов ежегодно. — Фрейзер умолк, а потом неожиданно добавил: — Но это еще не все. В такой сделке есть и другие преимущества.

— Какие именно?

— Совершенно неподражаемый ряд факторов — алмазы, Вьетнам, ты, Кэсси Стюарт. Эта комбинация просто очаровала меня. Возьмем, например, сегодняшний день. Когда мы сели за стол переговоров, в зал ворвалась Кэсси со своим совершенно безупречным бизнес-планом. Но она превратила свое выступление в настолько откровенный вызов, что у меня даже дыхание перехватило. Она почти открытым текстом сказала следующее: «Вложите деньги, если у вас хватит смелости. Доверьтесь мне, если у вас хватит ума». Понимаешь, для нее это была своеобразная игра, весьма азартная и увлекательная. Впрочем, не исключено, что ты тоже ведешь свою игру.

— А как насчет тебя самого?

— Я немного подожду и посмотрю, что у вас с Кэсси получится.

— Ты сказал, что она ведет свою игру, верно? Как ты думаешь, в чем она состоит?

— Пока еще не знаю. Но непременно выясню. Так что можешь предупредить ее об этом.

— Сам и предупреждай. Я не ангел-хранитель.

— Да, пожалуй, ты права. Кстати, Маргарет сообщила мне, что ты приходила в субботу и что-то искала.

Выражение его лица и голос не выдавали абсолютно никакого беспокойства или подозрения, но глаза сверлили ее, словно желая проникнуть в самые потаенные уголки сознания. «Что его и может погубить, так это безудержный эгоцентризм, — подумала Ева. — Он просто не способен отказаться от возможности продемонстрировать всем, что он не лыком шит. Ладно, проверь меня, понаблюдай за моей реакцией. Но только не теряй бдительности».

— Да, я оставила у тебя кое-что.

— Противозачаточные таблетки, судя по всему.

— Совершенно верно.

— Ты нашла их?

— Нет, — спокойно ответила Ева, открыто глядя в его лицо.

— Ну и как же ты, интересно, вышла из положения?

— Позвонила своему врачу, и он выписал мне новый рецепт.

— Значит, нет никаких причин для беспокойства?

Ева наклонила голову и едко ухмыльнулась.

— А если бы это все-таки произошло? — спросил он с нескрываемым любопытством. — Ты родила бы ребенка, Ева?

Она отвела глаза в сторону.

— Ну так как?

— Зачем гадать, Фрейзер? — тихо сказала она. — Это не имеет отношения к делу.

— Сделай одолжение. — Его глаза жадно оглядели ее всю. — По-моему, это было бы неплохо, правда?

Еве пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отвернуться. Уж очень ей не хотелось, чтобы глаза выдали ее.

— Давай оставим эти игры, Фрейзер, — грубо отрезала она. — Это наводит на меня тоску. Когда-нибудь ты встретишь женщину, которую не сможешь купить ни за какие деньги. Вот тогда-то ты и поймешь, что подобные вопросы не могут быть чисто академическими по своему характеру. А сейчас можешь считать себя счастливчиком, что не придется оплачивать очередной аборт своей поклонницы.

— Именно этого я хотел бы больше всего.

Ева резко подалась вперед.

— Меня совершенно не интересует, чего ты хочешь. И чем быстрее ты поймешь это, тем лучше.

— О, Ева, какой страстный порыв! И все же мне кажется, что ты не такая крутая, какой хочешь казаться.

 

ГЛАВА 30

Кэсси вернулась с обеда вместе с Ричардсоном в три часа и принялась поглощать кофе чашка за чашкой, прокручивая в голове все обстоятельства обсуждавшейся сегодня сделки и просматривая бумаги. Она уже давно поняла, что бумаге можно доверить лишь некоторые и к тому же тщательно проверенные факты, а многие мысли лучше оставить при себе. Если ты права, то все твои предположения, расчеты, обоснования и тактические хитрости рано или поздно будут переведены на язык прибыли, а если ошиблась — они станут потерями и обретут форму конкретных цифр, а не слов.

Ближе к четырем она отложила в сторону бумаги и связалась с Ванкуверской фондовой биржей с помощью новой службы компьютерной связи. Медленно просмотрев на мониторе список компаний, она отыскала наконец «Джиниус». Четыре доллара за акцию. Кэсси посмотрела на извещение о переводе наличной суммы, которое было доставлено ей внутренней почтой. В ее распоряжении было шестьсот тысяч канадских долларов. Пора приступать к покупке акций.

Любая покупка или продажа всегда вызывала у нее в сердце волнение. Вот и сейчас она почувствовала его, когда набирала номер Сэма Бримтона в Ванкувере.

— Сэм? Это Кэсси Стюарт.

— Кэсси, как дела? Пора начинать?

— Думаю, что да, Сэм. Как насчет компании «Джиниус»? Скажем, десять тысяч акций, для начала.

— «Джиниус»? Гм. Похоже, ты не любишь ограничиваться полумерами.

Кэсси засмеялась.

— Пытаюсь.

— Полагаю, ты намерена купить их?

— Сэм, принимать решения буду я, а ты должен просто добросовестно работать.

— Черт возьми, Кэсси, это ведь не самая ликвидная биржа в мире. Десять тысяч акций могут сдвинуть весь рынок ценных бумаг, и тебе это прекрасно известно.

— Очень плохо.

Обычно биржевые брокеры интересуются ценами, не задавая вопросов о том, продаются акции или покупаются. Если эту информацию предоставить заранее, то они смогут легко манипулировать ценами в собственных интересах. Кэсси хорошо знала, что получит более приемлемые цены, если заставит Бримтона играть вслепую.

— Ну что ж, — продолжал соображать Сэм, — судя по всему, ты собираешься покупать. От трех шестидесяти до четырех шестидесяти.

— Ничего себе разброс, — удивилась Кэсси. — А на моем мониторе стоит цифра четыре.

— Да, но только не для покупки полупроцентного пакета этой компании. Если мне не изменяет память, ты собираешься купить почти пять процентов до начала торгов. Должен предупредить — по-видимому, тебе придется заплатить намного больше четырех долларов за акцию, чтобы приобрести пятипроцентный пакет.

— Там будет видно. Я только сейчас окунулась в эти дела и не приняла окончательного решения.

— Четыре шестьдесят, Кэсси.

— Не пойдет, Сэм. Четыре сорок пять — и по рукам.

В трубке воцарилась продолжительная тишина. Бримтон хорошо знал правила игры и понимал, что она все равно заставит его снизить цену. Он увеличил ставку на десять центов, но Кэсси обрубила ее на пять и фактически отказалась дальше торговаться. Не мудрствуя лукаво Бримтон согласился с ее условиями, так как прекрасно знал, что сможет скупить акции «Джиниуса» по дешевке. Эта компания долгое время ничем не заявляла о своем существовании, а на рынке ценных бумаг уже давно наблюдается омерзительное затишье.

— О'кей. Годится. Ты покупаешь десять тысяч акций компании «Джиниус» по цене четыре сорок пять за штуку в нормальный расчетный период.

— Договорились.

— Буду рад видеть тебя в Ванкувере, Кэсси.

Она выключила линию связи и отдала распоряжение секретарше тут же оформить все финансовые документы на покупку акций. Интересно, сколько времени понадобится, чтобы эта новость распространилась по всей бирже и вызвала легкий ажиотаж. Несколько минут цифры на мониторе оставались неподвижными, а затем начались некоторые перемещения. Вместо четырех долларов за акцию появилась цифра четыре с половиной, а еще через некоторое время — пять долларов. Кэсси удовлетворенно хмыкнула, наблюдая за скачками цен. Держатели акций засуетились, хотя и не понимали, в чем, собственно, дело.

Оторвавшись от монитора, она сделала несколько телефонных звонков, а затем доработала свой бизнес-план. К концу рабочего дня у нее голова шла кругом от такого напряжения. Перед тем как покинуть офис, то есть в семь часов по Гринвичу, Кэсси еще раз просмотрела движение цен на бирже.

Стоимость акций компании «Джиниус», которые чуть раньше были отмечены зеленым цветом, что означало устойчивый рост, теперь стали омерзительно красными, что свидетельствовало о резком падении курса. Сгорая от гнева и разочарования, Кэсси уныло следила за тем, как курс акций упал до невероятно низкой отметки — два доллара за акцию.

Она тут же связалась с Бримтоном:

— Что там у вас происходит, черт возьми?

— Дьявол! Понятия не имею. Клянусь, я здесь ни при чем.

— Но этого не должно быть! Это исключено! Ты не делал никаких заявлений?

— Абсолютно.

— Кто-то играет на понижение?

— Похоже на то, насколько я могу судить.

— Я хочу знать, кто это делает и почему. А если причина в другом, то я хочу знать, в чем именно. Сэм, мне много говорили о твоих связях на бирже. Используй же их, черт возьми! Как ты думаешь, почему я ангажировала именно тебя? Если кто и может выяснить причину резкого падения акций, то только ты.

— Сделаю все возможное, Кэсси. Здесь замешаны большие деньги.

Если ее расчеты были правильными, то Бримтон начал скупать акции «Джиниуса» по четыре доллара за штуку, имея в виду, что «Кэйс Рид» скоро заявит о желании купить всю компанию и тогда стоимость акций увеличится в несколько раз. Но сейчас все его вложения уменьшились почти вдвое и, следовательно, он сам должен быть заинтересован в повышении курса. Причем даже в большей степени, чем она, так как он потратил на это собственный капитал.

— Тебе крупно повезло, что ты не купила все пять процентов, — сказал он, предпринимая безнадежную попытку хоть как-то утешить ее.

— Ты мог бы предупредить меня.

— Могу сказать одно: это очень предусмотрительно с твоей стороны.

— Надеюсь, ты не считаешь, что я имею к этому какое-то отношение? В конце концов ты сам сказал, что я не разбираюсь в работе фондовой биржи и вообще являюсь посторонним человеком. Только посторонний человек может вляпаться в подобную историю.

— Совершенно верно. Но я надеюсь, что ты вложила не последние деньги в эти акции?

— Мое первое появление на вашей бирже стоило мне двадцати пяти тысяч долларов. Как ты думаешь, это может отразиться на моей кредитоспособности?

— Все будет зависеть от того, кто и как на это посмотрит.

— А что они при этом подумают обо мне? Послушай, Сэм, мы можем болтать с тобой всю ночь напролет. Если будут какие-либо новости, звони мне домой. — Она продиктовала ему свой номер и положила трубку.

После этого ей оставалось только запереть стол и отправиться домой, тихонько проскользнув мимо кабинета Ричардсона.

Бримтон позвонил ей в девять часов.

— Мы были правы. Это игра на понижение, и к тому же довольно грязная, — тоскливо пробубнил он. — Если не ошибаюсь, у тебя есть знакомая по имени Ева Каннингэм. Это правда?

— Да, а что?

— Так вот, моя дорогая, она загнала тебя в ловушку, заставив поверить в ложные данные, чтобы добиться согласия на заключение сделки. Неплохая идея, согласись, — поднять стоимость акций, продать свой пакет, наварить на этом приличную сумму и расплатиться со всеми своими долгами. Очевидно, этот проект поглотил все ее деньги и оказался настоящим мыльным пузырем. Сейчас она на грани банкротства.

Кэсси была настолько ошеломлена, что не могла произнести ни слова.

— Невероятная история, не правда ли?

— Не смеши меня, Сэм, — со злостью оборвала его Кэсси. — Вполне правдоподобная легенда для дельцов биржи. Кто бы ни стоял за всем этим, он, несомненно, умный человек. Я могу сказать тебе только одно: Ева Каннингэм здесь абсолютно ни при чем. Неужели ты думаешь, что она могла так легко провести и меня, и наш банк «Кэйс Рид»?

— Если бы ты платила мне один цент за каждый подобный случай в моей практике, то я давно стал бы очень богатым.

— Ты и так не беден.

— Вот именно.

Кэсси швырнула трубку на рычаг, а потом не долго думая позвонила Еве.

— Ева, это Кэсси. Возникла небольшая проблема. Я бы хотела как можно быстрее обсудить ее с тобой. Прямо сейчас, если можно.

— Конечно. Выкладывай.

— Нет, только с глазу на глаз. Я буду у тебя минут через пять.

— А что случилось?

— Чудовищные манипуляции ценами на бирже. Кто-то пытается поиметь нас с акциями «Джиниуса» и делает это с завидным успехом — вот что случилось!

Кэсси поймала такси и через несколько минут с удивлением осматривала дом Евы. Все комнаты были почти пустые, если не считать кое-какой мебели да огромных персидских ковров на полу. И только музыка придавала этому дому хоть какое-то ощущение жилого пространства. Кэсси сразу обратила внимание на то, что у подруги был очень хороший музыкальный центр с большим количеством компакт-дисков, но при этом никаких фотографий, картин или чего-нибудь другого, что напоминало бы о домашнем уюте.

— А где же все твои книги? — неожиданно спросила она, вспомнив, что Ева еще в студенческие годы собрала неплохую библиотеку. У нее были книги практически по всем дисциплинам, хотя она, как тогда казалось многим, никогда не читала их.

— А, мои книги. Я давно сдала их на хранение.

Еве меньше всего хотелось объяснять подруге, что книги — это единственное, что делало ее жизнь осмысленной и уютной. А Лондон не был для нее домом. Тем более сейчас, при данных обстоятельствах.

Она достала из бара бутылку виски и наполнила две рюмки.

— Итак, что там стряслось? — осторожно поинтересовалась она, видя, что Кэсси просто кипит от злости.

— Все очень просто, — сказала та, отпивая глоток неразбавленного напитка. — Кто-то пустил слух, который вызвал резкое падение стоимости акций компании «Джиниус» — с пяти долларов до двух. На бирже это называется «налет медведей» и означает, что кто-то пытается сбить курс акций до минимума, а потом скупить их по дешевке и наварить при этом солидную сумму. Надеюсь, тебе известно, что это дезинформация чистой воды и что она запрещена законом.

— Постой, постой, — прервала ее Ева. — Когда я пару дней назад проверяла котировку акций, они стоили четыре доллара. Ты хочешь сказать, что они поднялись до пяти долларов, а потом неожиданно упали до двух? Боюсь показаться наивной, но я всегда думала, что подобные вещи происходят в соответствии с истинной ценностью акций, то есть с чем-то таким, что абсолютно не поддается манипуляции.

Кэсси скорчила недовольную гримасу.

— Это всего лишь теория, моя дорогая, причем в самом чистом виде. На реальной фондовой бирже такого не бывает. Чаще всего стоимость акций зависит от того, что думает о них акционер. Ты же знаешь, что люди не всегда мыслят категориями формальной логики и разума. Биржа представляет собой совокупность индивидуумов с соответствующей психологией и другими вполне нормальными человеческими реакциями, такими, например, как самообман, склонность к панике, истеричность и многими другими. Посмотри, что произошло с «Полли Пек». Было время, когда ее стоимость измерялась миллиардами фунтов, а потом в одночасье она потеряла практически все. Примерно то же самое произошло и с компанией «Максвелл». Стоимость акций легко меняется, в зависимости от настроений и слухов. Все стараются создать надежный имидж компании и активно поддерживают слухи о ее благополучии. Это как поезд, который мчится на всех парах. Ты можешь сознавать, что истинное положение дел далеко не безоблачное, но человеческая психология заставляет тебя следовать данному курсу. Попробуй продать свои акции, когда у ворот биржи стоит толпа людей, желающих любой ценой завладеть ими.

— Но ведь рано или поздно они поймут свою ошибку? Это же не может продолжаться вечно?

— Ну-ну, не стоит недооценивать способность людей игнорировать очевидные факты перед лицом неуемной алчности. Я наблюдала подобные факты столько раз, что ты и представить себе не можешь. Предоставь человеку возможность заработать десять миллионов фунтов, и он потеряет всякую способность критически оценивать происходящее. Создается впечатление, что мечты обладают большей реальностью, чем сама реальность. Никому не позволено вторгаться в сферу заоблачных грез и мечтаний. И это характерно практически для всей страны, не исключая, естественно, и ведущих банкиров Сити.

— И как же ты с этим справляешься?

— Здесь прежде всего нужно иметь никогда не затухающий профессиональный цинизм. Приходится отказываться от любой сделки, если существуют серьезные сомнения. Другими словами, каждый человек является виновным, если не может доказать обратное. Как бы там ни было, но меня серьезно огорчили последние события в Ванкувере. Поначалу все было чудесно, а потом кто-то внимательно присмотрелся к этому делу, отыскал, по-видимому, некоторые изъяны и начал эффективно спекулировать на них, сбивая курс акций. И вот настает момент, когда начинается паника и все акционеры бросаются сбывать с рук бумаги с подмоченной репутацией. Падение курса акций может произойти за считанные минуты. — Она замолчала и удрученно покачала головой. — Какова истинная цена этих акций? Они будут стоить ровно столько, сколько этот человек согласится заплатить за них. Причем люди такого сорта далеко не всегда руководствуются разумными решениями, но их поведение вполне может быть предсказуемым, если хорошенько разобраться в рыночной психологии. Как только человек начинает понимать психологию биржи, он уже может оказывать влияние на формирование цен. Хотя бы на какое-то время.

— Невероятно. Все люди думают, что финансовые рынки подчиняются строго научным законам и поддерживаются высокой технологией с ее компьютерами, мобильными телефонами, маркетингом и еще бог знает чем.

— Нет. Это так называемая инфраструктура, не более того. А все основные решения принимаются по наитию, с помощью безотказной интуиции и в условиях высокого эмоционального возбуждения.

— А что же произошло с «Джиниусом»? Какого рода слухи подорвали репутацию моей компании?

— Прошел слух, что ты сознательно ввела наш банк в заблуждение и убедила нас в том, что во Вьетнаме есть алмазы, а на самом деле их там нет и в помине. Ты разработала хитроумный план захвата этой компании, чтобы добиться повышения курса акций, а потом продать свой пакет и получить целую кучу денег. Говорили также о том, что ты не можешь расплатиться с долгами и находишься на грани банкротства.

Ева вытянула перед собой руки и молча разглядывала кончики ногтей. На ее лбу отчетливо проступила багровая пульсирующая жилка.

— Значит, какой-то тип, которого я никогда в жизни не видела, распускает обо мне грязные сплетни и порочит мое имя на бирже…

— Не только твое имя, Ева, но и мое тоже.

— А ты подумала, что в этой клевете есть доля правды и что я стою за всем этим…

— Ева, я просто не знаю, что думать, — нетерпеливо прервала ее Кэсси. — Иногда мне приходит в голову, а хорошо ли я знаю тебя. Скажи мне, пожалуйста, что ты делала во Вьетнаме все это время? Твоя история о хиппи и преподавании английского языка, когда я начинаю думать об этом сейчас, уже не кажется мне достаточно убедительной.

— Однако же, когда речь шла о перспективе получить неплохой доход, подобные мысли тебя не очень-то тревожили. Разве не так? Неужели какой-то никчемный слух мог так сильно подействовать на тебя? Кэсси, Боже мой, никогда не думала, что тебя можно отнести к числу параноиков.

— Не надо мне вешать лапшу на уши, Ева! Я не шизофреничка, и тебе это прекрасно известно. Просто разразившийся скандал позволил мне лучше увидеть перспективу и понять некоторые вещи.

— Если подобные проблемы так сильно беспокоят тебя, то, я полагаю, тебе следует пересмотреть свое отношение ко всей нашей сделке. Мне почему-то казалось, что ты давно уже привыкла к финансовым операциям с высокой степенью риска. Если ты и в дальнейшем будешь так прибегать ко мне домой и доставать меня своими дурацкими подозрениями и обвинениями по каждому нелепому случаю, то нам просто не стоит заниматься совместным бизнесом. Я не собираюсь нянчить тебя по каждому поводу.

— Я в этом и не нуждаюсь. Мне нужна только правда, — процедила сквозь зубы Кэсси.

— Боже правый, да это же самое последнее, что тебе сейчас нужно! Ты никогда не относилась к числу тех, кто стремится узнать правду без прикрас. Разве не так, Кэсси? Тебе всегда нравилось, когда вокруг все гладко, тихо и спокойно, а правда такой не бывает. Чаще всего она бывает горькой. А ты слишком любишь сладкое.

— А ты думаешь, что ты такая крутая и сильная? Замечательная Ева, которая все прекрасно понимает и все правильно делает! — Кэсси спохватилась, неожиданно вспомнив рассказ Куэйда. Слишком поздно она вспомнила о трудном детстве своей подруги и о том, что ей довелось пережить.

Ева тоже спохватилась и пошла на попятный. Им обеим показалось странным, что они так легко перешли от гневных тирад к нормальному разговору.

— Хорошо, валяй, если это хоть как-то поможет тебе разобраться, — тихо сказала Ева, поудобнее устраиваясь в кресле.

— Извини, Ева, — виновато пролепетала Кэсси. — Последние события просто вывели меня из себя. Я не хотела, чтобы наш разговор приобрел такую окраску.

Ева снисходительно улыбнулась.

— Ничего страшного. На твоем месте я бы тоже поинтересовалась насчет Вьетнама. Все-таки восемь лет — приличный срок. Откровенно говоря, я удивляюсь, что ты не задавала мне подобных вопросов раньше.

— Я твоя подруга, и я не думала, что мне необходимо наводить справки о твоем прошлом.

— Да, но ты еще и сотрудница банка.

Вопреки ожиданиям Кэсси перестала сопротивляться.

— О'кей. Давай забудем о личных делах и вернемся к бизнесу. Я пересказала тебе этот слух только для того, чтобы выяснить, знаешь ли ты, кто мог запустить эту утку. Насколько я понимаю, это вполне мог быть твой друг Грейнджер Макадам.

Ответ Евы прозвучал так, словно никакого спора между ними только что не было.

— Зачем ему это нужно? Напротив, он заинтересован в том, чтобы акции были как можно дороже.

— Возможно. Откуда мне знать, кто это может быть? Мне это вообще кажется бессмысленным, если говорить откровенно. Мой брокер в Ванкувере надеялся, что наш банк попытается захватить «Джиниус» сразу же после того, как я договорилась с ним о сотрудничестве. Конечно, эта информация могла тут же попасть в руки ловких дельцов на бирже, а это, в свою очередь, неизбежно должно было вызвать взлет цен. Как я и предполагала, цены пошли вверх, а потом внезапно обрушились вниз.

— Подожди секундочку. Что произошло с конфиденциальной информацией? Ты, как мне показалось, слишком легкомысленно отнеслась к возможности просачивания этой информации. Такое впечатление, что ты сама организовала ее утечку.

— Ванкуверская биржа, как, впрочем, и все остальные, имеет свои собственные секреты. Я знала, что эта информация может через нашего брокера, как и через любого другого, попасть в чужие руки. Ведь на рынке ценных бумаг подобные вещи стоят очень дорого. Я оказала Бримтону эту услугу в расчете на то, что получу от него соответствующую услугу в будущем. И не надо удивляться этому. В таком деле нужно иметь своих людей и использовать все возможности. Бримтон предупредил меня, что Ванкуверская биржа славится своими грязными махинациями и эту сделку ожидают большие сюрпризы.

— Кэсси, о чем ты говоришь, черт возьми? Ты рассказываешь мне о каких-то услугах, о какой-то информации и тому подобном. Но ведь все это незаконно! Неужели ты не понимаешь?

— А что я такого сделала? Назначила брокера, вот и все. Не могу же я нести ответственность за все то, что произошло после этого. Я же не виновата, что он допустил утечку информации. А что касается услуг, то можешь не сомневаться, я буду предельно осторожна с этим делом. И не советую тебе распространяться на этот счет. Это и в твоих интересах. А ты думала, что все будет чисто и гладко? Ошибаешься.

Кэсси снова распалилась, но это не помешало ей заметить восторга в глазах Евы, и это очень удивило ее.

— Нет, я не надеялась, что все будет гладко, — сказала Ева, пристально глядя на подругу. — Я знала, что это джунгли и что ты хороший специалист своего дела. Но, дорогая моя, в любом деле найдутся люди, которые будут хотя бы на шаг опережать тебя, какой бы умной и пронырливой ты ни была. Всегда найдутся умники, которые будут делать вещи, совершенно непонятные и бессмысленные для непосвященных. А все твои услуги… Ты сама видишь, что в данном случае они не помогли нам.

— Ты не совсем права, — сказала Кэсси и глубоко задумалась. — Правда, я не подумала об этом, когда услышала новость, но с точки зрения перспектив нашего дела это может оказаться весьма полезным. Получается, что мы можем захватить компанию за гораздо меньшую сумму денег.

— Иными словами, ты очень деликатно намекнула мне, что если это сделали не мы с тобой, то, стало быть, Фрейзер.

— Нет, я не имела в виду именно его. Насколько я знаю, это не его стиль. Здесь все слишком очевидно и глупо.

— Значит, мы снова должны ломать голову над тем, кто это может быть. Кто без видимого интереса делает нечто такое, что лишено очевидного смысла?

— Это вопрос времени, — спокойно отреагировала Кэсси, поднимаясь со стула. — Мы непременно выясним, кто это сделал. Такой человек не может постоянно оставаться невидимым.

 

ГЛАВА 31

Ли Мэй сидел в большой серой машине, припаркованной на платной стоянке, и терпеливо ждал. Рядом с ним находился еще один человек, которого он нашел в китайском квартале в Сохо. Они оба внимательно следили за противоположной стороной улицы и молчали.

Вскоре в тридцати ярдах от них появился «БМВ» красного цвета. Ли Мэй узнал машину Ху Нана, но на всякий случай еще раз проверил номерной знак, а потом кивнул своему приятелю. Машина тем временем подъехала к многоэтажному дому и исчезла за воротами подземного гаража.

Они подождали минут десять, потом вышли из машины, пересекли улицу и вошли в гараж, стараясь не смотреть в ту сторону, где были установлены телекамеры охранной службы.

Служебный лифт поднял их на седьмой этаж, и они пошли по длинному и совершенно безлюдному коридору. Было одиннадцать часов вечера. Перед дверью квартиры Нана они остановились и прислушались. Изнутри доносилась музыка, достаточно громкая, чтобы заглушить звук отпирающегося дверного замка. Ключ от этой двери дал им Фрейзер, который сделал дубликат на всякий случай.

Дверь квартиры резко распахнулась, и они увидели стоявшего посреди гостиной Ху Нана. Тот был бледен до неузнаваемости и даже хотел было закричать, но Ли Мэй мгновенно бросился к нему и прикрыл рукой рот. Нан какое-то время сопротивлялся, но потом затих, сдавшись на милость непрошеных гостей. Сообщник Ли Мэя тем временем крепко связывал руки хозяину квартиры, стараясь действовать как можно более осторожно, чтобы не оставить никаких следов.

Все их движения были хорошо отработаны и просто безукоризненны с профессиональной точки зрения. Ли Мэй быстро соорудил кляп из куска шелка и впихнул его в рот Нану, который с ужасом в глазах наблюдал за происходящим. Оба гостя были в ядовито-желтых перчатках, ярко блестевших в полутемной комнате.

Убедившись в том, что Нан не сможет закричать, Ли Мэй отошел в сторону, вытащил из кармана пистолет и направил на него. Нан с содроганием почувствовал, как по его ногам потекла теплая жидкость.

— Нан, мы хотим, чтобы ты написал коротенькую записку, — потребовал Ли Мэй и огляделся. На небольшом столе, рядом с телефоном, он нашел то, что искал, — ручку и лист бумаги. — Подойдет. Тебе подсказать текст?

Тот дико замотал головой, отказываясь от предложения.

— Чтобы подбодрить тебя… — Ли Мэй кивнул своему сообщнику, и тот вынул из дорожной сумки небольшие щипцы. Глаза Нана округлились от невыносимого ужаса. — Поверь мне, — продолжал убеждать его Ли Мэй, — будет лучше, если ты сделаешь это без принуждения. Ведь ты все равно умрешь, так обойдись без лишней боли. Итак, выбор за тобой. Собственно говоря, мне все равно.

Нан посмотрел на обоих и окончательно понял, что они шутить не намерены. Это были профессиональные киллеры, которые не привыкли отступать от намеченного плана. Их холодные глаза и уверенные движения не оставляли никаких надежд на спасение. Нан сделал шаг вперед, покачнулся и нечаянно задел горшок с комнатным растением. Тот грохнулся на пол и разлетелся вдребезги.

Ли Мэй грязно выругался и полез в сумку, а его сообщник крепко сжал руку Нана.

— Ну так что? Будешь писать? — еще раз спросил Ли Мэй, доставая из сумки шприц с иглой. — К твоему сведению, здесь находится серная кислота, — грозно прорычал он. — Будешь упираться — мало не покажется.

Ху Нан начал негромко завывать, пытаясь преодолеть сопротивление кляпа. Затем он умолк, покорно взял ручку и бумагу.

— Где твой бумажник? — потребовал Ли Мэй.

Тот кивнул головой в противоположный угол гостиной. Ли Мэй вытащил из кожаного бумажника его кредитную карточку и ткнул в лицо.

— Постарайся нарисовать точно такую же подпись, иначе мы сделаем тебе очень больно.

Ху Нан склонился над листом бумаги и дрожащей рукой нацарапал: «Я сожалею, но ничего не могу с собой поделать».

Поставив под написанной строкой свою подпись, он отошел в сторону. Ли Мэй внимательно осмотрел ее и удовлетворенно кивнул. Его напарник быстро собрал осколки цветочного горшка, положил их в сумку, затем тщательно протер полку и пол носовым платком. Когда все было готово, они вытащили Нана на балкон, развязали ему руки, вынули изо рта кляп и ловким движением перекинули его через ограждение.

Услышав глухой удар тела об асфальт, они вышли в коридор и спустились в подземный гараж на служебном лифте. Еще несколько минут, и они уже сидели в своей серой машине, осторожно продвигаясь на оживленной Слоан-авеню. А с другой стороны жилого дома уже собралась большая толпа, молча взирающая на бездыханное тело молодого человека. Тонкая струйка крови сочилась из его рта, ярко поблескивая на фоне темно-серого асфальта.

 

ГЛАВА 32

После ухода Кэсси Ева еще долго сидела в кресле, потягивая виски и обдумывая все детали недавнего разговора. Устав от томительных раздумий, она позвонила Стормонту.

— Мы можем встретиться?

— Конечно, но на этот раз все должно быть по правилам. Нам нужно быть более осторожными.

— Верно. Где? В Клубе?

— Хорошо. До встречи.

Клубом называли конспиративный дом Стормонта персонального назначения, где он встречался со своими агентами, но только в самых крайних случаях.

Клуб находился в Сохо, и ему пришлось добираться туда на такси. Подъехав к дому, он несколько раз обошел вокруг него, желая убедиться в том, что за ним нет «хвоста». В подвальном помещении дома находился джаз-клуб, который, собственно, и дал название конспиративной квартире. Стормонт спустился в зал клуба, вышел через боковую дверь к туалетам, прошел по длинному коридору и открыл своим ключом тяжелую дверь, выкрашенную темной краской. В квартире было пусто и пыльно. Он включил свет и уселся на пыльный диван, дожидаясь прихода Евы.

А она тем временем направилась в спальню, чтобы подыскать соответствующую случаю одежду. Выбор оказался довольно изысканным: короткая замшевая юбка, белоснежная кофточка, черные чулки и черные туфли на высоких каблуках. Затем она подвела губы и глаза, что сделало ее совершенно неотразимой. Вскоре она уже была на улице и медленно направилась по Кингз-роуд, оглядываясь в поисках такси. Попутно она посматривала на витрины магазинов и без особого труда засекла двух человек, неотступно следовавших за ней. Она знала, что на самом деле их больше, и надо было во что бы то ни стало оторваться от них, но сделать это так, чтобы они ничего не заподозрили. Они не должны знать, что она профессионал в подобных делах.

Не долго думая Ева остановила такси и назвала водителю адрес частного клуба в Мэйфере. Минут через десять они уже были у двери большого пятиэтажного дома. Расплатившись с таксистом, она позвонила в дверь, и на пороге тотчас же появился грозного вида мужчина.

— Привет, — пролепетала Ева ангельским голосом и мило улыбнулась. — Мне очень неловко, но у меня здесь встреча с моим новым знакомым. Я могу без труда узнать его, но, к сожалению, не могу вспомнить его имя. Понимаете, мы познакомились вчера поздно вечером. — На ее лице проступило невыразимое смущение. — Знаете, как иногда бывает…

Мужчина весело рассмеялся, окинул ее придирчивым взглядом с ног до головы, а потом гостеприимно распахнул дверь.

— Еще бы мне не знать этого.

— Благодарю вас. — Дверь с шумом захлопнулась за ней. Ева облегченно вздохнула. Вряд ли все эти шпики смогут проникнуть в частный клуб, куда допускаются только его завсегдатаи. Она быстро спустилась в подвальное помещение, вошла в кабинку дамского туалета, заперла дверь, а потом, подтянувшись на руках, ловко вылезла из окошка на противоположную улицу. Внимательно оглядевшись, она остановила проходящее мимо такси и сказала водителю, чтобы тот как можно быстрее доставил ее в Риджент-парк. По дороге Ева постоянно оглядывалась, но никаких признаков преследования не заметила. И все же осторожность не помешает. Она расплатилась с таксистом, обошла вокруг парка и остановила еще одну машину. Убедившись, что слежки действительно нет, она назвала водителю адрес и вскоре оказалась возле джаз-клуба, что на Олд-Комптон-стрит.

— Ты выглядишь что надо, — сказал Стормонт, впуская ее.

Ева игриво уперлась руками в бока и несколько раз повернулась перед ним.

— Тебе нравится?

Ее кокетливый тон немало позабавил его, но все же он сдержал смех, готовый вырваться из его груди.

— Нравится. Очень.

Ева неожиданно настроилась на серьезный лад.

— У нас возникли проблемы, — выпалила она, решив сразу же перейти к делу.

Стормонт пододвинул стул и уселся рядом с ней, демонстрируя готовность терпеливо выслушать своего агента.

— Сегодня вечером ко мне нагрянула Кэсси, она была крайне возбуждена. Похоже, кто-то пытается подорвать курс акций компании «Джиниус». Сперва он подскочил до пяти долларов за акцию, а потом мгновенно упал до двух. — Ева кратко пересказала Стормонту свой разговор с подругой, а также слухи, ходившие на бирже в Ванкувере. Правда, при этом она не упомянула о той вспышке гнева, которая случилась между ними в ходе разговора. — Нам бы очень хотелось узнать, кто за всем этим стоит, — заключила она.

Стормонт не торопился с ответом. Он вынул из кармана пачку сигарет, предложил Еве и закурил сам. Затем снял с книжной полки бутылку дорогого виски «Гленливет» и два пыльных стакана.

— Самое неприятное во всех этих явочных квартирах то, что приходится постоянно дышать пылью, сказал он, протирая носовым платком стаканы. — Как ты думаешь, кто это может быть?

Ева пожала плечами, принимая из рук Стормонта стакан виски.

— Понятия не имею. Понимаешь, Кэсси, «Кэйс Рид» и Фрейзер — все они заинтересованы в том, чтобы курс акций был как можно ниже. Я уверена только в том, что это не моих рук дело. Это может быть Кэсси. Сейчас это не вызвало бы у меня никакого удивления. Чем больше я ее знаю, тем сильнее у меня ощущение, что она готова на все ради заметного успеха.

Стормонт засмеялся, но ничего не сказал.

— Она не так наивна, как хочет казаться, — продолжала Ева. — Но мне почему-то хочется думать, что это все-таки не она. Да и Фрейзер, по-видимому, непричастен к этому делу. Мне просто нужно поговорить с ним на эту тему и проследить за его реакцией. Но кто же это может быть, черт возьми? Я просто не могу понять, кому это выгодно.

— Полагаю, надо осмотреться, проанализировать все обстоятельства, проникнуть во все углы. Мне ясно одно — здесь затеяна грязная игра. И мы ни в коем случае не должны игнорировать тот факт, что удар нацелен на тебя.

— Да. Мне это тоже не нравится. Я могу довольно легко ужиться с теми обвинениями в мой адрес, которые имеют под собой хоть какие-то основания, но смириться с тем, чего я не делала… — Ева сделала паузу, собираясь с мыслями. — Это во-первых.

— Есть еще что-нибудь?

После очередного глотка виски Ева продолжила совершенно невозмутимым голосом:

— Да, за мной следят. Я обнаружила это сегодня утром после переговоров в «Кэйс Риде». Думаю, слежка началась именно сегодня, но не могу быть до конца уверенной. Их там целая команда — шесть человек. Судя по всему, профессионалы, но не высокого класса — я их довольно легко засекла. Конечно, они вели себя очень осторожно, но ведь и я не лыком шита. Не волнуйся, они понятия не имеют, что я все знаю. А сегодня вечером они снова преследовали меня. — Стормонт открыл было рот, но Ева остановила его жестом. — Я без особого труда избавилась от них. Они думают, что я сейчас нахожусь в частном клубе. После нашей встречи я вернусь туда и тем же путем, так что у них не будет никаких сомнений на этот счет. — Стормонт заметно взбодрился, но в его глазах все еще проступала некоторая настороженность. — Но я совершенно не могу врубиться, — Ева даже притопнула ногой, — кто эти люди и что им нужно, черт бы их побрал!

А Стормонта в это время одолевали совсем другие мысли. В этой пыльной комнате, куда доносились негромкие звуки джазовых импровизаций, была какая-то странная, почти необъяснимая интимность. Его неудержимо влекло к этой красивой женщине и одолевала уверенность в том, что она с готовностью ответила бы на его порыв. Конечно, она тщательно скрывала свое влечение к нему, но обмануть его было невозможно. У них обоих было ощущение, что именно сегодня ночью может начаться своеобразная любовная игра, и это не могло не вызывать волнующе-трепетного отношения друг к другу, усиленного четкими джазовыми ритмами.

— Да, все началось неожиданно быстро, — сказал он и вынул из пачки очередную сигарету.

Ева молча кивнула.

— А ты что думаешь по этому поводу? — поинтересовался Стормонт.

— Думаю, что в данном случае наиболее правильным ответом может быть самый очевидный.

— Фрейзер?

— Да.

— Какой смысл?

— Полагаю, что ему есть что скрывать. Вступив со мной в связь, он тем самым вынужден был в какой-то степени открыться передо мной, и его это, по-видимому, слегка тревожит. Не исключено, что он решил в связи с этим проверить меня. Если он ничего подозрительного в моем поведении не обнаружит, значит, все нормально, а если что-то вызовет у него подозрение, я не сомневаюсь, что он будет копать дальше.

— Ну и к какому же выводу он, по-твоему, придет?

— Мне бы очень хотелось надеяться, что мое прикрытие является достаточно надежным и безопасным. В противном случае я бы здесь сейчас не сидела. Фрейзер настолько самоуверен, он даже вообразить не может, что я представляю для него опасность. А ты как считаешь?

— Я думаю, что именно его самоуверенность и врожденное любопытство заставляют его быть всегда начеку. Как ты собираешься теперь выкрутиться?

— Как всегда. Буду делать вид, что ничего не знаю и ничего не видела. Тем более что это можно достаточно легко прикрыть с помощью секса.

— Тебе нравится это? Я имею в виду секс с Фрейзером? Мне он кажется несколько грубым, лишенным эмоционального напряжения.

Ева резко подалась вперед.

— Мне всегда нравится заниматься сексом, Эндрю. Думаю, мне понравилось бы заниматься этим даже с тобой.

Стормонт громко расхохотался. Одним глотком он осушил стакан виски, не сводя с нее глаз. Затем медленно встал, подошел к столу, наполнил стакан и наклонился над ней, почти касаясь губами ее уха.

— Может, стоит попробовать?

Ева повернула голову и чуть было не прикоснулась губами к его губам.

— Да, пожалуй.

Стормонт не выдержал ее призывного взгляда и вернулся на свое место.

— Надо внимательно понаблюдать за этой группой, — сказал он, как будто между ними ровным счетом ничего не произошло. — Но если они хоть что-нибудь пронюхают, это будет чертовски опасно. Кто бы ни стоял за всем этим, он рано или поздно покажет свои когти. Скорее всего это действительно Фрейзер. Понаблюдай за ним.

— Мне кажется, что Фрейзер что-то затевает. Это похоже на подготовку к прыжку. Кстати, сегодня на переговорах он вдруг поинтересовался, довольна ли я работой нашей подрядной фирмы. Я сказала ему все откровенно, чтобы выяснить, что у него на уме. Знаешь, что он мне на это выдал? Предложил заменить ее другой компанией, которую он хорошо знает.

— И что ты ему ответила?

— Сказала, что это было бы весьма неплохо, и посоветовала обратиться к главному бухгалтеру. Думаю, что тот сможет убедить его.

— А потом что?

— Придется расторгнуть договор с подрядной фирмой и допустить к себе людей Фрейзера.

— Похоже, что это какая-то подставная компания.

— Согласна. Это может быть любая компания, связанная с Фрейзером не формальными отношениями, а более тесными. В любом случае это означает, что Фрейзер предпринимает попытки проникнуть к нам и имеет на этот счет вполне определенный план.

— Да, похоже на то.

— Подозреваю, что рано или поздно он захочет поехать туда и во всем разобраться.

Стормонт резко выпрямился на стуле.

— Мы обсудим эту проблему до того, как ты отправишься куда бы то ни было. Что касается Вьетнама, то ты там будешь на виду в совершенно неприкрытом виде. Я вообще не знаю, дам ли разрешение на твою поездку.

— Но если он замышляет какой-нибудь грязный трюк, то попытается осуществить его именно там. Не могу же я сидеть дома, когда основные события перенесутся туда.

— Если это произойдет, мы посмотрим, что можно сделать. В любом случае держи меня в курсе. Больше всего мне не хотелось бы, чтобы ты уехала туда с Фрейзером самовольно.

Ева снисходительно улыбнулась, давая понять, что с ней все будет в порядке и что она готова к любого рода неожиданностям. И это была не слепая самонадеянность, а результат глубокой интуиции, которая, в сущности, всегда оставалась непостижимой для Стормонта. Он долго смотрел на Еву, а потом сделал неожиданное предложение:

— Тебе нужно любой ценой снять с себя подозрение в глазах Фрейзера. Может быть, стоит сделать что-нибудь нелогичное, непредсказуемое.

Ева удивленно посмотрела на шефа.

— Насколько я знаю, ты с ним слишком холодна и сдержанна?

— Думаю, что да. Он уже сделал мне замечание, что я веду себя совсем не так, как другие женщины.

— Зря. Постарайся ничем не отличаться от других. Нужно во что бы то ни стало успокоить его, усыпить его бдительность. Ну, например, позвони ему в час ночи и скажи, что умираешь без него и намерена немедленно приехать. Можешь сделать это прямо сейчас.

— Нет, не могу. Я никогда в жизни не испытывала желания умереть без кого-то. Это выше моих сил.

Стормонт снова зашелся отрывистым смехом.

— Ты бы очень удивилась, если бы узнала, сколько женщин только тем и занимаются, что умирают от неразделенной любви. Ева, ты должна заставить его поверить в то, что ты самая обычная женщина. Только в этом случае он будет думать, что держит тебя под своим контролем. Если не сможешь убедить его в этом, тебя всегда будет преследовать опасность.

— Нет, ты не прав: если я заставлю его успокоиться, то очень быстро ему надоем. Он заскучает и бросит меня; понимаешь, ему нужны более весомые победы и совершенно необыкновенные женщины.

— В этом деле баланс очень хрупкий, Ева. Мне кажется, что ты нарушила его и слишком близко подошла к опасной черте. — Он мельком взглянул на часы. — Как ты думаешь, Кэсси уже успела поделиться с ним о событиях на Ванкуверской бирже?

— Наверное, нет, но все равно ей придется это сделать рано или поздно.

— Позвони ему не откладывая и договорись о встрече. Расскажи о падении курса акций, а заодно и приласкай его. Ты сможешь нажать на него с двух сторон и выяснить, что у него на уме.

Ева послушно набрала номер Фрейзера, мельком посмотрев на часы — половина первого. Тот ответил после третьего звонка.

— Роби, это Ева. Я сейчас в клубе. Тоска ужасная…

Стормонт слышал, как Фрейзер засмеялся. Он смотрел на Еву, на ее чувственные губы и очаровательную улыбку и всей душой завидовал человеку, которому она звонила.

— Уже выхожу, — радостно ответила Ева и положила трубку.

Стормонт молча наблюдал за ней. Ева подошла к нему, наклонилась и поцеловала в губы, оставив на них едва заметные полоски от губной помады.

— Я, пожалуй, пойду. Приказ начальства надо выполнять незамедлительно.

Стормонт сидел неподвижно.

— Ева, мы не должны встречаться с тобой без особой на то необходимости. Я могу быть уверен в том, что тебе это известно?

Несколько секунд она смотрела на него сверху вниз, не произнося ни слова. Он успел заметить в ее глазах нечто, напоминающее огорчение.

— Да, мне это известно, — наконец выдавила она и, резко повернувшись на каблуках, вышла из квартиры.

В течение последующих трех часов Стормонт сидел в этой пыльной комнате, наблюдая за всеми, кто входил и выходил из джаз-клуба. К счастью, ничего подозрительного он не обнаружил. В половине четвертого он вышел из конспиративной квартиры, унося с собой легкий, еле ощутимый запах ее духов и все еще чувствуя терпкий привкус ее помады на своих губах.

 

ГЛАВА 33

Роби Фрейзер сидел в гостиной перед настежь распахнутыми в сад окнами. Рядом стояла початая бутылка виски. Он часто прикладывался к запотевшему стакану и неотступно думал о Еве, которая ошарашила его своим неожиданным желанием приехать к нему домой без какой-либо видимой причины. Это была первая трещина в ее холодно-неприступном поведении. Для других женщин подобный поступок был бы абсолютно предсказуем и не вызвал бы у него ничего, кроме раздражения и чувства смертельной тоски, но неожиданное решение Евы подействовало на него в высшей степени возбуждающе.

Ли Мэй сидел напротив и пристально смотрел на хозяина. Никогда еще Фрейзер не казался ему столь бодрым и оживленным. На его лице явственно проступила чудная смесь удовлетворения и голода одновременно. Создавалось такое ощущение, что хозяин дома пребывает в крайнем напряжении и готов вскочить на ноги в любую минуту.

— Тебе лучше уйти сейчас, — твердо заявил Фрейзер. — Ко мне приедет женщина с минуты на минуту. Иди в голубую спальню и хорошенько отоспись. Впрочем, можешь делать что угодно, только на глаза не показывайся.

Ли Мэй послушно встал со стула.

— Какая-то особенная женщина?

Фрейзеру понравился этот вопрос, и он долго смотрел на своего гостя, размышляя над ответом.

— Да, особенная, хотя и на свой странный манер.

— Красивая?

— Да, разумеется, но не в этом дело.

Фрейзер умолк, явно давая понять, что не желает распространяться на этот счет. Ли Мэй вышел из гостиной и стал подниматься по лестнице. В голубой спальне он подошел к окну и стал терпеливо дожидаться, когда к дому подъедет та самая женщина, которая так сильно взбудоражила его хозяина. Вскоре послышался визг тормозов, и из такси вышла молодая особа. Ли Мэй смотрел на нее до тех пор, пока она не исчезла за дверью, закрепляя в сознании ее образ.

Фрейзер встретил Еву на пороге и плотно прикрыл за ней дверь. Она была удивительно привлекательной и сексуальной в свой короткой юбке и приталенной кофте. Он обнял ее, прижал к стене и долго не отпускал, осыпая поцелуями. Его поведение было настолько необычным, что Еве показалось, будто перед ней совершенно другой человек. Это выражалось абсолютно во всем, и прежде всего во взрыве его необузданной страсти. Они занялись любовью прямо на том месте, где встретились, и только после этого он отнес ее в спальню и бережно уложил на постель. Они уснули почти мгновенно, освещенные мягким лунным светом, свободно проникавшим в комнату сквозь открытые настежь окна.

А двумя этажами выше на подоконнике сидел Ли Мэй и прислушивался к каждому звуку, доносившемуся снизу. Он живо представлял себе совершенно обнаженную красивую женщину, прикрытую лишь прозрачной оболочкой прохладного ночного воздуха. Он видел перед собой ее глаза и терзался тайной мыслью, пытаясь представить, с каким именно выражением эти глаза смотрят на Фрейзера — с любовью или ненавистью.

Фрейзер проснулся в семь утра. Ева мирно спала рядом, слегка отодвинувшись от него. Он внимательно всмотрелся в ее лицо и удивился — даже во сне оно было сковано каким-то невыразимым напряжением. Напряжение было настолько сильным, что даже физическое удовлетворение, которое она, несомненно, испытала прошлой ночью, не смогло смягчить ее черты, оставив лишь торжествующую улыбку триумфа. Это еще раз доказывало, что, несмотря на свое страстное желание, эта женщина всегда начеку и готова в любой момент уйти от него, отвернуться и исчезнуть с его глаз. Он почувствовал, что она испытывает неизбывное желание наносить ему болезненные раны. Впрочем, этой способностью обладают все красивые женщины, и в особенности те из них, которые много раз подвергались унижению и насилию. Правда, это вряд ли можно отнести к Еве, так как даже при очень богатом воображении невозможно представить, чтобы кто-то мог безнаказанно оскорбить ее и уж тем более позволить себе насилие по отношению к ней. Конечно, подобное обстоятельство мало беспокоило его, но при этом не могло не вызывать заметного обострения чувств к этой женщине.

Неожиданно она проснулась — в ее глазах застыл испуг. Мгновение спустя Ева уже пришла в себя и, протянув руки, прижала его голову к своей груди. Он почувствовал губами ее мягкое тело с нежной кожей и вновь оказался во власти неистребимого желания.

Полчаса спустя громкий звук будильника вывел их из состояния любовного оцепенения. Ева вскочила на ноги.

— Мне опять нужны джинсы и майка. Не могу же я отправиться домой в этих вечерних тряпках. — Она показала рукой на свое платье, лежавшее на полу рядом с кроватью.

Фрейзер засмеялся и нехотя вылез из постели. Когда он шел в гардеробную, Еве вдруг показалось, что он очень похож на Стормонта. Поражало не только внешнее сходство — его она обнаружила давно, — но и сходство внутреннее. Оба умны, талантливы в своем деле и необыкновенно проницательны. Единственное различие заключалось в том, что они по-разному использовали эти качества. Он вернулся через минуту и положил одежду к ее ногам. Ева не сдержала обуявшего ее порыва страсти и неожиданно повалила его на пол с откровенным желанием удовлетворить свою ненасытную плоть.

К тому моменту, когда они, к неописуемому неудовольствию Маргарет, уже приняли душ и позавтракали, часы пробили одиннадцать. Фрейзер рассеянно листал утренние газеты, когда служанка сообщила, что звонит Кэсси Стюарт. Он вернулся минут через пять и пристально посмотрел на Еву.

— Ты знала о том, что произошло на бирже?

— Да, Кэсси сообщила мне вчера вечером.

— Почему же ты ничего не сказала мне?

— О, я собиралась это сделать еще вчера вечером, но интимные обстоятельства помешали мне. Это могло бы испортить настроение и тебе, и мне. Хотя, с другой стороны, я, конечно же, должна была поделиться с тобой этой новостью. Прости. В следующий раз я буду помнить об этом.

Его реакция была более чем неожиданной.

— Полагаю, что все наши дела нужно оставить для офиса.

— Но ты же сам начал этот разговор, — возразила она. — Мы можем представить себе на минутку, что находимся в офисе.

— Хорошо.

— Ты не мог бы объяснить, что там происходит, черт возьми? Ты человек многоопытный и прекрасно разбираешься в подобных вещах. Да и Кэсси отнюдь не новичок в этом деле в отличие от меня. Чертовски неприятно осознавать, что утром мы подписали многообещающий договор, а к вечеру все полетело вверх тормашками. Более того, кто-то распространяет обо мне грязные слухи и клевещет на мою компанию.

— Я нахожусь в таком же примерно неведении, что и ты. Конечно, я хорошо знаком с подобными биржевыми играми, но даю тебе честное слово, что понятия не имею, кто за всем этим стоит и почему это происходит. Если говорить вполне откровенно, то все это производит на меня странное впечатление. Похоже на то, что кто-то оказывает нам неоценимую услугу. Чем ниже будет курс акций, тем легче мы сможем захватить эту компанию, если, конечно, падение цен не вызвано объективными причинами.

— Я тысячу раз говорила тебе, что это хорошая сделка, но, увы, не без некоторого риска, что вполне естественно. Все эти слухи — абсолютная чушь. Вы можете проверить все мои сертификаты и акции, проверить финансовое положение компании в банке. Я не продала ни одной акции, не сделала ничего такого, что могло бы вызвать столь резкое падение курса.

— Успокойся. Я полностью доверяю тебе и всегда чувствую, когда Люди лгут.

— Ну что ж, прекрасно. Я тоже не думаю, что ты врешь мне, но это ни на шаг не приближает нас к пониманию вещей. Если ты этого не делал, я этого не делала, «Кэйс Рид» этого не делал, то, черт возьми, кто же тогда?

— А отчего ты считаешь, что «Кэйс Рид» здесь ни при чем?

— Неужели ты думаешь, что это их стиль работы? Ты можешь представить себе, что Джон Ричардсон занимается какими-нибудь грязными махинациями?

— Нет, но твоя милейшая подруга Кэсси Стюарт не является такой кристально чистой и наивной, какой очень хочет казаться.

— Ты переоцениваешь ее, — тихо сказала Ева, очень надеясь на то, что у Кэсси хватило ума не рассказывать Фрейзеру о своем хитроумном уговоре с ванкуверским брокером. В противном случае у того не будет никаких оснований считать ее по-настоящему умной женщиной и надежным во всех отношениях партнером.

— Возможно. Впрочем, я склонен согласиться с тобой. Ты убедила меня в том, что это не «Кэйс Рид».

— А ты не мог бы выяснить это по своим каналам? Ведь существуют же какие-то способы обнаружения подобных вещей?

Какое-то время Фрейзер пристально смотрел на свою собеседницу изучающим взглядом.

— Да, существуют, — сказал он наконец после долгих раздумий. — Я наведу кое-какие справки. В конце концов это твое детище, и я прекрасно понимаю твое волнение. Да и сам я волею судеб оказался замешанным в этом деле.

 

ГЛАВА 34

Во вторник утром Кэсси сразу направилась в кабинет Ричардсона.

— У нас возникли проблемы с компанией «Джиниус». Похоже, кто-то организовал «налет медведей» на ее акции и пытается сбить цены.

Тот удивленно приподнял бровь, сохраняя при этом олимпийское спокойствие. Он ждал от нее подробных объяснений и долго молчал, когда она закончила свой рассказ.

Кэсси немного успокоилась, очарованная его самообладанием. Ричардсон всегда вел себя так, словно все проблемы можно решить лишь ценой невозмутимого спокойствия. Ни гнева, ни раздражения, ни упреков — только предельная собранность и концентрация всех сил на решении данной задачи.

— Как только Ева и Фрейзер подписали договор, сразу же начались проблемы на бирже, — сказал он наконец. — Странное совпадение. Не думаю, что Фрейзер настолько глуп, что станет компрометировать себя подобным образом. Именно поэтому я считаю возможным исключить его из числа подозреваемых, а вот что касается твоей подруги Евы, то мы практически ничего не знаем о ней. Не обижайся, но я не стал бы доверять ей на все сто процентов. Правда, в нашей сделке мы полностью доверились ей, но только потому, что у нас, как мне показалось, есть общие интересы. Она и Фрейзер имеют все основания для подобных действий и, думаю, могут пойти на них, будучи уверенными, что им ничего не угрожает.

— Да, Фрейзер может чувствовать себя в полной безопасности — никому и в голову не придет, что он станет подвергать себя риску по столь незначительному поводу. Он абсолютно уверен в том, что все будут считать его невиновным.

— Вот именно, — поддержал ее Ричардсон и задумался. — Кстати, ты беседовала с Обри Голдстейном по поводу добычи алмазов?

— Да, мы с ним пообедали, и он помог мне кое в чем.

— Еще бы. — Ричардсон выжидающе глядел на Кэсси.

— Когда я уже уходила, он как бы невзначай спросил, где находятся алмазные копи. — Кэсси сделала паузу, припоминая все обстоятельства недавнего разговора.

— И ты сказала ему.

— Да, я сказала, что речь идет о Вьетнаме, но там ведь немало других мест, где добывают алмазы. Не думаю, что он может хоть как-то использовать эту информацию против нас. Черт возьми, Джон, извини, если я выболтала ему слишком много, но я никогда не думала, что он способен на нечто подобное. Я вела себя очень осторожно, но у меня просто сорвалось с языка…

— Или он вытянул из тебя эту информацию.

— Неужели ты считаешь, что он это сделал преднамеренно?

Ричардсон удивил ее своей хитрой ухмылкой.

— Еще один кандидат в список подозреваемых. В таком деле мы никого не можем исключать.

— Естественно, кроме самих себя, — уточнила Кэсси и засмеялась, не обращая внимания на строгое лицо своего шефа. — Что ты собираешься предпринять? — спросила она, переходя на деловой тон. — Хочешь поговорить с Голдстейном и Фрейзером?

Ричардсон прекрасно понимал, что разговор с этими людьми мало что даст. Голдстейн всегда отличался способностью держать язык за зубами, а Фрейзер был настолько скользким, что ухватиться за него было просто невозможно.

— Надо подумать.

Через какое-то время Ричардсон снял трубку и набрал номер своего давнего приятеля.

— Питер, это Джон. Мне нужно срочно поговорить с тобой. Могу ли я заглянуть к тебе на несколько минут? Спасибо.

Он вышел из офиса, поймал такси и через четверть часа стоял у входа в большое серое здание без каких бы то ни было вывесок и опознавательных знаков. Здесь располагалось одно из самых крупных в мире частных сыскных агентств. Назвав свое имя дежурному, он вошел в лифт и поднялся на пятый этаж, где находился офис Питера Бодена, директора-распорядителя этой фирмы.

Боден встретил его у порога и крепко пожал руку.

— Кофе?

— Да, не откажусь.

Ричардсон подождал, пока принесут кофе, отхлебнул глоток и поставил чашку на блюдце.

— Мне нужна твоя помощь. Дело весьма срочное и не терпит отлагательств. Мне не нужны мелкие подробности, тем более что их скорее всего добыть не удастся. Если человеку, о котором сейчас пойдет речь, есть что скрывать, то он сделает это в высшей степени аккуратно.

— Чего же ты от меня хочешь?

— Услышать твое мнение. Гипотезу или по крайней мере хоть какой-то намек. Какие-то факты, которые придут тебе на ум.

— И ты предпримешь какие-то действия?

— Возможно.

— Похоже, что ты настроен весьма решительно.

— Пока еще нет. Понимаешь, произошло очень неприятное событие, и это не дает мне покоя. В моем прежнем представлении об этом человеке неожиданно образовалась черная дыра, и меня гложет горькое предчувствие. — Красноречивым жестом он показал, что ничего не может с собой поделать. — Видишь, я начинаю вести себя как Кэсси Стюарт с ее потрясающей интуицией.

— Но согласись, что у нее это неплохо получается. Кстати, что она сама думает об этом?

— Я еще не говорил с ней. В последнее время она стала вести себя как-то странно. Такое ощущение, что она что-то скрывает от меня.

— Ну и кто же этот человек, Джон?

Ричардсон глубоко вздохнул, приготовившись к самой неожиданной реакции.

— Роби Фрейзер.

Боден молча поднес чашку к губам. Они были старыми друзьями еще со студенческой скамьи, и его фирма часто оказывала различного рода услуги банку «Кэйс Рид».

— Боюсь, что тебе придется рассказать мне о своих трудностях более подробно. Фрейзер не тот человек, о котором можно говорить без достаточно веских на то причин.

— А ты готов взяться за это дело?

— Да, — ответил Боден, немного подумав.

Кэсси видела, как Ричардсон вернулся в свой офис. Весь его облик говорил о каком-то странном спокойствии, если не сказать больше. Низко опустив голову, Ричардсон проследовал в свой кабинет, не обращая ни малейшего внимания на окружающих. Кэсси хотела было заглянуть к нему и узнать, что стряслось, но потом решила, что это выглядело бы слишком навязчиво.

Вместо этого она отправилась в кафе на Клиффорд-стрит и купила там третью чашку кофе за этот день. Вернувшись в кабинет, она быстро выпила кофе и позвонила Оуэну Куэйду.

— Оуэн, пригласи меня на обед, на ужин, сделай со мной хоть что-нибудь, а то я сойду с ума.

— О моя бедная малышка. А что сегодня делает твой угрюмый сосед?

Кэсси просветлела.

— Он что-то говорил мне насчет какой-то исследовательской работы в Кенсингтонской библиотеке. Мне кажется, что он просто ухлестывает там за хорошенькими девочками. Похоже, что там это вполне обычная вещь.

— Подумать только. Значит, ты сегодня одна?

— Я могу сказать своей секретарше, что задержусь после обеда.

— В таком случае до скорой встречи, моя дорогая.

Кэсси стремглав выскочила из здания банка, поймала такси и приехала домой минут за пять до появления Куэйда. Едва успев открыть дверь, она втащила его в дом и крепко поцеловала, предоставляя ему возможность прижать ее к себе. Они долго стояли в прихожей, не находя в себе сил оторваться друг от друга. Она ощущала сквозь мягкую ткань его джинсов упругое тело, изрядно истосковавшееся по женской ласке. Кэсси всегда охотно отвечала на его страстные порывы, но сама не предпринимала никаких поощряющих действий и не требовала ничего, кроме добровольных ласк.

Когда возбуждение достигло крайней точки, они поднялись в спальню. Кэсси смотрела на него огромными, широко открытыми глазами, излучавшими невыразимое тепло и нежность. О чем она думает? С ней всегда так хорошо и приятно. Оуэн медленно снял с нее одежду, любуясь ее великолепным, слегка бледноватым телом.

Час спустя они сидели в саду с бутылкой охлажденного шабли и наслаждались освежающей прохладой. Неста и кошки уютно устроились у ног, преданно глядя на свою хозяйку.

— Когда ты звонила мне сегодня утром, дорогая, мне показалось, что ты чем-то серьезно обеспокоена. Наверное, дело не только в том, что ты соскучилась.

— Я и вправду соскучилась, — ответила Кэсси. — Ты же знаешь, что я чувствую себя не очень хорошо, когда мы долго не видимся. Но ты, конечно, прав. Тут есть еще кое-что. — Она рассказала ему о внезапном падении курса акций, а потом решительно добавила: — Мне не нравится, когда события выходят из-под моего контроля.

— Ты уже говорила с Евой и Фрейзером?

— Да, но не думаю, что они имеют к этому какое-либо отношение.

— М-да, — промычал Куйэд и нахмурился.

Кэсси вопрошающе посмотрела на него.

— Оуэн, я чувствую, что тебе известно что-то такое, чего я, к сожалению, не знаю. Конечно, у тебя есть веские основания не говорить мне об этом, а я не имею права настаивать, но я просто не могу сидеть сложа руки. Ради всего святого, скажи мне, что тебе известно. Пожалуйста.

Куэйд вынул из кармана пачку сигарет, прикурил и выпустил струйку дыма поверх ее головы.

— О, Кэсс, для меня это как кость в горле. Знаешь, твое любопытство — замечательное качество, но иногда лучше оставить все как есть и не переворачивать лежащие камни.

— Да, но я ничего не могу с собой поделать. Как только я увижу то, что скрыто под лежащими камнями, мое воображение станет работать намного лучше.

— Я знаю. Профессиональная подозрительность. Должно быть, ты переняла это качество у меня.

— Возможно. Итак, ты скажешь мне что-нибудь?

— Я не должен этого делать, Кэсси. Я и так уже нарушил почти все свои профессиональные законы. Понимаешь, это не какая-то детская игра. Последствия могут оказаться настолько серьезными, что ты и представить себе не можешь. Ты вляпалась в такое дело, к которому лучше было не прикасаться. — Последние слова он произнес с заметной злостью, но потом опомнился и взял себя в руки. — Я скажу тебе все, если ты настаиваешь. В конце концов это единственное, что я могу сделать для твоей защиты. — Он не стал объяснять ей, что попутно подвергает риску не только себя, но и Пола Блэка.

— Боже мой! Оуэн, это похоже на дешевую мелодраму. Либо ты хочешь до смерти напугать меня, либо рассмешить. — Кэсси протянула руку и нежно погладила его по щеке. — Я знаю, что могу быть трудной, несдержанной, но при этом ты можешь полностью доверять мне. Меня очень волнует эта сделка, тем более сейчас, когда на бирже творится черт знает что. Дело даже не в этом дурацком «налете медведей». Я чувствую, что там происходит что-то более мерзкое, чем просто падение курса акций. Может быть, я просто схожу с ума, не знаю. Понимаешь, интуиция подсказывает мне, что с этими алмазами что-то не так, но я не могу понять, что именно. Общая картина вырисовывается, а мелкие детали исчезают как утренний туман.

Ее речь становилась все более твердой и уверенной.

Куэйд схватил ее руку и крепко сжал.

— Ну, ну, хватит, успокойся, все нормально. Расскажи мне все по порядку, и прежде всего то, что кажется тебе самым странным.

— Мне, по сути дела, нечего тебе рассказывать. Все, что я знала, я уже рассказала. Меня просто одолевают сомнения, вот и все. Сомнения и подозрения, ничего больше. А еще меня гложет чувство, что я нахожусь в каком-то необъяснимом тумане, в какой-то темноте, и это все крайне неприятно. Ненавижу подобные ситуации.

— Ладно, расскажу тебе все, что знаю. Конечно, я не смогу ответить на все твои вопросы, но постараюсь хоть как-то заполнить те пробелы, которые образовались в твоем сознании. У меня с самого начала были большие сомнения относительно вашей сделки. И начались они тогда, когда мне позвонил Фрейзер и попросил навести справки о Еве, Джоне Ричардсоне и о… тебе. Это случилось незадолго до того, как ты сама обратилась ко мне с подобной просьбой.

— Обо мне? Черт возьми, зачем я ему нужна? Да и Ричардсон тоже?

— Почему это тебя удивляет? Ведь ты тоже решила навести справки о своих партнерах. Тот факт, что ты работаешь в респектабельном банке, еще не означает, что ты кристально чиста. Напротив, многим это позволяет прикрывать свои грязные делишки.

Лицо Кэсси стало багровым от гнева.

— Когда Фрейзер попросил меня проследить за тобой, — продолжал между тем Куэйд, — у меня не было выбора. Разумеется, я мог отказать ему, но для меня это была бы катастрофа. Он является одним из самых надежных моих клиентов. Можешь представить себе, как он отреагировал бы на мой отказ? Кроме того, я хотел поставить все это дело под свой контроль. Если бы я отказался, то он без особого труда подыскал бы себе другого сыщика. Поэтому я решил, что если он хочет выследить тебя, то будет лучше, если этим делом займусь я, а не кто-нибудь другой. Не скрою, для меня это был трудный выбор.

— Не уверена, что не предпочла бы совершенно незнакомого человека. Когда любовник знает все твои секреты, это настоящий кошмар.

— Но только в том случае, если тебе есть что скрывать.

— Боже мой, Оуэн, у каждого человека есть свои тайны. — Она немного помолчала, а потом спросила совершенно невинным голосом: — И что же тебе удалось выяснить насчет меня? Что ты доложил Фрейзеру?

— Совсем немного. Я сообщил ему, что на твоей репутации практически нет никаких темных пятен, ничего компрометирующего, ничего предосудительного.

— И все?

— Да.

Она рассмеялась, и ему показалось, что в этом смехе отчетливо прозвучали нотки облегчения.

— Боже мой, никогда не думала, что я такая скучная и неинтересная.

— Тайны нравятся только тем, кто их не имеет. В большинстве случаев тайна означает, что человек пошел на риск и проиграл. О тебе такого не скажешь, и в этом вся разница.

— Спасибо, Оуэн, ты очень добр ко мне. Признаюсь, я не очень хорошо отличаю оправданный риск от всякого другого. Правда, мне не часто приходится рисковать по-крупному, но когда я это делаю, мне просто всегда везет, вот и все.

— В таком случае постарайся сохранить это везение, Кэсс. Как бы там ни было, Фрейзер остался доволен тем, что я рассказал ему о тебе и отчасти о Ричардсоне. Но он наотрез отказался поверить, что я рассказал о Еве. Конечно, я не стал упоминать о ее темном прошлом и о пристрастии к героину, но он что-то заподозрил. Она показалась ему слишком чистой и незапятнанной. Думаю, что любовный пыл заметно подогрел его интерес к ней и стал причиной излишней подозрительности.

— Что? У них роман?

— Тебя это удивляет?

— Нет, — медленно произнесла Кэсси, — но все как-то неожиданно. Впрочем, она достаточно хороша собой.

— Да, но это их личное дело, и давай оставим их в покое.

— Почему ты сказал мне об этом?

— Как почему? Из-за ревности, естественно, — мгновенно отреагировал Куэйд и широко улыбнулся. — Короче говоря, Фрейзер почувствовал, что в этой женщине есть нечто, скрытое от посторонних глаз, и попросил меня установить за ней круглосуточное наблюдение. Он хочет, чтобы я откопал что-нибудь интересное.

— Ну и что же тебе удалось откопать?

— Что это весьма занятная особа.

— Почему? Что в ней особенного?

— Понимаешь, дело не только в ее поступках или поведении, хотя сами по себе они тоже достаточно любопытны. Она какая-то странная. В ней есть что-то неуловимо настораживающее.

— Расскажи как можно подробнее, прошу тебя.

— Хорошо. Постараюсь. Возьмем, например, вчерашний день. Она встала в половине седьмого утра и около часа бегала вокруг парка. Затем вернулась домой, оделась и пошла в небольшое кафе, где выпила чашку кофе, съела два пирожных и запила стаканом апельсинового сока. После этого целый час провела в банке «Кэйс Рид», а после окончания переговоров долго гуляла в парке, сидела на скамейке и бродила по магазинам. Обедала она в ресторане «Савой Грилл» с Фрейзером, потом вернулась домой на часок. Ближе к вечеру пошла в спортзал дзюдо, что на Фулхэм-роуд и тренировалась там допоздна. Похоже, это серьезное увлечение.

— Насколько серьезное?

— Ну, скажем так: она может вытряхнуть из меня все потроха. Понятно?

— Господи! А что было после дзюдо?

— Она снова вернулась домой на несколько часов. Потом ты ворвалась к ней, как штормовая буря, если судить по твоему внешнему виду. А когда ты ушла, примерно через полчаса, то есть около одиннадцати, Ева вышла из дома в сногсшибательном вечернем платье и вскоре оказалась в частном клубе на Мэйфере. Мы не знаем, с кем она там провела время, — нас туда не пустили. Через пару часов она вышла оттуда и отправилась к Фрейзеру, где и провела остаток ночи.

Куэйд сделал паузу, давая Кэсси возможность переварить информацию.

— Просто невероятно. Какой-то калейдоскоп событий, и все она делает спокойно и даже слегка монотонно. Такое ощущение, что она то и дело меняет свои маски. С одной стороны, ведет почти спартанский образ жизни, занимается дзюдо, а с другой — ходит по ресторанам и частным клубам. А потом — секс с Фрейзером… Удивительная многогранность интересов.

— Да, это любопытно, — согласился Куэйд. — Она занята многими вещами и все делает на удивление легко, красиво и спокойно. Ты права, такое впечатление, что она постоянно играет роль в каком-то необыкновенном спектакле.

— Вот именно. Может, она знала, что за ней следят?

— Не думаю. Во всяком случае, она не дает нам повода для подобных предположений.

— Еще бы. Если у нее есть опыт, то это нетрудно скрыть.

— Что значит «есть опыт», что ты имеешь в виду? — мгновенно отреагировал Куэйд.

— Я и сама не знаю, что имею в виду. Вероятно, ничего особенного.

— Нет-нет, ты что-то скрываешь от меня. Так дело не пойдет. Если ты хочешь, чтобы я поделился с тобой своими секретами, то веди себя соответствующим образом.

— Нет, дело не в том, что мне что-то известно. Просто меня одолевают подозрения.

Куэйд упорно ждал от нее откровенности.

— Ну хорошо, — сдалась наконец Кэсси. — Но только не вздумай насмехаться. — Она хотела произнести эти слова как можно беззаботнее, но у нее ничего не вышло. — На днях я разговаривала с одним крупным экспертом по алмазам. Он давний друг Ричардсона и согласился помочь мне. Он рассказал немало интересного, а затем сделал что-то вроде предупреждения.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Конечно, я не могу быть уверенной до конца, но он часто говорил о том, что бизнес алмазного сырья неразрывно связан с побочными вещами и является превосходным прикрытием для некоторых господ.

— Например?

— Спецслужбы.

Над столом повисла гнетущая тишина.

— И где же ты видишь эту связь? — спросил наконец Куэйд.

— Не знаю. Я вообще не могу представить себе, что Ева может быть каким-то образом связана со спецслужбами.

— Почему?

Кэсси глубоко задумалась. Сперва она хотела рассказать Куэйду об Эндрю Стормонте и тех подозрениях, которые он у нее вызывал, но потом решила придержать язык. И начала говорить о Еве:

— В ней есть нечто большее, чем она позволяет узнать о себе. Меня никогда не оставляет чувство неуверенности в том, что я ее хорошо знаю. Да и странно как-то. Как можно уехать в Юго-Восточную Азию на целых восемь лет, болтаться там с какими-то хиппи, пристраститься к героину? А потом вдруг отыскать это пресловутое месторождение алмазов и превратиться в серьезную деловую даму.

— На самом деле ничего странного. Просто это выходит за рамки твоего собственного мира и не соответствует общепринятому порядку вещей. И потому вызывает некоторое недоумение, но в сущности здесь нет ничего плохого.

— Да, я знаю и вовсе не пытаюсь осуждать ее. Собственно говоря, мне наплевать. — Она на минуту задумалась. — А Фрейзер? Может быть, он каким-то образом связан со спецслужбами?

Подобное предположение вызвало у Куэйда мрачную ухмылку.

— Нет, ни за что.

— Почему? Почему нет, черт возьми?

— Послушай, его интересуют только деньги и удовольствия, что всегда тесно взаимосвязано. Это до мозга костей аморальный тип, вообще не способный работать на кого бы то ни было, кроме себя самого. Ему просто невозможно ни в чем доверять.

Кэсси поставила на стол стакан и уставилась на Куэйда.

— Погоди. Мы говорим об одном и том же Роби Фрейзере? Он же должен…

— Очнись, Кэсси. Забудь о том, кем он хочет казаться. Неужели ты не понимаешь, что честный человек не может заработать миллиард фунтов так легко и быстро, как это делает Фрейзер?

— А чем он, собственно, занимается? Как ему удалось сколотить столь внушительный капитал?

— Скажи мне, пожалуйста, зачем, по-твоему, он попросил, чтобы я проследил за Евой, за тобой и Ричардсоном? — вопросом на вопрос ответил Куэйд.

— Не знаю. Поделись информацией.

— Все очень просто. Этому человеку есть что скрывать, и он хочет убедиться, что его будущие партнеры — действительно партнеры, а не тайные агенты. Слушай меня внимательно, — сказал он, переходя на шепот. — Чего ты хочешь добиться от этой сделки с Евой и Фрейзером?

Она косо посмотрела на Куэйда, пораженная его неожиданным практицизмом.

— Полагаю, что хочу заработать кучу денег. Да, я заинтересована в этой сделке, в этом проекте, в этом Вьетнаме и не скрываю того, что рассчитываю сколотить приличную сумму.

— Так вот, сосредоточь все свое внимание на этой цели и не беспокойся насчет Евы или Фрейзера. Забудь о том, чем они занимались в прошлом и чем собираются заняться в будущем. Смело иди вперед и делай деньги, поскольку я уже давно понял, что не смогу переубедить тебя. Здесь, несомненно, пахнет большими деньгами. В противном случае Фрейзер ни за что на свете не стал бы связываться с вами. Займись этим делом, а потом быстро продавай свою долю и выходи из игры. Это твой шанс, и было бы глупо упускать его. Но уйти нужно при первом же удобном случае, ты понимаешь меня?

— Хорошо, а что еще могло привлечь Фрейзера к этой сделке помимо, естественно, денег?

— Кто знает, что у него на уме? Он одним своим присутствием нарушает естественный ход событий. — Куэйд замолчал, задумавшись о чем-то, а Кэсси смотрела мимо него невидящим взглядом, пытаясь справиться с лихорадочно скачущими мыслями.

— Не могу понять, что может заинтересовать спецслужбы во всем этом деле? — неожиданно взорвалась она.

— Бог их знает. Никаких видимых причин. У тебя просто разыгралось воображение. Но ты должна иметь в виду одно обстоятельство, Кэсс. Если они действительно вовлечены в дело, у тебя не должно быть никаких иллюзий. Они все равно сделают то, что им нужно, и не будут при этом обращать на тебя абсолютно никакого внимания. Как только увидишь, что происходит что-то странное, не совсем тебе понятное, немедленно бросай все и беги без оглядки. И постарайся сделать вид, что ничего не знаешь и ни о чем не подозреваешь. Договорились?

Попрощавшись с Куэйдом, Кэсси вернулась в офис. Несколько минут она кружила по своему кабинету как в тумане, ничего не видя перед собой. Немного успокоившись, включила компьютер и просмотрела курсы акций на Ванкуверской бирже. Акции компании «Джиниус» находились на прежней отметке — два доллара. Не долго думая Кэсси позвонила Бримтону.

— Есть какие-нибудь новости?

— Нет. Все то же самое, но слухи не получили дальнейшего развития. Цены остались на прежнем уровне, как будто их гвоздями прибили.

— Хорошо. Я хочу получить оставшуюся часть акций. Сколько будут стоить восемьдесят девять тысяч акций? Извините за столь несуразную цифру, но я не могу покупать больше пяти процентов.

— Кэсси, что ты делаешь, черт возьми? Поскольку я твой брокер, осмелюсь дать один совет: тебе нужно сейчас не покупать акции, а продавать.

— Именно так и должен советовать хороший брокер, но я уже приняла окончательное решение. Сэм, мне нужно знать цену этого пакета акций.

— Очень надеюсь, что ты в своем уме и знаешь, что делаешь. Боюсь, что тебе придется пожалеть об этом.

— Это мои проблемы.

— Ну что ж, твои не только проблемы, но и деньги. Два с половиной.

— Годится. Значит, я покупаю восемьдесят девять тысяч акций компании «Джиниус» по цене два с половиной доллара за штуку.

Кэсси знала, что ей придется уплатить гораздо большую сумму, чем та, которая была указана на мониторе, но все же это было намного меньше, чем первоначальные шесть долларов за акцию. Она нутром чувствовала, что недавно случившийся «налет медведей» представляет собой не более чем дымовую завесу, выпущенную с определенной целью. Положив трубку, она улыбнулась. Потенциальное вознаграждение пошло вверх, а вместе с ним и соответствующий ему риск.

 

ГЛАВА 35

Плотно пообедав, Ева и Фрейзер сидели в гостиной и просматривали газеты. Вошла Маргарет.

— Вас хотят видеть.

Фрейзер неохотно поднялся с дивана и молча вышел. Ева слышала приглушенные голоса, а потом дверь закрылась и наступила тишина.

Ли Мэй ожидал босса в его кабинете.

— В чем дело? — с нескрываемым раздражением спросил Фрейзер.

— Я, конечно, не могу быть уверенным до конца. Время идет, и люди меняются. Но если я все-таки не ошибся, у нас появились проблемы. Точнее сказать, у вас появились проблемы.

— Где? Кто? Ли Мэй, перестань говорить загадками.

— Здесь, в Лондоне.

Пока Ли Мэй докладывал ему о своих подозрениях, Фрейзер сверлил его гневным взглядом, с трудом сдерживая нахлынувшую ярость. Не дожидаясь окончания рассказа, он вскочил на ноги и твердой походкой направился в гостиную.

Ева подняла на него глаза и почувствовала, как вместе с ним в гостиную ворвалась неудержимая волна гнева. Фрейзер метнул на нее пылающий взгляд. А затем плюхнулся на диван и впился глазами в газету. Его взгляд блуждал по газетной полосе, но Ева знала, что он не воспринимает ни одного слова. Ей ничего не оставалось делать — она тоже уставилась в газету и попыталась изобразить на лице равнодушие. Казалось, что молчание длится вечность. Краешком глаза Ева отметила, что Фрейзер отложил газету и повернулся к ней.

— Как ты относишься к тому, чтобы совершить небольшое путешествие?

Она свернула газету и заставила себя прямо посмотреть в его глаза.

— Это зависит от того, когда, куда и с кем.

— Сегодня днем, в Гонконг, со мной.

— Почему такая спешка?

— У меня там накопилось много неотложных дел. Я слишком долго отсутствовал. Вот я и подумал, что мы могли бы съездить во Вьетнам и осмотреть твое месторождение.

В этот момент она отчетливо поняла, что сейчас совершит еще одну непростительную ошибку, которая может оказаться для нее роковой.

— Хорошо, я еду с тобой. Дай мне один час, чтобы я собрала вещи и вернулась сюда.

— У нас нет времени. Если мы выйдем из дома сейчас, то успеем на вечерний рейс. Все, что тебе нужно, мы можем купить в Гонконге. По пути в Хитроу ты на минутку заскочишь домой и заберешь свой паспорт.

«И у меня не будет абсолютно никакой возможности предупредить кого-либо о своем отъезде», — промелькнула у нее мысль. В ее ушах громко звучало предупреждение Стормонта, которое неожиданно превратилось в реальность. С большим трудом ей удалось сохранить спокойствие.

— Мне потребуется много дорогих вещей. Надеюсь, твоя кредитная карточка выдержит подобную нагрузку.

— Вне всяких сомнений, — отрезал он и громко позвал Маргарет. — Мы срочно улетаем в Гонконг.

— Полагаю, нужно позвонить Кэсси, — осторожно предложила Ева. — Она с ума сходит от того, что делается на бирже. Если мы внезапно исчезнем в разгар этого хаоса, она просто пошлет все к чертям. Думаю, тебе тоже придется поговорить с ней. — Ева сделала паузу, изобразив на лице задумчивость. — Кстати, что мы скажем ей? Я имею в виду то, что мы улетаем вместе и к тому же совершенно неожиданно? Боюсь, что это может показаться ей несколько странным.

Фрейзер подошел к окну и стал смотреть куда-то в сад.

— Какая, в сущности, разница, что она подумает?

— Для меня это важно, — тихо сказала Ева, приближаясь к нему. — Мне нужны ее деньги, и поэтому я не могу пренебрегать ее мнением. Это было бы непозволительной роскошью.

— Но ты же можешь получить деньги от меня. Зачем она тебе нужна?

— Я думала, этот факт не нуждается в объяснении. Она познакомила меня с тобой, и я благодарна ей. К тому же ее банк оказал мне массу полезных услуг. Я вообще не представляла, с чего начать и как организовать дело.

— Но ведь сейчас ее услуги тебе не нужны, разве не так, Ева? Что бы ты сказала, если бы я предложил полностью финансировать твое дело?

— Это называется конфликт интересов, насколько я знаю. Роби, неужели ты не понимаешь, что мне может понадобиться твоя помощь?

Какое-то время они стояли молча, глядя друг другу в глаза. В конце концов Фрейзер не выдержал и отвернулся.

— Ну хорошо, звони своим покровителям, если они того заслуживают.

Ева подошла к телефону и набрала номер Кэсси, а Фрейзер тем временем включил селектор.

— Кэсс, это Ева. Послушай, мы с Фрейзером должны вылететь во Вьетнам, чтобы осмотреть месторождение. Думаю, что он просто хочет убедиться в том, что оно существует на самом деле.

В трубке воцарилось молчание; потом резкий голос Кэсси спросил:

— Когда вылетаете?

— Сегодня вечером, в Гонконг.

— А во Вьетнам?

— Вьетнам? — Ева посмотрела на Фрейзера. — Вероятно, завтра утром.

— Твои слова прозвучали как-то неуверенно.

— Я не держу в голове расписание авиарейсов. Я дам тебе знать, когда доберусь туда.

— Ева, что ты вытворяешь, черт возьми? Здесь полно работы. Нам еще нужно обсудить кое-какие детали, не говоря уже о том, что необходимо принять решение по поводу падения курса акций. Неужели ты должна лететь туда прямо сейчас?

— Фрейзер хочет посмотреть месторождение. Думаю, что он имеет на это право, не так ли? — Голос Евы стал значительно мягче. — Кэсс, надеюсь, у тебя не было со мной никаких серьезных проблем.

В трубке снова установилось молчание; и снова его прервал озадаченный голос Кэсси:

— Я тоже старалась не огорчать тебя. Желание Фрейзера воочию убедиться в существовании месторождения вполне разумно, но достаточно неожиданно для меня. Мы ведь теперь партнеры, не так ли? А вы решили отправиться туда, даже не посоветовавшись с нами.

В этот момент в разговор вмешался Фрейзер:

— Кэсси, это Роби. Понимаешь, пока я сидел здесь, у меня накопилась масса дел по всему миру. Не могу же я советоваться с тобой всякий раз, когда мне нужно заняться своими делами.

— Меня не интересуют все твои дела, Роби. Но эта сделка висит на мне. Нам нужно срочно решать проблему с «налетом медведей». Я не хочу больше получать подобные сюрпризы, иначе сделка будет спущена на тормозах.

— Не исключено, что мой осмотр месторождения вдохнет в тебя новую жизнь. Кстати, есть еще какие-нибудь новости по поводу «налета медведей»?

— Нет. Абсолютно ничего. Слухи по-прежнему циркулируют, но ничего нового пока не появилось. Пусть все остается как есть. В конце концов, когда все это прекратится, мы получим определенные выгоды. Но не забывайте, что мы все еще находимся на красной отметке. Я успела купить пакет акций еще до обвального падения цен. Полагаю, что вы сделали то же самое. Не такая уж большая сумма, но все равно мне это не нравится. Думаю, что вам тоже.

— Да, это не самое приятное развлечение.

Кэсси проигнорировала его замечание.

— Послушай, Ева, если ты должна непременно ехать туда, пожалуйста, поддерживай со мной связь. Звони при первой же возможности. Договорились?

Сама того не сознавая, Кэсси бросила ей тонкую спасительную нить.

— Я непременно позвоню. Обещаю. Ты довольна?

— Не совсем.

Ева и Фрейзер разместились на заднем сиденье машины, которую вел опрятно одетый шофер.

— Куда сейчас? — спросил он нетерпеливо.

— Ленгтон-стрит, — тихо ответила Ева, затаив дыхание. В эту минуту она ненавидела каждую сотню ярдов, неумолимо приближающую ее к дому.

— Я пойду с тобой, — решительно заявил Фрейзер, когда машина, скрипнув тормозами, остановилась перед входом. Ева оцепенела и хотела было возразить, но передумала и направилась к двери, доставая из сумки ключи. Она ощущала позади себя его дыхание и с трудом сдерживала себя, чтобы не врезать ему каблуком в пах.

— Я только возьму свой паспорт.

Они вошли в гостиную. Фрейзер внимательно следил за каждым ее движением. Ева выдвинула ящик стола и стала рыться в нем, а он тем временем бегло осмотрел ее жилище. В нем не было ничего такого, что свидетельствовало бы о сильном характере этой женщины. Здесь была такая же пустота, как и в ее легенде и в докладе Куэйда.

— Ну что, поехали? — недовольно проворчала Ева.

Ей так и не удалось связаться со Стормонтом, хотя в душе теплилась надежда, что Кэсси рано или поздно в той или иной форме донесет до него эту информацию.

Через несколько часов они уже сидели в салоне первого класса и привыкали к натужному реву двигателей. Фрейзер, казалось, не проявлял к ней абсолютно никакого интереса. Он что-то читал, что-то ел, постоянно пил и много спал, обронив за время полета лишь несколько ничего не значащих фраз. Ей даже показалось, что он обращается с ней как со своей пленницей. В ее душе постоянно вскипала злоба, но не из-за себя, а из-за той милой девушки, которой она вполне могла быть при других обстоятельствах и которая могла бы сидеть вот на этом месте, рядом с Фрейзером, поглощенная приятными мечтами, а не тягостным предчувствием беды.

 

ГЛАВА 36

Они прибыли в Гонконг в среду вечером. Фрейзер прошел через здание аэропорта так легко, как будто не было позади столь длительного перелета. В зале стоял невообразимый шум, производимый многоликой и разношерстной толпой. Их то и дело приветствовали, но это были не радостные возгласы бедняков, а самодовольные голоса местных богачей, увешанных бриллиантами, изумрудами и бесчисленными кожаными сумками.

Ева шла чуть позади Фрейзера, поражаясь тому вниманию, которое приковывал к себе ее спутник. Правда, на нее тоже обращали внимание, но это были совершенно другие взгляды — любопытные, враждебные и завистливые. Так обычно смотрели на супругу тайпэна а Фрейзер действительно был тайпэном, то есть почтенным богатым торговцем, определявшим судьбу многих людей. В Лондоне он был более сдержанным, более веселым, а здесь он являл собой воплощенное величие азиатского шейха, ненасытно упивающегося своей властью. Ева с трудом поспевала за ним, стараясь подавить в себе чувство отвращения и презрения.

На выходе из аэропорта их ждал личный шофер Фрейзера, услужливо открывший дверцу длинного серого «роллс-ройса». Через минуту они уже медленно продвигались по центральной улице, до отказа забитой такими же дорогими «роллс-ройсами», «мерседесами» и «порше», концентрация которых была просто немыслимой для других городов мира.

Ева посмотрела на возвышающиеся с обеих сторон небоскребы и подумала, что Гонконг уже давно превратился в азиатский Манхэттен, но только более богатый и более вычурный. Небоскребы здесь росли прямо на глазах, поражая своей роскошью и изысканностью. Все улицы были залиты неоновыми огнями реклам, и все здесь было подчинено одному богу — деньгам. Они здесь были так же ощутимы физически, как, например, запах моря, проникающий в город из залива, и как жара, окутавшая их сразу же, как только они покинули салон лимузина с кондиционированным воздухом.

Ева повернулась к Фрейзеру, который сидел, отрешенно уставившись в окно.

— Почему мы не полетели на вертолете?

— Я предпочитаю передвигаться по дороге. Помогает быстрее адаптироваться к местным условиям.

В его глазах отражались яркие неоновые огоньки, которых становилось все больше, по мере того как они поднимались на холм, усеянный роскошными особняками местных богачей. Еве показалось странным, что во всем облике Фрейзера отчетливо просматривалось какое-то необъяснимое возбуждение, которое обыкновенно испытывает изголодавшийся человек, переступающий порог ресторана.

Еще несколько минут — и они подъехали к огромному зданию из белого камня, уютно прилепившемуся на склоне холма. Именно за этим домом недавно наблюдал Стормонт. На гаревой дорожке перед домом их встречали дворецкий и экономка.

— Ким отведет тебя в твои покои.

Экономка медленно поднималась по витой лестнице, что дало Еве возможность оглядеться. Внутреннее пространство дома поражало обилием мрамора, хрустальных люстр, мебели красного дерева, персидских ковров и безумно дорогих картин в позолоченных рамах. Все это громко возвещало о сказочном богатстве хозяина дома, лишь слегка прикрытом чисто английской сдержанностью. Все вокруг утопало в море цветов и ярких огней, но вместе с тем не вселяло постороннему человеку радостного ощущения веселья.

Ким остановилась в конце длинного коридора.

— Здесь ваши комнаты.

Ева вошла в огромную гостиную с деревянным полом, украшенным затейливым орнаментом и покрытым шелковыми китайскими коврами ручной работы. На стенах висели многочисленные картины, на которых были запечатлены цветы, сады и обнаженная натура. Чуть дальше находилась спальня, которая с первого взгляда поражала воображение. Ее стены были не белыми, как в гостиной, а золотисто-коричневыми, что прекрасно гармонировало с огромной резной кроватью из ценных пород дерева и такими же платяными шкафами.

Услышав чьи-то шаги, Ева резко обернулась. На пороге спальни стоял Фрейзер. В его глазах застыло такое выражение, что ей стало дурно. Она чувствовала, что нечто подобное произойдет рано или поздно, но не думала, что все случится так быстро. Не долго думая он направился к ней, схватил за плечи и грубо повалил на кровать, срывая с нее одежду. Ева безотрывно смотрела в его глаза, но не видела там ничего, кроме холодной жестокости и упоения собственной властью.

Она судорожно заерзала под ним, а потом изловчилась и мгновенно нанесла сильный удар коленом в пах. Фрейзер повалился на бок и согнулся в три погибели. Воспользовавшись неожиданно обретенной свободой, Ева вскочила с кровати, расправила платье и выжидающе посмотрела на своего обидчика. Когда тот окончательно пришел в себя и медленно поднялся на ноги, она отвела руку назад и в ту же секунду влепила ему пощечину, звук которой гулким эхом прокатился по комнате.

— Никогда больше не веди себя со мной подобным образом, — предупредила она, задыхаясь от гнева. — Я понимаю, что для тебя это в порядке вещей, но мне такое обращение не нравится. Потрудись найти себе других девушек, которые получают от этого удовольствие. Ты понял меня? — Ее голос прозвучал жестко, спокойно, а каждое слово было отчеканено так твердо, что это мгновенно охладило его страстный порыв. Какое-то время он смотрел на нее так, словно видел впервые в жизни, а потом медленно удалился прочь.

Ева слышала, как в гостиной хлопнула дверь, затем воцарилась тишина, нарушаемая лишь отдаляющимися шагами Фрейзера.

В ту ночь ее никто не беспокоил. Дворецкий прислал поднос с ужином, но он так и остыл на столе — Ева не могла заставить себя притронуться к еде. Перед тем как отправиться спать, она подошла к окну и долго смотрела на темное южное небо, нанизанное на тонкие шпили небоскребов, и на раскинувшееся вдали Южно-Китайское море. Недавний эпизод терзал ее душу, заставляя задуматься над тем, каковы могут быть последствия поступка Фрейзера. Поступка, в котором было так много ненависти и унижения.

Утром ее разбудил стук в дверь. Ева быстро привстала на кровати.

— Войдите.

На пороге появилась Ким с подносом в руках. Она поставила завтрак на столик у кровати.

— Нед, наш шофер, будет готов через час. Мистер Фрейзер приказал ему отвезти вас в магазины, где вы сможете купить одежду. — Она придирчиво оглядела обнаженную по пояс Еву.

Ева быстро позавтракала, получив особое удовольствие от манго и папайи, выпила чашку прекрасного кофе, а затем отправилась в ванную. Без одной минуты десять она была уже полностью готова и энергичным шагом вышла из дома.

У дома стоял припаркованный лимузин «Астон Мартин» зеленого цвета. Рядом томился от безделья невысокий мужчина.

— Нед?

Тот молча кивнул.

— Пора по магазинам.

Они спустились к центру города и подъехали к громадному супермаркету. Нед оставил машину в подземном гараже, и они поднялись на лифте на первый этаж.

— Ты сопровождаешь меня и оплачиваешь все мои покупки, верно? — едко спросила Ева, поворачиваясь к нему. «А самое главное, — промелькнула у нее мысль, — ты должен следить, чтобы я не сбежала и никому не звонила по телефону». Она бросила быстрый взгляд на его атлетическую фигуру и подумала, что справиться с ним — дело абсолютно безнадежное.

— Верно.

— Прекрасно. Значит, мы сможем немножко развлечься.

Первую остановку они сделали в отделе «Ченел». Ева оделась там с головы до ног и вышла совершенно другим человеком, хотя и без нижнего белья. Потом они зашли в другой отдел, где она купила белье, несколько купальников, туалетные принадлежности и спортивную одежду. Все это время Нед пристально следил за ней, критически осматривая все покупки.

Ближе к обеду Ева посмотрела на часы.

— Я изрядно проголодалась. Ты получил разрешение покормить меня?

Нед заметно смутился.

— Мистер Фрейзер сказать, чтобы я сделать все, что потребуется. Обед тоже требуется, разве нет?

— Да уж, обед это действительно «все, что потребуется», — с легкой иронией заметила она и направилась в китайский ресторан, расположенный в районе «Пенинсула». Там она выбрала уютный столик и пригласила Неда пообедать с ней. Тот был несколько озадачен непривычной обстановкой, но не заставил себя долго ждать, так как чувство голода оказалось сильнее.

Обед завершился только в половине третьего.

— Вот теперь все нормально, — заключила она. — Мы прекрасно перекусили, и можно еще немного походить по магазинам.

Подобревший от плотного обеда, Нед молча кивнул и последовал за ней. Встревожился он только тогда, когда Ева остановилась возле ювелирного магазина «Булгари».

— Давай посмотрим, насколько прочна его кредитная карточка, — шепнула она ему на ухо и склонилась над прилавком.

Нед вытаращил глаза, молча наблюдая за тем, как Ева выбирает дорогие безделушки — часы в золотом корпусе, платиновый браслет, кольцо с драгоценным камнем и соответствующие ему серьги.

— Думаю, что на первое время достаточно, — сказала она, хитро улыбаясь.

Общая сумма расходов достигла двухсот девяноста тысяч гонконгских долларов, или двадцати девяти тысяч фунтов стерлингов. Нед безропотно расплатился за все покупки, что слегка удивило Еву. Какую же сумму составляет предел его кредита?

Они вышли из супермаркета с огромными пакетами и сумками в руках. Это был достаточно благоразумный ход. Ева знала, что все эти вещи могут сыграть роль дополнительного фактора безопасности, своеобразного фонда, который можно будет в любое время перевести в наличные деньги, если они понадобятся. Нужно только хорошо запомнить этот супермаркет и отделы, в которых были сделаны покупки.

— Ну а теперь домой, — скомандовала она.

* * *

Когда они вернулись, в доме не было никаких признаков присутствия хозяина. Ева позволила Ким унести все ее покупки, а затем выбрала один из купальников, набросила на плечо полотенце и отправилась через весь дом к нижней террасе, где находился бассейн.

В течение целого часа она плавала в прохладной голубой воде, пока ее тело не стало таким же подвижным, как и сама вода, а после этого долго лежала на террасе, подставив теплому солнцу свое сильное загорелое тело.

Ровно в шесть Ева вернулась в дом и проспала более часа. А к восьми часам вечера она сидела на краю кровати в своем новом наряде и терпеливо ждала Фрейзера.

В начале девятого в гостиной послышались приглушенные коврами шаги, и на пороге появился хозяин дома.

Ева медленно встала и направилась к нему. Тот внимательно осмотрел ее с головы до ног и, не скрывая своего восхищения, поцеловал в щеку.

— Спасибо за все эти подарки, — прошептала она.

— Значит, теперь мы квиты?

Чем больше она потратит на себя его денег, тем меньше у него останется шансов быть прощенным. Эта мысль позабавила ее.

— Да, мы квиты.

Фрейзер взял ее за руку.

— Давай спустимся вниз и выпьем чего-нибудь.

Шампанское было превосходное, и беседа казалась совершенно непринужденной, но Ева тем не менее чувствовала в нем некоторое напряжение. Вскоре Ким объявила, что подан ужин. Фрейзер направился в столовую, пригласив Еву жестом руки. Не успели они добраться туда, как из боковой двери навстречу вышел какой-то человек, тотчас уставившийся на нее.

— Ева, не думаю, что ты знакома с Ли Мэем. Ли Мэй, это Ева Каннингэм.

Ли Мэй сделал шаг вперед и протянул ей руку. Ева крепко пожала ее и открыто посмотрела в глаза человека, который был дюймов на шесть ниже ее. При этом она сделала вид, что даже самое незначительное движение в его сторону было бы для нее непозволительной роскошью. Обменявшись традиционными любезностями, она вопросительно посмотрела на Фрейзера, как будто напоминая, что пора ужинать.

Фрейзер разочарованно посмотрел на гостя.

— Спокойной ночи, Ли Мэй.

Тот с большим трудом оторвал взгляд от Евы, что-то недовольно проворчал и медленно удалился.

За ужином Ева продолжала играть свою роль. Она много говорила, охотно шутила сама и смеялась шуткам Фрейзера и всеми силами делала вид, что ничего особенного не произошло. При этом она больше всего боялась, что он обнаружит в ее глазах признаки безотчетного страха. Посмотрев на свое новое одеяние, она неожиданно подумала, что во многом похожа сейчас на настоящую леди. Эта мысль непроизвольно вызвала у нее улыбку. Высокородная леди и бывшая наркоманка. Редкое сочетание, ничего не скажешь. Неужели Ли Мэй узнал ее?

В половине одиннадцатого Фрейзер поднялся из-за стола, давая понять, что ужин закончен.

— Может быть, выпьем в библиотеке?

— Да, благодарю.

Фрейзер сделал шаг в сторону, пропуская ее вперед.

— Мне нужна губная помада, — слегка извиняющимся тоном сказала Ева и мило улыбнулась. Он кивнул, на ходу продолжая шагать в библиотеку.

В ванной Ева внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале. Нужно во что бы то ни стало успокоиться. Взяв в руки помаду, она обнаружила, что они легонько подрагивают. После некоторых колебаний она стерла с лица остатки косметики, решив, что должна быть такой, как всегда. Разумеется, Ли Мэй узнал ее. Никаких сомнений. Она видела эти глаза, полные ненависти и злорадства.

Выйдя из ванной, Ева подошла к окну и посмотрела вниз. Не меньше тридцати футов. В ту же секунду за спиной послышались шаги. Она обернулась: на пороге стоял Фрейзер.

— Боже мой, как здесь душно, — услышала она собственный голос. — Мне нужен глоток свежего воздуха.

Он подошел поближе и взял ее за руку.

— Мы можем выйти на террасу. Думаю, тебе там будет легче дышать.

Они пошли вниз по лестнице.

— Завтра мы отправимся во Вьетнам, если ты, конечно, не возражаешь.

 

ГЛАВА 37

Когда в Гонконге уже наступила ночь и Ева отправилась спать, жители Лондона только усаживались за свой традиционный вечерний чай.

— Меня очень беспокоит Ева. — Стормонт неуклюже поставил чашку на блюдце, из-за чего густой турецкий кофе пролился на бумаги. — А, черт… — пробормотал он, вытирая их носовым платком. — Три дня прошло, а от нее нет никаких известий.

Джилс Эйден удивленно приподнял бровь, выражая самоуверенность, неловкость и покорность неизбежному ходу вещей одновременно. Он знал, что рано или поздно всегда случаются неприятные вещи.

— О, ради Бога, перестань смотреть на меня с такой самоуверенностью. Позвони Агнусу Фоли и скажи ему, пусть разузнает, где может быть сейчас Фрейзер. Может, он хоть что-нибудь подскажет нам.

— Что ты собираешься предпринять? — спросил Эйден.

— Хочу договориться о свидании с Кэсси Стюарт. Может быть, она знает хоть что-нибудь о Еве.

Кэсси сняла трубку, как только зазвонил телефон.

— Слушаю.

— Кэсси? Это Эндрю Стормонт.

— А, Эндрю. Привет.

— Это ты? У тебя какой-то странный голос.

— Ничего удивительного. Плохой день, плохая неделя и все такое.

— Может быть, я могу взбодрить тебя хорошим ужином где-нибудь в ресторане?

Кэсси устало посмотрела в свой календарь, а тот в свою очередь отреагировал черными пометками на каждый день.

— Мне кажется, я буду занята целую вечность.

— В таком случае надо все бросить и отправиться в ресторан сегодня вечером. Если каждый вечер будет таким же плохим, как и следующий…

Кэсси снова посмотрела на свое расписание и насупилась. Никакой радости в жизни, сплошные заботы и дела, а ей так хотелось повидать Стормонта.

— Хорошо. Можешь забрать меня в девять часов.

Стормонт положил трубку с чувством величайшего облегчения.

В этот момент в его кабинет вошел Эйден.

— Только что звонил Фоли. Фрейзер сейчас в Гонконге. — Он многозначительно помолчал, а потом продолжил: — Он завтра утром собирается во Вьетнам. У него там какие-то срочные дела.

— Готов поспорить, что Ева поехала с ним, — задумчиво произнес Стормонт. — По всей вероятности, он поставил ее в условия, при которых она просто не имела возможности позвонить мне.

— Не исключено, что это было результатом чрезмерной осторожности.

— Не сомневаюсь, что у нее были на то все основания.

— Что же он задумал?

— Тебе нужен спектральный анализ?

Эйден ухмыльнулся и молча кивнул, откинувшись на спинку стула.

— Думаю, что он хочет проверить ее, используя нормальные мужские методы. Для этого ему прежде всего нужно оторвать ее от привычной обстановки и увеличить ее зависимость от себя. Ничего удивительного. Она относится к тем женщинам, которые всегда вызывают у мужчин желание испытать их. Ее независимость является своеобразным вызовом. На Фрейзера это должно действовать, как красная тряпка на разъяренного быка. Но это в лучшем случае.

— А в худшем?

— Ты что, сам не понимаешь? Свяжись с нашими людьми в Гонконге, Сайгоне и Ханое. Пусть они присматривают за Евой и Фрейзером. Никакой постоянной слежки. Просто пусть время от времени понаблюдают за ними. Но не забудь предупредить их, чтобы они ни в коем случае не обращали на себя внимание. Мы не можем позволить, чтобы он заподозрил что-то неладное. — Он помолчал и грустно добавил: — Если, конечно, он уже не сделал этого.

— Думаешь, это возможно?

— Не знаю. Не исключено, что он что-то чувствует. Ведь он всегда отличался необыкновенной подозрительностью, и ему есть чего бояться. Не думаю, что он знает что-то наверняка, да и серьезных оснований для подозрений у него быть не может, но чем черт не шутит. Но если это так, то нам следует немедленно вывести Еву из игры. — Наступила тягостная пауза. — Будем надеяться, что это не так.

— И все же ты подвергаешь ее слишком большому риску. Сейчас совершенно невозможно установить, знает ли он что-нибудь. Данные говорят о том, что знает или догадывается.

— Нет, все данные говорят о том, что Ева боится, что он что-то пронюхал, но сама она в этом не совсем уверена. Полагаю, она поехала с ним в Гонконг по собственной воле, и это вселяет некоторую надежду на благоприятный исход.

— Может быть, у нее просто не было другого выхода?

Стормонт решительно покачал головой.

— Думаю, что у нее еще есть небольшой запас времени. И она сможет так или иначе смягчить его подозрения своим взвешенным поведением. Я все еще считаю, что она справится с ситуацией. Но мы должны быть начеку, чтобы в любой момент вытащить ее из пропасти. Предупреди наших агентов. Но никаких подробностей. Просто скажи, чтобы они были наготове.

— Ты думаешь, что может дойти до этого?

Стормонт воздержался от ответа.

 

ГЛАВА 38

Сэм Бримтон позвонил Кэсси в тот момент, когда она сидела перед компьютером, уставившись на индикатор курса акций. Покупка крупного пакета слегка подстегнула цены, но они достигли отметки 2,25 доллара и остановились как вкопанные.

— Есть какие-нибудь новости? — спросила она своего брокера.

— Ни малейшего намека, малышка. Но одно я знаю наверняка — никто из наших нормальных парней тут не замешан. Скорее всего это сделал кто-то посторонний, и именно это кажется мне наиболее странным.

— Почему странным?

— Ну, потому что свои всегда держатся вместе и обмениваются информацией. Обычно они с радостью выдают всех посторонних биржевых игроков и охотно сообщают, кто распустил тот или иной слух, что он задумал и так далее, но сейчас они ничего не могут сказать. Ничего.

— Как это понимать? — спросила Кэсси с чувством все возрастающего беспокойства.

— Это означает, что здесь дело темное. Кто бы ни скрывался за всем этим, ясно одно — это не тот человек, которого можно так легко подставить. Улавливаешь?

— А ты все еще сомневаешься, что я способна понять такие вещи?

— Господи, мы сегодня в плохом настроении, не так ли?

— Давай без шуток. Что ты имел в виду, когда сказал, что за всем этим стоит какой-то тайный вдохновитель?

— Ничего особенного. Я просто хотел предупредить, что это мерзкое дело.

— Звучит утешительно, ничего не скажешь. Что же мне делать?

— А что ты можешь сделать в данных обстоятельствах? Сиди и жди, когда он сам себя обнаружит.

— Сидеть и ждать?

— Вот именно.

— Больше всего ненавижу сидеть сложа руки.

— А что тебе остается делать?

— Нет, на это можешь не рассчитывать. Твой так называемый тайный вдохновитель не обладает монополией на сюрпризы.

— Как тебя понимать? — удивленно крикнул Бримтон в трубку, но в ответ услышал короткие гудки.

Кэсси вскочила с места и ринулась к секретарше.

— Эмма, разыщи мне, пожалуйста, ванкуверский номер Грейнджера Макадама.

Через несколько минут секретарша положила ей на стол лист бумаги с номером телефона. Кэсси сняла трубку и набрала его.

— Да? — глухо отозвался раздраженный мужской голос.

— Грейнджер Макадам?

— С кем имею честь?

— Меня зовут Кэсси Стюарт, — представилась она. — Я подруга Евы Каннингэм.

— А, эта долбаная сука. Плохое начало разговора, дорогуша.

Кэсси даже оторопела от неожиданной злобы в голосе далекого собеседника. Утешало только то, что она так легко связалась с этим человеком.

— Прошу прошения, но мне казалось, что она ваш давний друг.

— Друг? — рявкнул он со злостью. — О да, в некотором роде. Поцелуй смерти, так сказать. — Кэсси слышала его тяжелое дыхание. — Хотите мой совет? — злобно прохрипел голос в трубке, почти срывающийся на истерику и прерываемый звонким бульканьем жидкости из бутылки. — Держитесь подальше от нее.

— Увы, запоздалый совет. Мы с ней деловые партнеры.

— Ага, понятно. Сейчас вы скажете, что у вас там что-то не так.

Кэсси почувствовала, что легкое беспокойство стало постепенно превращаться в устойчивый душевный дискомфорт.

— Да, вы угадали.

— Чего же вы от меня хотите?

— Получить информацию.

— Почему я должен бесплатно сообщать вам то, что стоит денег?

— Вы знакомы с курсом акций вашей компании?

— А чем же, по-вашему, я занимаюсь тут весь этот хреновый день? Два доллара с мелочью, черт бы их побрал.

— А что бы вы сказали, если бы я предложила вам продать весь ваш пакет по цене четыре доллара за штуку?

Его ответ прозвучал как удар хлыста.

— Пять — и они ваши.

Кэсси сперва не могла поверить, что этот человек так легко и быстро согласился продать свои акции. А еще больше ее поразило то, что она отважилась купить все эти акции для себя и за свои собственные деньги. Тем более что такой суммы у нее в данный момент не было. Она решила сразу брать быка за рога, а не погружаться в скрупулезный анализ своих поступков.

— Сначала информация, а затем мы договоримся о сделке. За четыре пятьдесят.

В трубке снова наступила тягостная тишина. Грейнджер окинул взглядом свою пустую и грязную квартиру, посмотрел на свою изрядно потрепанную одежду, и его захлестнуло отчаяние. Все эти алмазы, которые так долго были его главной мечтой, не принесли ничего хорошего.

— Ладно, — произнес он упавшим голосом и отхлебнул глоток вчерашнего холодного кофе, чтобы хоть немного протрезвиться. — Выкладывайте.

— Я знаю, что вы непременно соврете мне, но все же хотелось бы узнать ваше мнение. Меня интересует месторождение алмазов, якобы открытое вами совсем недавно. Вы действительно уверены, что там есть алмазы? И если да, то достаточно ли их для организации рентабельной добычи?

Тот снисходительно хмыкнул.

— Тысячу раз «да». Никаких сомнений. Там есть алмазы, и к тому же в достаточно большом количестве. Я это знаю наверняка. Мне еще никогда не доводилось встречать столь многообещающих признаков. Но вас не это должно беспокоить.

— Что вы имеете в виду?

— Вьетнам и Еву Каннингэм.

— Вы говорите загадками.

— Я не могу объяснить вам это, — ответил он неожиданно жалобным тоном. — Вся наша жизнь состоит из сплошных загадок. Когда я открыл свое месторождение, это было похоже на сказочный сон. А потом все пошло наперекосяк. Откуда ни возьмись появилась Ева Каннингэм. Затем все эти несчастные случаи. Поначалу мне казалось, что она явилась ко мне в облике ангела-хранителя, но все оказалось совсем не так. Понимаете, что-то здесь не то. Конечно, она вытащила меня из этого кошмара, но потом исчезла в мгновение ока с солидным пакетом акций моей компании. А тут еще это падение курса, и в результате я потерял почти половину состояния. И снова на горизонте появляется Ева. Если верить слухам, то она находится на грани банкротства и сознательно пошла на это жульничество. Поэтому, как вы сами можете убедиться, дело вовсе не в алмазах. Все дело в грязных махинациях, а они, как известно, сильнее даже алмазов. Алмазы должны были принести мне кучу денег, а приносят одни лишь убытки. — В трубке послышался его нервный смех с примесью горечи. — По крайней мере до сих пор.

— Расскажите мне о Еве, — попросила Кэсси.

— Ева, — выдохнул он с трудом и замолчал. — Бог ее знает. В ней все так перемешано, что невозможно разобраться. Есть и хорошее, и плохое. Я не знаю, чем она занимается, но чувствую, что что-то здесь не так.

— Может быть, она просто делает деньги?

— Возможно, но мне кажется, что тут нечто большее, чем просто деньги.

— Что же это может быть?

— Не знаю. — Его голос беспомощно затих. — Послушайте, — встрепенулся он, — у меня есть более важные дела, чем весь этот занудный разговор о Еве. Вы будете покупать мои акции или нет?

— Да, я куплю их у вас. Триста тысяч акций по четыре пятьдесят за штуку. Один миллион триста пятьдесят тысяч долларов. Мой банк немедленно займется этим делом. Выплата будет произведена по истечении тридцати дней, то есть в конце договорного периода. Ну как, по рукам?

— А нельзя ли совершить сделку побыстрее?

— Мистер Макадам, на моем текущем счету нет такой суммы. — Кэсси слегка покривила душой, так как таких денег у нее не было не только на текущем счету, но и на любом другом.

— Но вы достанете эти деньги?

— Безусловно. А если нет, то вы просто прогорите на своих акциях. Вам нечего терять, понимаете? Но вы не волнуйтесь. Через месяц вы получите все до последнего цента. Куда перевести деньги?

Макадам затаил дыхание, все еще не веря тому, что сделка в конце концов состоится. Ему стало как-то легче оттого, что наконец он избавился от этой неотступной, навязчивой мечты.

Кэсси долго слушала его вздохи, а потом до нее донеслось:

— Банк Новой Шотландии. Они также принимают сертификаты акций. Свяжитесь с мистером Робертом Томсоном.

— Непременно, — ответила Кэсси, записывая номер банковского счета Макадама.

— Надеюсь, вам больше повезет с этими акциями, — с грустью и сочувствием произнес он. — Но для этого вам придется как следует повертеться.

— Все будет нормально.

— Да, разумеется. Но если что-то будет не так, не говорите, что я вас не предупреждал.

Кэсси положила трубку, но грустное предостережение Макадама еще долго звенело в ее ушах. Устный договор с ним был вполне надежным, и фактически все его акции были уже в ее руках. Ей доводилось заключать сделки на огромные суммы денег, но раньше это всегда было за счет банка, а сейчас она решила рискнуть своим собственным капиталом. При этом она понимала, что может потерять все, но какое-то чутье подсказывало ей, что стоимость акций резко подскочит в следующем месяце и тогда она сможет наварить кругленькую сумму. В этот момент она ощутила то совершенно дикое возбуждение, которое обыкновенно испытывают азартные игроки. Азарт возможной потери так же велик, как и азарт баснословного выигрыша. А что она теряет в конце концов? Это же не вопрос жизни и смерти! Деньги приходят и уходят, а жизнь продолжается.

Кэсси во весь дух помчалась в кабинет Ричардсона и повисла над его креслом. Тот разговаривал по телефону и даже слегка вздрогнул, увидев перед собой ее взволнованное лицо. Ее просто трясло от возбуждения. Ричардсон прервал разговор и недоуменно уставился на нее.

— Я только что купила триста тысяч акций компании «Джиниус».

Трубка громко шлепнулась на рычаг.

— Что? У кого? По какой цене?

— Я купила весь пакет акций Макадама. Четыре пятьдесят за акцию.

Только высочайшая репутация Кэсси в банке помешала Ричардсону обругать ее на чем свет стоит. Он откинулся на спинку кресла, нервно сплел пальцы рук и посмотрел на нее удрученным взглядом.

— Не вижу никакой логики, — глухо проговорил он. — Понимаю, что она должна где-то быть, но хоть убей, не вижу ее.

— Я тоже пока не вижу, — сказала она с какой-то странной улыбкой. — Но чувствую, что она должна быть.

Ричардсон понял, что его терпению приходит конец.

— Не испытывай мое терпение, Кэсси. Ты понимаешь, что делаешь, черт бы тебя подрал?

Она склонилась над его столом, в ее глазах появился лихорадочный блеск.

— Послушай, я знаю, что ты считаешь меня сумасшедшей…

«Сумасшедшая, — подумал он, удивленно вскинув вверх брови и вытаращив на нее глаза, — да, сумасшедшая».

— …Но я руководствовалась своим глубоким инстинктом. — Кэсси предостерегающе подняла руку, прерывая его желание что-то сказать. — Ты знаешь, что раньше я всегда подчинялась только доводам разума и верила только в магию реальных цифр, что, впрочем, всегда окупало себя. Мои решения всегда были точными и правильными, что позволило нам заработать крупную сумму.

Ей не нужно было напоминать Ричардсону о своем послужном списке. Он и так хорошо знал, что Кэсси прекрасно справлялась со своими обязанностями.

— Не подумай, — продолжала она, — что я прошу снисхождения. Я просто пытаюсь объяснить все то, что сейчас происходит в моей голове. Мне показалось, что нельзя все время руководствоваться исключительно доводами разума и опираться только на железную логику. Подобный подход вдруг показался мне чересчур стерильным, каким-то совершенно нежизненным и даже страшным. Я подумала, что мы можем окончательно потерять те деньги, которые уже пошли на осуществление нашего проекта. И вот я решила сделать нечто совершенно невообразимое, непредсказуемое, чтобы этим безумным поступком переломить неблагоприятные тенденции, обратить их в нашу пользу.

— И как же, интересно, сие должно сработать?

— Пока не знаю. Это отчасти вызов судьбе, а отчасти способ выстоять. Несомненно, кто-то манипулирует курсом акций и пытается влиять на ход событий. Но как? С помощью злонамеренно распространяемых слухов и попыток убедить людей в том, что это реальное положение вещей. Почему? Полагаю, чтобы неплохо заработать на этом. Если мы будем сидеть сложа руки и ничего не предпринимать, то тем самым будем способствовать реализации его… — она слегка задумалась, а потом добавила: — или ее плана. Именно поэтому я решила предпринять резкие действия, чтобы создать иллюзию, что у нас тоже есть хитроумный план. Это наверняка собьет с толку нашего противника, так как на первый взгляд в наших действиях нет ничего разумного. Он может подумать, что мы знаем нечто такое, что ему неизвестно. — Кэсси лукаво улыбнулась и подмигнула Ричардсону. — Мы нанесем удар его же оружием. Я уж не говорю о том, что стоимость наших акций неизбежно возрастет, если народ узнает, что в дело вовлечен Роби Фрейзер и что месторождение действительно богато алмазами.

Ричардсон вынул из коробки сигару и не спеша закурил, напряженно обдумывая ее слова. Сделав несколько глубоких затяжек, он положил сигару на край пепельницы.

— Ты не должна была вести себя так безрассудно. Почему это взбрело тебе в голову?

— Безрассудно? Ну что ж, пожалуй, ты прав. Я действительно не имела права так поступать, но именно на это все и рассчитывают. И вот теперь они ошиблись.

— Что же произойдет теперь?

— Поживем — увидим.

Ричардсон какое-то время молчал, погруженный в свои мысли.

— Кто же он — таинственный незнакомец?

— Я сама хотела бы знать это, — грустно заметила Кэсси. — Может, ты знаешь? Тебе удалось что-нибудь выяснить насчет пресловутого «налета медведей»?

— Дай мне время. — Ричардсон прослыл необыкновенно терпеливым человеком, который мог долго ждать своего часа, изматывая соперников и конкурентов.

— Что ты собираешься сказать Еве и Фрейзеру? — спросил он с легкой озабоченностью. — Ты понимаешь, что мы оказались перед серьезной проблемой? Сейчас только в наших руках находится чуть меньше двадцати процентов акций, а вместе с долей Евы и Фрейзера процент возрастет до тридцати пяти. Это создает большие трудности для реализации нашего первоначального плана по приобретению компании «Джиниус». Теперь мы обязаны заявить о наших планах.

— В этом нет необходимости. Не обязательно согласовывать свои действия с людьми, которые находятся вне досягаемости. Фрейзер и Ева сейчас в Гонконге, а может быть, даже во Вьетнаме. Ева позвонила мне во вторник и сообщила, что они неожиданно отправляются в Гонконг. Она обещала держать меня в курсе.

— Постой-постой, они оба сейчас в Гонконге?

— Да, я говорила ей, что они выбрали не лучшее время для такой поездки.

— У них что, любовная связь?

— Да.

— А что они там делают, черт бы их побрал? Нашли время! — Он удивленно осмотрел кабинет, как будто пытаясь найти там ответ на свой вопрос. — Ведь сейчас мне придется сообщить другим партнерам, что они владеют дополнительным пакетом с общим количеством в триста тысяч акций, причем в два раза выше рыночной стоимости.

— Нет, ты этого не сделаешь.

— Послушай, Кэсс, есть границы, дальше которых…

— Эти акции принадлежат не нашему банку, а лично мне.

— Какого черта ты их купила? У тебя же нет такой суммы!

— Да, но я надеюсь продать их по более высокой цене через тридцать дней.

— А почему ты так уверена, что получишь прибыль через тридцать, как ты говоришь, дней?

— На курс акций должна повлиять информация о наличии алмазов и об участии в этом деле Роби Фрейзера. Присутствие этого человека всегда приносит удачу. Кроме того, у меня есть чувство, что в скором времени произойдут важные события.

— Боже правый! Кэсси! Что с тобой случилось? Как ты могла вложить такие деньги в свою женскую интуицию? И почему ты купила эти акции на свои деньги? Почему ты не пришла ко мне, не посоветовалась, не попыталась убедить меня в том, что необходимо купить акции на средства банка? Ведь это не только твое личное дело в конце концов.

— Что ты хочешь сказать? — встрепенулась Кэсси.

Ричардсон слегка замялся, подыскивая наиболее дипломатичную форму ответа.

— Ты и Ева… Другими словами, между вами разгорается своеобразная игра.

— И довольно любопытная.

— Вот именно.

— Нет, сейчас никаких игр. Только бизнес. Я решила купить эти акции на свои деньги только потому, что не хочу подвергать необоснованному риску ни тебя, ни наш банк. Я позвонила Макадаму, поговорила с ним откровенно и решила, что настало время рискнуть. У меня просто не было времени советоваться с кем бы то ни было. Я почувствовала, что, если немедленно предложу ему сделку, он не откажется. И я была права. — Она немного помолчала и добавила: — Вообще-то я думаю, что не стоит дальше привязывать «Кэйс Рид» к компании «Джиниус». Мы и так много денег потеряли. Это моя сделка, и я несу за нее полную ответственность. Зачем увеличивать и без того большие потери.

— И поэтому ты решила взять весь риск на себя?

— Да. Либо я удвою прибыль, либо потеряю все.

— Но ведь речь идет не об удвоении, и ты понимаешь все не хуже меня. Прибыль будет раз в десять больше, а если что-нибудь пойдет не так, то ты просто не сможешь расплатиться за эти акции.

— У меня есть дом.

— О, Кэсси, ради Бога!

— Не волнуйся. Думаю, что до этого дело не дойдет.

Он не сказал ничего и только окинул ее свинцовым взглядом. Она еще не испытала на себе, что означает полностью прогореть, потерять все свое имущество. Для нее это был всего лишь волнующий риск, скрашивающий ее жизнь. Несмотря на всю свою пронырливость и опытность, она все еще по-детски наивно смотрела на подобные вещи.

— Итак, что дальше, Кэсс? Сейчас в наших руках находятся все эти акции, и что бы ты там ни говорила насчет технических деталей, мы объединены в компанию и просто обязаны заявить о своих планах на Ванкуверской фондовой бирже. Но ты, кажется, не желаешь этого делать. Чего же ты ждешь?

— Сама не знаю. Я чувствую, что за этой сделкой кто-то стоит, и происходят странные вещи, вот и все. Не исключено, что я хочу всколыхнуть это болото и посмотреть, что там внутри.

— Может быть, не стоит его трогать? Может, будет лучше, если все останется по-старому?

— Не знаю. Дай мне немного времени. А если тебе или нашему банку нужны будут дополнительные акции, дай мне знать и я продам их по той цене, по которой купила. Я намерена сделать такое же предложение Роби Фрейзеру, но при этом потребую от него небольшие комиссионные.

Ричардсон встал с кресла и подошел к Кэсси.

— Ты слишком оптимистична. Советую быть более осторожной в своих предположениях, Кэсси. Не надо связываться с Роби Фрейзером. Да и с твоей подругой нужно быть как можно более осмотрительной.

— Что ты хочешь этим сказать?

Его правая бровь поползла вверх.

— Думаю, ты знаешь, что я хочу сказать. Достаточно лишь одного взгляда на нее. Не сомневаюсь, что она способна вырубить любого из нас, не исключая Фрейзера. — Какое-то время он молча смотрел на Кэсси, пытаясь определить, поняла ли она его. — Я дам тебе достаточно времени для размышлений, Кэсс. Несколько дней. Но будь осторожна.

 

ГЛАВА 39

Эндрю Стормонт подъехал к дому Кэсси ровно в девять часов. Неста встретила его громким лаем, прыжками и повиливанием хвоста, но Кэсси показалось, что он не обратил на собаку никакого внимания. Он был особенно красив сегодня, а его лицо просто светилось от какой-то внутренней сосредоточенности. Ничего подобного она раньше не замечала. Ее охватило страстное желание близости с этим человеком, и она решила, что не будет слишком сопротивляться, если он предпримет какие-то шаги в этом направлении.

— Может быть, ты зайдешь на минутку, чтобы немного выпить? — весело спросила она, когда он поцеловал ее в щеку.

— Нет, столик заказан на девять часов, нам следует поторопиться.

— Хорошо, я только захвачу сумку, — ответила она и подумала, что ничего страшного не произошло бы, если бы они опоздали. Что за спешка? Она подхватила сумку и ключи в гостиной и вышла из дома.

Столик был заказан в новом ресторане, который недавно открылся на Фулхэм-роуд. Стормонт сам выбрал его, сказав при этом, что стоит попробовать, чем там кормят. Все это время он держался довольно замкнуто, хотя и старался поддерживать беседу.

— Почему у тебя было такое плохое настроение? — спросил он, когда они сделали заказ. — Проблемы на работе?

— Да, что-то в этом роде. Биржевые дела. Акции ведут себя несколько странно. Похоже, кто-то пытается манипулировать курсом.

— А ты-то что можешь сделать с этим?

— Законными методами?

Он рассмеялся.

— Это тебе решать.

— Ну, на законных основаниях здесь многого не добьешься. Ничего не докажешь.

— И что же ты сделала?

— А что я могла сделать? Я просто столкнулась со свершившимся фактом.

Впервые за этот вечер его глаза заметно потеплели.

— Ты не похожа на тех, кто привык мириться со свершившимися фактами.

— Да, я поступила вопреки логике и здравому смыслу.

— Почему?

— Просто так. Ради эксперимента. Кроме того, мне показалось, что это единственное, что я могу предпринять в данных обстоятельствах.

— Это имеет какое-то отношение к твоей сделке с Евой?

— О, снова твое любопытство. — Наступила неловкая тишина. — Нет, это никак с ней не связано, — соврала она.

— А как продвигается ваша сделка?

— Не знаю, честное слово. Она позвонила мне во вторник и сказала, что срочно улетает с нашим инвестором в Гонконг, а оттуда во Вьетнам, чтобы на месте проверить, как идут работы на месторождении.

— Ну и как, ему понравилось месторождение?

— Понятия не имею. Ева пообещала, что непременно свяжется со мной, но пока от нее ни слуху ни духу, хотя прошло уже два дня. Совершенно не представляю, что там происходит, и очень беспокоюсь.

— А почему ты не позвонишь ей?

— Я пыталась, но дворецкий сказал, что Ева не может подойти к телефону, и попросил, чтобы я оставила ей записку. Однако до сих пор от нее никаких известий.

Стормонт напрягся, как будто его приковали к столу тяжелой цепью. Официант подносил новые блюда и убирал пустые тарелки, а он не мог думать ни о ком другом, кроме Евы.

Кэсси долго наблюдала за ним, а потом не выдержала:

— Что случилось, Эндрю?

— Случилось? Ничего.

— Только не надо меня дурачить.

— Не понимаю, о чем ты.

Они долго смотрели друг на друга, а потом вдруг поняли, что разговор сегодня не получился.

— Уже поздно, — прервала гнетущее молчание Кэсси. — Мне пора домой.

— Я отвезу тебя, — охотно согласился Стормонт.

Он попросил счет, расплатился, и вскоре они уже были на Маркхэм-стрит. У дома Стормонт поцеловал ее на прощание и, резко повернувшись, зашагал к машине. В эту минуту ему казалось, что все его тело набито нитроглицерином и может взорваться от малейшего движения.

Вернувшись домой на Олд-Черч-стрит, Стормонт тут же позвонил Джилсу Эйдену.

— Ева с Фрейзером. Не исключено, что скоро они отправятся во Вьетнам. Перед тем как вылететь из аэропорта Хитроу, Ева успела позвонить Кэсси, но теперь от нее снова нет никаких известий. Кэсси позвонила в Гонконг и попросила дворецкого, чтобы тот передал сообщение Еве, но — безрезультатно.

— Я связывался с нашими агентами. Они внимательно наблюдают за обстановкой, но не обнаружили никаких признаков присутствия Евы.

— Они готовы?

— Да, готовы. Ты хочешь, чтобы они начали действовать?

— Нет, пока не время. Мы еще не вышли из игры.

 

ГЛАВА 40

Ева спала плохо и внезапно проснулась от того, что кто-то находился рядом. Открыв глаза, она увидела, что над ней склонился Фрейзер, и подскочила от неожиданности.

— Через час мы вылетаем во Вьетнам. На моем самолете.

На его личном самолете. Это значит, что там не будет пассажиров, а следовательно, и никакой помощи извне.

Фрейзер пошел было к двери, но вдруг остановился у порога и обернулся.

— Надеюсь, ты уже подготовилась.

— Подготовилась? К чему?

— Там тебе понадобится нечто большее, чем духи «Шанель».

Ева почувствовала, что где-то внутри нее зародился приступ тошноты.

— Не забывай, Фрейзер, что это почти моя родная земля.

Его глаза некоторое время насмешливо блуждали по ее лицу, а потом он повернулся и вышел из спальни.

Ева соскочила с кровати и застыла посреди комнаты совершенно голая и обескураженная. Через несколько минут ей удалось взять себя в руки. Она подошла к окну и посмотрела вниз. У входа в дом стоял Нед, а неподалеку прогуливался еще один, грозного вида малый, который, вне всяких сомнений, присматривал за всеми выходами из дома. Какое-то время она стояла неподвижно, взвешивая свои шансы на побег. Конечно, это будет несомненным доказательством ее вины, и к тому же такая попытка вряд ли может увенчаться успехом. Нет, остается только одно — ехать с Фрейзером и ждать более благоприятного случая для побега. Убедив себя в правильности такого решения, она юркнула в ванную, приняла холодный душ, надела одно из тех платьев, что недавно приобрела за счет Фрейзера, и стала медленно спускаться по лестнице. У самой двери она вдруг остановилась, отшвырнула в сторону тапочки и босиком прошла на кухню. Там уже восседали Нед и Ким, допивая свой утренний чай.

— Я бы хотела немного кофе, Ким, — как можно спокойнее сказала она. — Вообще-то я бы с удовольствием съела что-нибудь, если это не затруднит тебя.

Ким неохотно привстала и с нескрываемым презрением посмотрела на гостью.

— Кофе на плите. А завтрак я принесу вам позже.

— Благодарю.

Та немного подумала, а потом налила чашку кофе, добавила туда молока и сахара и протянула Еве.

— Приготовь мне, пожалуйста, завтрак как можно быстрее, — вежливо попросила Ева. — Хозяин не любит, когда его заставляют ждать.

Когда она приблизилась к главной лестнице, из-за боковой двери послышались чьи-то голоса. Она остановилась и прислушалась.

— …отыскали какую-то заброшенную военную базу неподалеку от месторождения. Она совершенно безлюдна и очень удобна. Мы уже договорились об аренде на один год и заплатили нужную сумму нужным людям. Теперь она наша.

— Хорошо. Только не надо нагонять туда много народу. Мне не хочется привлекать к себе внимание.

Она узнала голоса Ли Мэя и Фрейзера. Ева быстро поднялась в свою комнату и несколько мгновений смотрела на телефон. Дай Бог, чтобы он был подключен. Конечно, любой ее разговор будет тотчас же записан на пленку. В этом она не сомневалась ни секунды. Но все-таки рискнуть стоило. Другого выхода в данных обстоятельствах просто нет.

Она сняла трубку и стала быстро набирать номер. В Лондоне была еще полночь, пятнадцать минут первого. Главное, чтобы Кэсси оказалась дома. В трубке слышались бесконечные протяжные гудки, и в тот самый момент, когда она уже хотела положить трубку, в мембране прорезался сонный голос ее подруги.

— Привет, Кэсс. Извини, что так поздно.

— Ничего, все нормально, — ответила Кэсси и облегченно вздохнула. — Я только что вернулась из ресторана и прохлаждалась под душем. Ты где сейчас?

— В Гонконге, но скоро улетаем во Вьетнам. Знаешь, одна мысль о том, что я снова увижу свое месторождение, приводит меня в неописуемое волнение. А Фрейзер оказался чрезвычайно изобретательным человеком. Можешь себе представить, один из его помощников, Ли Мэй, нашел в двух милях от месторождения какую-то заброшенную армейскую базу и арендовал ее на год. Если мне дать военную форму и военный джип, я буду похожа на женское воплощение Рэмбо. — Ева весело рассмеялась своей шутке. — Правда, единственное, что у меня сейчас есть, — так это чуть ли не ведро духов, которые я купила вчера по случаю.

— Да уж, настоящий Рэмбо, ничего не скажешь, — проговорила Кэсси, чувствуя, что ее спокойствие улетучивается как дым. Что-то уж слишком веселое настроение у ее подруги. На нее это не похоже. Не успела она ответить, как в трубке раздался хрипловатый голос Фрейзера.

— С кем это ты разговариваешь?

Его ледяной тон пронизал Кэсси с головы до пят, внезапно ее охватил безотчетный страх.

— Ева, что происходит?

— Ничего, — послышался испуганный голос Евы. — Мне пора.

В трубке что-то щелкнуло, и связь прервалась.

 

ГЛАВА 41

Джон Ричардсон находился в своем офисе, когда неожиданно позвонил Питер Боден. Было восемь часов утра. Он удивленно посмотрел на часы, а затем на телефон. Кто бы это мог быть? Все знали, что шефа нельзя беспокоить до девяти часов. Он снял трубку, выслушал несколько фраз и торопливо вышел из кабинета, прихватив по пути пиджак.

Десять минут спустя Ричардсон уже сидел в офисе Бодена. Тот был на редкость сдержанным и немногословным.

— То, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами. Если ты вздумаешь предпринять какие-либо действия в этом направлении, хорошенько подумай о соответствующем объяснении. Оно может состоять из чего угодно, но только не из правды, так как она скомпрометирует тебя, меня, всю мою организацию, а также ряд важнейших для меня источников информации.

— Можешь считать, что я все понял.

Боден сделал паузу, чтобы собраться с мыслями.

— В настоящее время, — начал он тихим и совершенно спокойным голосом, — мы проводим расследование по заказу одной из оборонных организаций. Они пошли на этот шаг потому, что подозревают одного из своих сотрудников в продаже секретов производства систем управления высокотехнологичным оружием, оснащенным новейшими компьютерами. Наша задача заключалась в том, чтобы выявить продавца и покупателя этих секретов. Вскоре мы вышли на след человека по имени Ху Нан. Он был гонконгским китайцем по происхождению и довольно продолжительное время жил явно не по средствам. Проверка его банковских счетов в Швейцарии подтвердила, что туда регулярно поступали довольно большие суммы денег. Отправителя мы так и не нашли, так как все следы были тщательно уничтожены. Таким образом, мы выполнили лишь половину своей задачи, но четыре дня назад Ху Нан был найден мертвым на тротуаре возле своего дома. Похоже, что он выпрыгнул из квартиры, которая находится на седьмом этаже.

Боден сделал глубокий вдох и продолжил:

— Сейчас там работает полиция. Они ничего не знают о нашем собственном расследовании и, надеюсь, никогда не узнают. Но мне кажется, что они начали что-то подозревать. Повсюду рыщут эксперты судебно-медицинской бригады. Мы не знаем, что они там отыскали, но их присутствие уже говорит о многом. И вот вчера одному из моих агентов удалось заполучить копию очень любопытного письма. — Боден протянул Ричардсону фотокопию написанного от руки текста.

«Я не знаю, кто прочтет это письмо, кроме, разумеется, моего адвоката, и что это даст. Лично мне оно уже ничем не поможет, так как я буду мертв к тому времени. Это непременное условие вскрытия моего письма. Но я все равно выскажу все, что у меня на душе. В течение многих лет, еще с детства, Роби Фрейзер оказывал мне финансовую помощь. Сперва он платил за мое образование, так как считал меня талантливым ребенком и хотел, чтобы я стал образованным человеком. Поначалу мне казалось, что это чистой воды благотворительность, но шесть месяцев назад он попросил, чтобы я предоставил ему секретную информацию, касающуюся новейших разработок в области электронного вооружения, которые проводятся в компании „Дженерал энжиниринг“. Я отказался, но Фрейзер весьма прозрачно намекнул, что мне все равно придется сделать то, что он от меня требует. Поэтому все последние шесть месяцев я сообщал ему о состоянии работ по выполнению исследовательских программ, а он платил мне бешеные деньги. Недавно я решил покончить с этим, но очень опасаюсь за свою жизнь. Мне пришлось подыскать себе нового адвоката, и вот теперь я собираюсь оставить ему это письмо, так как почти уверен в том, что Фрейзер попытается убить меня. Сейчас я уже мертв».

Под письмом стояла подпись «Ху Нан» и дата трехнедельной давности. Ричардсон вернул письмо Бодену, и какое-то время в кабинете стояла мертвая тишина.

— Благодарю тебя, Питер, — грустно произнес Ричардсон, поднимаясь со стула. — Я знаю, что ты нарушил множество правил, поделившись со мной этой информацией.

— Что ты собираешься теперь предпринять в отношении своей сделки с Фрейзером?

— Разрушить ее, конечно, но я постараюсь сделать это исподтишка, незаметно, чтобы он никогда не узнал, что, собственно, происходит.

— Это будет дорого тебе стоить?

— Надеюсь, не так дорого, как Ху Нану.

Когда Ричардсон вернулся в свой банк, Кэсси уже была в офисе. Он вошел к ней и, не здороваясь, направился к ее столу.

— Я хочу сообщить тебе одну вещь, но ты ни в коем случае не должна передавать эту информацию кому бы то ни было. Более того, ты не должна подавать виду, что знаешь об этом. Даже в том случае, если эта информация станет достоянием общественности. Договорились?

Кэсси посмотрела на него с возрастающим чувством беспокойства. Никогда еще Ричардсон не говорил с ней в таком тоне и не выглядел столь напряженным.

— Джон, у меня после твоих слов душа в пятки ушла. Клянусь, буду держать язык за зубами. Можешь не волноваться. Ну так что же ты хочешь мне сообщить?

Ему понадобилось не более пяти минут, чтобы кратко пересказать содержание своего разговора с Боденом. Каждое его слово звучало как удар хлыста, лишая ее способности здраво мыслить и рассуждать. Ей даже показалось, что она утрачивает чувство реальности, что ее воображение вышло из-под контроля и безумствует по своим собственным законам. Только ощущение ужаса казалось ей в эту минуту вполне реальным.

— Что же теперь будет? — выдохнула она. — Они начнут преследовать Фрейзера? Я имею в виду тех, в чьих руках оказалось это письмо?

— Нет. Они не заинтересованы в том, чтобы вовлекать в дело полицию. Да и их клиентам это в высшей степени невыгодно. Плохая реклама им ни к чему. Представляешь, что о них подумают? Даже мощная корпорация, производящая секретное оружие, не в состоянии обеспечить надлежащую безопасность! К тому же никто не сможет подвергнуть судебному преследованию такого влиятельного человека, как Фрейзер. Если даже будет доказано, что Ху Нан был убит, никто не сможет доказать его причастность к преступлению. У него немало своих людей, которые в случае необходимости возьмут всю вину на себя.

— Но что же нам теперь делать?

— Надо хорошенько обмозговать тактику поведения. Думаю, нам следует сохранить с ним какие-то контакты, но только с точки зрения практической выгоды и отсутствия каких-либо подозрений. Мы не можем рисковать своей репутацией. — Он не спеша поднялся. — Поговорим об этом позже.

Когда Ричардсон ушел, Кэсси долго сидела, боясь пошевелиться. Ее не покидала смутная тревога. Больше всего ее волновала судьба Евы. Где она сейчас? Что с ней? Ведь она даже не подозревает, с каким опасным человеком связалась. В этот момент она припомнила свой последний разговор с Евой и ту тревогу, которая явственно ощущалась в ее голосе. Куда они поехали? Кажется, на какую-то заброшенную военную базу, расположенную неподалеку от месторождения.

Подчиняясь интуиции, Кэсси открыла ящик с документами, достала папку с бумагами компании «Джиниус» и отыскала там карту. В течение пяти минут она внимательно изучала ее, привыкая к незнакомым названиям. Именно в этот момент какой-то внутренний голос отчетливо подсказал ей, что нужно немедленно отправиться во Вьетнам, разыскать Еву, предупредить ее, а еще лучше — вырвать из цепких лап Фрейзера, если, конечно, еще не слишком поздно.

Не долго думая она тут же позвонила своему агенту из бюро путешествий и отдала все необходимые распоряжения. Он заказал ей билет на первый рейс до Ханоя и забронировал комнату в тамошней гостинице «Метрополь».

Когда все было готово к отъезду, она немного подождала, пока Эмма не покинула свое рабочее место, подхватила дорожную сумку и спустилась к выходу по боковой лестнице, чтобы не столкнуться ненароком с Ричардсоном. Добравшись до дома на такси, она попросила водителя немного подождать, стремглав бросилась в дом, собрала вещи в небольшой чемодан и стала спускаться вниз. В этот момент из своей комнаты выглянул Дэвид Уилсон, протирая заспанные глаза.

— Ты куда в такую рань? Почему ты не на работе?

— Во Вьетнам. В Ханой.

— Что ты там потеряла, черт возьми?

Кэсси устало опустилась на ступеньки.

— Хочу разыскать Еву, а заодно осмотреть это месторождение, будь оно неладно.

— Она что, во Вьетнаме?

Кэсси молча кивнула.

— Где? Где ты собираешься остановиться?

— Еще не знаю. Придется все решать на месте, — уклончиво ответила Кэсси.

— Постой. Ты понимаешь, что это не какой-то там Брайтон? Ты же не можешь отправиться туда без всякой подготовки. Почему такая спешка? Вчера я собственными ушами слышал, как ты строила планы на предстоящий уик-энд, а сегодня ты готова отправиться на край света. — Он обхватил руками ее плечи и повернул лицом к себе. — Кэсс, что происходит, черт возьми?

Она молча смотрела на него, не делая никаких попыток высвободиться.

— Не знаю. Именно это я и хочу выяснить.

— Это не ответ, Кэсс. Боже мой, ну нельзя же вот так просто все бросить и улететь черт знает куда.

Кэсси решительно поднялась со ступенек.

— Мне пора. — Ее лицо показалось угрожающе-строгим и решительным.

— Хорошо, тогда позволь мне сопровождать тебя.

Она обескураженно взглянула на него, наклонилась и поцеловала в щеку.

— Все будет нормально, Дэвид. Пожалуйста, не волнуйся.

Дэвид сокрушенно вздохнул, грустно наблюдая за тем, как она подхватила чемодан и направилась к двери.

— Я буду начеку. Если что — звони.

— Именно это мне и нужно.

Она снова поцеловала его, а он в ответ крепко ее обнял. Кэсси была уже на пороге, когда затрезвонил телефон. Она раздраженно схватила трубку.

— Привет! — прозвучал чей-то далекий голос. Было плохо слышно, и человек кричал. — Кэсси, ты? Это Обри Голдстейн.

— А, Обри, привет.

— Ты куда-то торопишься? Я помешал тебе?

— Да, у меня самолет.

— А, и куда же ты летишь? Что-нибудь интересное?

— Вьетнам.

Голдстейн немного помолчал, заставляя ее нервно поглядывать на часы.

— На месторождение алмазов компании «Джиниус»?

— Думаю, что об этом можно догадаться без вашей пресловутой дедукции.

— Да. Ты, Вьетнам, алмазы, «Джиниус». Я не верю в случайные совпадения подобного рода.

— Я тоже. — Она вспомнила о падении курса акций, о потере для банка «Кэйс Рид», и ее голос стал заметно тверже. — Чем могу служить?

— Я знаю человека, который, судя по всему, готов приобрести определенное количество акций компании «Джиниус».

Кэсси призадумалась, мысленно возвращаясь к своим непосредственным обязанностям.

— Ему нужен контрольный пакет?

— Возможно. У него для этого достаточно средств.

Кэсси понимала, что должна как можно быстрее избавиться от этих акций. Если «Кэйс Рид» прервет свои деловые отношения с Фрейзером, это может еще больше обесценить их.

— Передай ему, что в ближайшее время я буду находиться в ханойской гостинице «Метрополь». Если ему нужно, пусть приходит туда и мы все обсудим.

— Хорошо, я передам.

Кэсси положила трубку и вышла из дома.

А Голдстейн в это время лихорадочно набирал еще один номер.

— Думаю, что мы можем договориться насчет компании «Джиниус». Стюарт выразила пожелание, чтобы с ней поговорили в Ханое, в гостинице «Метрополь».

— Неужели? — прозвучал кислый ответ. Это был приторный голос человека, давно привыкшего к тому, что он всегда прав и всегда предвидит ход событий. — В таком случае туда лучше поехать тебе. Там она будет намного мягче и сговорчивее. Все-таки это далеко от родного дома, а на женщин подобная обстановка действует угнетающе. Сделай все возможное, чтобы заполучить ее акции. Сейчас самое время скупать их где только можно. Их банк, насколько я могу судить, и так уже много потерял.

— Никаких сомнений.

— Все детали обсудим позже. Сделай то, что ты должен сделать.

 

ГЛАВА 42

Когда Эндрю Стормонт вернулся в свой временный офис на Тули-стрит в пять часов вечера, на его столе уже лежал факс из аэропорта Хитроу: «Кэсси Стюарт покинула страну в 11:00. Рейс „Ти-Джи 915“ до Бангкока через Ханой. Прибытие в Ханой в 12:20 по местному времени. Улетела одна. Один чемодан».

Стормонт заблаговременно предупредил спецслужбы в Хитроу и Гэтвике на тот случай, если Кэсси задумает куда-нибудь отправиться, и вот сейчас его предусмотрительность принесла свои плоды. Но радость могла омрачиться, если станет известно, что этот полет был запланирован давно. Стормонт смял сообщение, швырнул его в корзину, а потом набрал номер офиса Кэсси в банке.

— Офис Кэсси Стюарт, — мелодично отрапортовала секретарша.

— Я могу поговорить с ней?

— Э-э-э, ее сейчас нет.

— А где я могу найти ее?

— У вас деловой разговор или личный?

— Личный.

— Она, возможно, сейчас дома.

— Возможно?

— Э-э-э, я не совсем уверена.

— У меня к ней важное дело.

— Вероятно, она скоро будет здесь. Она…

— Она сегодня была у себя в офисе?

— Да, рано утром.

— Благодарю. — Стормонт положил трубку, затем позвонил Эйдену, который благодаря усилиям шефа ютился в небольшом кабинете в десяти футах от него.

Тот ворвался в его кабинет в крайнем возбуждении.

— Что случилось?

— Кэсси Стюарт срочно вылетела во Вьетнам по частным делам. Похоже, утром она еще была на работе, а потом внезапно исчезла, никого не предупредив. Они даже сейчас не знают, где она находится.

Эйден медленно опустился на стул.

— Почему она так поступила?

— Могу лишь предположить, что у нее состоялся еще один разговор с Евой, а может быть, даже с Фрейзером. Видимо, что-то до такой степени испугало ее, что она решила немедленно действовать. Но это скорее всего имеет отношение не к ней непосредственно, так как в противном случае она не стала бы подвергать себя риску. В любом случае произошло что-то странное, иначе она непременно сообщила бы обо всем руководству банка, который, кстати сказать, финансирует эту сделку.

Эйден решительно покачал головой.

— Не годится. Думаю, что мы что-то упустили.

Стормонт посмотрел на него и задумался.

— Да, вероятно, ты прав. Но меня все равно преследует чувство, что Ева каким-то образом предупредила Кэсси и дала ей понять, что здесь что-то не так. Это было не состояние ужаса, а что-то отдаленно напоминающее тревогу или обеспокоенность. Но почему? Что встревожило ее? Неужели она хотела, чтобы Кэсси отправилась во Вьетнам с целью инспекции? Нет, вряд ли. Скорее всего Ева рассчитывала на то, что Кэсси так или иначе передаст мне какую-то важную информацию, поскольку сама она со мной связаться не может. Похоже, что Ева использует свою подругу в качестве передаточного звена, но та, к сожалению, проявляет совершенно излишнюю самостоятельность и часто поступает совсем не так, как следовало ожидать. Именно в этом и заключается твое недостающее звено. Но почему она переступила через этот рубеж?

— Может быть, она услышала что-то в «Кэйс Риде»?

— Возможно. Но что? Ведь раньше она никогда не позволяла вовлечь себя в какие-то темные дела. Она внимательно наблюдает за всем, анализирует полученную информацию, с невероятной аккуратностью расшифровывает тайные намеки и недомолвки, но при этом, насколько я могу судить, всегда остается в стороне от событий.

— Подожди. Она же, черт возьми, занимается финансовыми операциями, связанными с определенным риском, с рискованными капиталовложениями. Как она может оставаться в стороне, если речь идет о крупном финансировании проекта с высокой степенью риска?

Стормонт изучающе посмотрел на своего помощника.

— Это ее работа. Даже государственные служащие и политики могут своими действиями убивать людей, но при этом они сами никогда не затянут петлю на шее человека. Кэсси привыкла предпринимать рискованные шаги ради зарплаты и своего места, — места, которое от стены до стены устлано дорогими коврами. Да и своим домом в Челси она рисковать не станет. Ее риск не связан с ней непосредственно. Она его не ощущает.

— Ну хорошо, хорошо.

— Но в твоих словах есть рациональное зерно, — продолжал Стормонт, чем очень удивил Эйдена. — Нам известно, что она отправилась во Вьетнам, и мы знаем, что для нее это не характерно. Стало быть, произошло нечто такое, что вынудило ее на этот шаг, что заставило ее бросить все и немедленно сесть в самолет.

— Ну и что же это может быть?

Стормонт неожиданно вскочил на ноги.

— На эту тему можно рассуждать до бесконечности. — Он нажал кнопку внутренней связи. — Эльза, мне нужно как можно быстрее добраться до Ханоя. Сделай все возможное.

Ответ пришел через несколько минут.

— Мне очень жаль, — сообщила Эльза, — но вам придется лететь самолетом гражданской авиации. Эти парни из ВВС стали слишком несговорчивыми. Видимо, у них не будет полетов до завтрашнего утра.

— Ничего страшного, Эльза. Я полечу гражданским самолетом.

— Самый короткий маршрут — это рейс через Гонконг. Я уже заказала вам билет на вечерний рейс из аэропорта Хитроу. Завтра в полдень вы будете в Гонконге, а там перерегистрируете билет до Ханоя.

— Хорошо. Спасибо, Эльза.

— Что ты собираешься делать? — удивился Эйден.

— Пока не знаю, — откровенно признался Стормонт. — Надо влезть в этот котел и посмотреть, что там происходит.

— Не исключено, что он взорвется до того, как ты туда доберешься.

— Нет, не думаю. Все еще находятся на своих местах и лихорадочно пытаются выяснить, кто за кем стоит. Мне кажется, что я приеду туда как раз вовремя.

— Вовремя — к чему?

— Ты же сам только что сказал. К моменту взрыва.

 

ГЛАВА 43

Когда самолет Кэсси Стюарт уже заходил на посадку в Ханое, самолет Эндрю Стормонта пролетал над территорией Саудовской Аравии, а самолет Обри Голдстейна находился на заправке и должен был вылететь через три часа из аэропорта Хитроу.

Кэсси посмотрела вниз и не увидела под крылом ничего, кроме красноватой земли, чем-то напоминающей засохшую кровь. Изредка встречались небольшие пологие холмы, заросшие каким-то кустарником. Вскоре она уже могла различить аккуратные прямоугольники рисовых полей и простирающиеся до самого горизонта зеленоватые болота. Еще несколько минут, и уже можно было без труда увидеть небольшие фигурки копошащихся людей и волов, периодически скрывающихся под густыми кронами высоких зеленых деревьев.

Самолет легко коснулся земли и подкатил к зданию терминала — низкой бетонной постройке отвратительного вида. Кэсси сняла с багажной полки сумку и засунула туда книгу Грэма Грина «Тихий американец», которую читала во время полета. Неужели это тот самый Вьетнам, который в равной степени охвачен очарованием и насилием, как об этом блистательно написал Грин?

У двери самолета громко звякнул приставной трап, и пассажиры выстроились перед ним в длинную очередь. Кэсси тоже пристроилась сзади и стала медленно продвигаться к выходу. Через несколько минут она окунулась в нестерпимо жаркий и даже слегка вибрирующий от зноя воздух. Пассажиры старались как можно быстрее преодолеть неширокую полосу, отделяющую самолет от здания терминала. К ее удивлению, там было прохладно от многочисленных кондиционеров.

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СОЦИАЛИСТИЧЕСКУЮ РЕСПУБЛИКУ ВЬЕТНАМ!» — возвещала огромная надпись под потолком. Кэсси показалось, что она стала свидетельницей какого-то редкого исторического явления. Ведь это почти последнее государство, которое все еще открыто провозглашает себя социалистическим. Интересно, сколько же еще пройдет времени, пока на этой земле исчезнут последние признаки социализма? В экономике его уже давно нет, а вот в политике и идеологии все еще дают о себе знать осколки некогда могущественной системы. Видно было, что страна переживает экономический бум, резко усилившийся в последнее время, когда американцы сняли эмбарго на торговлю с ней. Многое изменилось здесь за последние годы, но эта надпись по-прежнему гордо и самодовольно возвещала, что они прибыли не куда-нибудь, а в социалистическое государство. Что же находится там, за пределами терминала? Неужели это похоже на то, что представлял собой Восточный Берлин до падения стены? Кэсси была там в 1987 году и прекрасно помнит всеобщую атмосферу подозрительности, серый холод, враждебное отношение государственных чиновников и постоянную слежку.

Что же до Вьетнама, то она вообще не знала эту страну и внезапно почувствовала себя беспомощной, как ребенок. Да и обратиться здесь она могла только к Еве и Фрейзеру. Подумав о Еве, она вдруг вспомнила, зачем прилетела сюда и что могло произойти с ней за последние несколько часов.

Кэсси стала терпеливо дожидаться, когда доставят багаж. Рядом с ней оказался худощавый загорелый мужчина с длинными волосами, туго стянутыми на затылке.

— Вы куда направляетесь? — добродушно поинтересовался он.

— В Ханой, — ответила Кэсси. — Надеюсь, что моя гостиница находится где-то в центре города.

Он окинул ее придирчивым взглядом.

— Смотрите, чтобы таксисты не ободрали вас как липку. Не советую платить больше пятнадцати долларов.

— Благодарю вас. Очень полезная информация. А вы куда едете?

— Куда-нибудь вглубь страны. Я фотограф. Брожу по диким местам, ищу прекрасные пейзажи.

— Как интересно.

— Да. Подальше от телевизора.

Кэсси слегка взбодрил этот непринужденный разговор со случайным попутчиком. Она легко подхватила свой чемодан с багажной карусели и кивнула на прощание человеку с длинными волосами.

У таможенного контроля строгий чиновник долго сверял ее фотографию в паспорте с оригиналом, а потом как-то неохотно вернул ей документы, и на этом все формальности неожиданно закончились.

Перед выходом из терминала собралась большая толпа встречающих, которые вели себя очень шумно, — что-то выкрикивали, размахивали руками. Кэсси не могла разобрать отдельные слова — ее слух воспринимал только громкую какофонию непривычных голосов.

Посредине этой пестрой толпы стояли два местных жителя и спокойно наблюдали за прибывшими пассажирами. Заметив Кэсси, они молча кивнули друг другу и стали яростно пробираться вперед, усиленно работая локтями.

— Такси, мадам? — выкрикнул один из них, протягивая руку к ее чемодану.

— Сколько до центра?

— Двадцать долларов. — Широкая ухмылка на смуглом лице обнажила два черных и два отсутствующих зуба.

— Многовато. Пятнадцать.

— Пятнадцать? Мадам, я бизнесмен, у меня свое дело. Пятнадцать слишком мало.

— В таком случае благодарю за предложение. Найду другого таксиста.

— Хорошо, пятнадцать, — поспешил согласиться тот. Кэсси отдала ему чемодан и последовала за ним, удовлетворенная своей способностью сбивать цену во время торгов. Ей и в голову не пришло, что она допускает ошибку, доверившись первому встречному таксисту.

С трудом пробившись сквозь плотную толпу пассажиров, они подошли к потемневшей от ржавчины «Ладе». Один из них услужливо открыл перед ней дверцу, а когда она села на заднее сиденье, изо всей силы захлопнул ее.

— Дверь не закрываться легко, — пояснил он на ломаном английском, усаживаясь на место водителя. Его товарищ тут же пристроился рядом. Не сговариваясь, они дружно повернулись к ней и осклабились, продемонстрировав свои гнилые зубы.

Всю дорогу они о чем-то оживленно переговаривались по-вьетнамски, изредка поворачиваясь к ней и ухмыляясь, но ей показалось, что в их глазах не было той теплоты, которую они так стремились продемонстрировать ей.

За стеклами мелькал экзотический пейзаж; такой экзотики она не видела никогда в жизни. Везде царил хаос и беспорядок. Дорога была забита старыми повозками и такими же старыми и грязными грузовиками. Но чаще всего мелькали мотоциклы, велосипеды и волы, тянувшие небольшие телеги. Вдоль дороги лежали кучи мусора и брошенных вещей, которые, видимо, никогда не убирались. Кэсси старалась не смотреть вперед — ей казалось, что машина вот-вот врежется в какую-нибудь повозку или в быка.

Чуть дальше от дороги до самого горизонта простирались бескрайние рисовые поля, где, согнувшись в три погибели, работали женщины. Их головы были прикрыты большими конусообразными шляпами; такие шляпы Кэсси видела только в кино. Они работали спокойно и размеренно и своим спокойствием напоминали огромных быков, медленно сновавших по полю.

Ехали очень долго. Настолько долго, что Кэсси показалось, будто они уже успели проникнуть далеко вглубь страны. И — никаких признаков приближающегося города. Однако вскоре такие признаки появились. Вместо рисовых полей вдали показались небольшие домики; вдоль дороги виднелись сточные канавы, по которым текла какая-то бурая жидкость. Да и люди стали появляться гораздо чаще, чем раньше.

Кэсси высунула голову из окна машины, позволяя легкому ветерку теребить ее пышные волосы. Вдоль дороги стояли домики — большие и маленькие, деревянные и кирпичные, высокие и низкие, темные и белые. А на тротуарах сидели уличные торговцы, продавая все, что только можно себе представить, но в основном напитки, овощи и фрукты — яблоки, апельсины, бананы и арбузы. Воздух в городе был до такой степени насыщен выхлопными газами, что просто невозможно было дышать. Во рту появился горьковатый металлический привкус, кожа покрылась липким потом, и вся ее одежда прилипла к телу.

Она была подавлена и обескуражена, чувствуя себя совершенно одинокой в этой чужой для нее стране, лишенной каких-либо признаков западной цивилизации. Но самое ужасное заключалось в том, что ее постепенно охватывал панический страх перед неизвестностью. Кэсси пыталась взять себя в руки, старалась ровно и глубоко дышать, но это мало помогало. Иногда ей казалось, что она вообще перестает дышать. Конечно, она понимала, что у нее есть внутренние силы для борьбы с этим навязчивым чувством, но справиться с собой было очень трудно.

Она посмотрела на часы. Они уже ехали больше часа, но не было видно ни конца ни края этой дороге. И ни малейшего представления о том, куда именно везут ее эти подозрительные типы. Кэсси откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и стала терпеливо ждать конца этой мучительной пытки.

Вдруг машина резко затормозила.

— Гостиница «Метрополь», — торжественно объявил водитель с едкой ухмылкой. Она радостно вздохнула и протянула ему пятнадцать долларов. Наконец-то она добралась до гостиницы, и, может быть, теперь ее покинет дурное предчувствие. Где же Ева? Чем она занимается?

Водитель отнес ее чемодан к швейцару, и они быстро уехали прочь. На небольшой улочке, в полумиле от гостиницы, они остановились и вошли в дом. Водитель снял трубку и сказал на прекрасном английском:

— Мы отвезли ее в гостиницу «Метрополь». Она все время нервничала, как кошка.

— Внимательно следите за этой женщиной, — последовал приказ. — А также за теми, кто будет наблюдать за ней. Мы будем не единственные. И без происшествий. Еще не время.

 

ГЛАВА 44

Огромное белое здание гостиницы «Метрополь», построенное в колониальном стиле, располагалось на грязной улице, по обеим сторонам которой росли пыльные деревья. В фойе висели шестиугольные настенные часы, одновременно показывающие время в Париже, Москве, Лондоне, Нью-Йорке и Сиднее. Кроме такой экзотической детали, как часы с московским временем, все остальное в гостинице было похоже на пятизвездочные отели в любой столице мира. Везде поблескивал мрамор, сверкали дорогие канделябры, а толстые ковры ручной работы приглушали шаги. Единственное отличие от знаменитых западных отелей заключалось в том, что здесь не было даже намека на тишину и спокойствие. Все постояльцы были заметно взволнованы и одержимы какой-то тайной целью, которую Кэсси так и не смогла разгадать.

В холле к ней сразу же подошла очаровательная вьетнамка в длинной тунике из бледно-желтого шелка с глубокими разрезами. Она приветливо улыбнулась и повела Кэсси в ее номер. В комнате царил полумрак: путь солнечному свету преграждали тяжелые жалюзи из темного дерева. Из такого же дерева были здесь полы и облицовка нижней части стен. Верхняя часть стен и потолок были выкрашены в белый цвет. Неподалеку от окна стояла большая кровать с белоснежными простынями и висело огромное зеркало в позолоченной раме.

Кэсси подняла шторы и открыла окно. В комнату ворвался горячий воздух, наполненный уличным шумом. Она перегнулась через подоконник и посмотрела вниз. Улица была запружена такси и велосипедами. Причем велосипедистов было гораздо больше, а их владельцы старались изо всех сил, чтобы продать пешеходам хоть что-нибудь из своего нехитрого товара. Одни велосипедисты кричали громко, напористо, другие чуть потише, с какой-то невыразимой надеждой на успех. Кэсси подумала, что предпочла бы последних. А посреди всей этой пестрой восточной толпы неустанно шныряли дети и собаки, совершенно не обращая внимания на нестерпимую жару. Вдоль тротуара, если можно было так назвать узкую пешеходную дорожку, в тени разлапистых деревьев сидели на корточках темнолицые старухи. И все это вместе — мотоциклы, велосипеды, машины, телеги, пешеходы — причудливым образом соединялось в одну экзотическую картину, поражавшую воображение человека, впервые оказавшегося на Востоке.

Кэсси отошла от окна, сбросила с себя потную одежду и долго стояла под прохладным душем. Затем надела летнюю длинную юбку с белой майкой и спустилась в холл.

— Я бы хотела нанять на завтра машину с шофером, — сказала она метрдотелю.

— Нет проблем, мадам. Куда желаете отправиться?

— Я не совсем точно знаю, где находится это место, — неуверенно произнесла она. — Где-то неподалеку от местечка под названием Ланг-Сон, это примерно в восьмидесяти милях отсюда на север. — Кэсси знала, что месторождение находится возле этой деревушки, а Ева во время их последнего телефонного разговора сказала, что заброшенная военная база находится примерно там же. Стало быть, Ланг-Сон был единственным пунктом, на который она могла сейчас ориентироваться. — Там рядом какой-то заброшенный военный лагерь. К сожалению, я не знаю, как он называется, но думаю, что их не так уж много в этом районе.

— У нас есть много разных водителей, которых мы держим для особых случаев. Я поговорю с ними и спрошу, знает ли кто из них ваш армейский лагерь. — Последние слова были произнесены с особым значением, а глаза метрдотеля пристально изучали ее.

— Спасибо, вы очень любезны. Я бы хотела выехать в девять часов утра и была бы крайне признательна, если бы вы подтвердили готовность к такому путешествию как можно быстрее.

— Разумеется, мадам. Я сделаю все возможное.

Кэсси взяла со стола путеводитель по Ханою и вышла на улицу. Сейчас, когда она благополучно устроилась в гостинице, неприятное чувство отчуждения почти полностью исчезло, сменившись волнующим любопытством.

Ее сразу же захватила полуденная жара и многоголосый шум улицы. Она прошла по Нго-Куен-стрит мимо длинного ряда домов песочно-желтого и темно-оранжевого цвета, затененных пышной тропической зеленью. Краска давно облупилась и осыпалась со старых стен, но все же можно было без труда догадаться, что некогда эти дома являли собой образец великолепия и красоты.

Кэсси остановилась у края тротуара, соображая, как ей пересечь эту слишком оживленную улицу. Поток машин и велосипедов показался ей нескончаемым. В конце концов какой-то добродушный старик с загоревшим до черноты лицом взял ее за руку и повел через дорогу, ловко обходя встречные машины. Кэсси поблагодарила его, впервые пожалев о том, что не знает ни слова по-вьетнамски. Тот лишь молча кивнул и пошел своей дорогой, быстро растворившись в толпе.

После этого Кэсси долго бродила по улицам и бульварам, ничуть не заботясь о том, как вернется в гостиницу. В конце концов можно поймать такси и назвать водителю адрес гостиницы. Вскоре она вышла к большому живописному озеру, на одном из островков которого стоял великолепный храм, соединенный с берегом ажурным деревянным мостом. Кэсси посмотрела в путеводитель и выяснила, что этот храм называется Джейд-Хилл-Пагода и что он посвящен Ван Хуангу, богу литературы.

Осмотрев это замечательное сооружение, она пересекла бульвар и оказалась в лабиринте узких улочек, по обе стороны которых возвышались высокие тонкие домики янтарно-желтого цвета с проблесками небесной бирюзы. Первые этажи были заняты небольшими магазинчиками, где продавалась всякая всячина — детская одежда, обувь, белье, туристическое снаряжение, магнитофоны и швейные машинки. Воздух в этом районе был насыщен совершенно невообразимыми запахами зерна, продуктов, специй, собак, цветов, парфюмерии, пыли и выхлопных газов. Причем еда готовилась прямо на тротуаре, что делало этот район похожим на место отдыха горожан, вышедших на пикник. Люди сидели за небольшими столиками, неспешно пили ароматный чай, ели и разговаривали.

Еще более интересной показалась ей улица парикмахеров. Отовсюду доносились щелкающие звуки ножниц и терпкие запахи одеколона. Парикмахерских было около полусотни, но во всех сидели только мужчины весьма приличного вида. Некоторые были даже в европейских костюмах и беретах.

Кэсси посмотрела на часы. Она гуляла уже больше двух часов и понятия не имела, в каком районе города находится в данный момент. Растерянно оглянувшись, она поискала глазами такси или на худой конец велорикшу и совершенно не обратила внимания на группу мужчин, пристально наблюдающих за ней. Кэсси даже представить себе не могла, что все это время за ней пристально следило несколько пар глаз, тем более что прохожие довольно часто поглядывали на симпатичную европейку. Не долго думая она выбрала велорикшу и остановила его жестом.

— «Метрополь».

Тот молча кивнул и подождал, пока она взберется на деревянное сиденье, а потом стал энергично крутить педали. Наблюдавшие без промедления последовали за ней, стараясь не выделяться в толпе.

Кэсси обернулась, чтобы посмотреть на извозчика. Он был почти в два раза меньше ее ростом, но при этом необыкновенно крепок и жилист, без каких бы то ни было признаков лишнего веса. Глядя на него, нельзя было сказать, что он хорошо питается. Она почувствовала некоторую неловкость, оттого что этот маленький тщедушный человечек везет ее, напрягаясь изо всех сил. У гостиницы она щедро заплатила рикше и вернулась в свой номер, чтобы принять душ и переодеться к ужину.

Метрдотель страшно переживал, не зная, как объяснить этой красивой иностранке свою неудачу. Он опросил всех водителей, но никто из них не знал, где находится заброшенный военный лагерь. Когда он уже собирался позвонить в ее номер и сообщить, что ему ничего не удалось сделать, раздался телефонный звонок.

— Нго Лунг сказал, чтобы я связался с вами, — прозвучал в трубке незнакомый голос. — От него я узнал, что вам нужен человек, который знает дорогу до бывшего армейского лагеря близ Ланг-Сона. Я знаю этот лагерь и готов отвезти туда вашего постояльца. У меня неплохая японская машина с кондиционером.

— Вы друг Нго?

— Да, позвоните ему и спросите обо мне. Он вам все скажет.

Метрдотель немного подумал, прикидывая, можно ли доверять остановившуюся в его гостинице женщину совершенно незнакомому человеку. Но, с другой стороны, незнакомец пришелся как нельзя более кстати. Уж очень не хотелось объяснять этой красивой англичанке, что в такой солидной гостинице не нашлось шофера, который смог бы выполнить ее просьбу, тем более что таксист назвался другом Нго. Ведь это так легко проверить.

— Ну хорошо. Приезжайте завтра к девяти часам утра. Вашей пассажиркой будет Кассандра Стюарт.

— Договорились. Ровно в девять буду у подъезда.

Метрдотель тут же позвонил Кэсси и сообщил, что машина будет ждать ее ровно в девять утра. Как только она услышала эту новость, ее снова охватило неясное беспокойство. Даже комната показалась ей какой-то слишком уж маленькой. Кэсси спустилась в бар и заказала виски. У одной стены бара стояли окутанные полумраком столики (за открытыми настежь окнами виднелся плавательный бассейн), у другой — большие, хорошо освещенные столы и мягкие диваны. Устроившись на диване, она потягивала крепкий напиток и молча разглядывала помещение бара, прислушиваясь к незнакомой восточной речи.

После второй рюмки виски она прошла в ресторан и наугад выбрала какие-то блюда, оказавшиеся необыкновенно вкусными. Особенно ей понравился суп с какой-то экзотической рыбой. Правда, его было так много, что она не смогла доесть. На второе ей подали жареного цыпленка со специями и большой порцией риса.

Быстро утолив голод, она стала есть медленнее, приглядываясь к посетителям бара. В зале было несколько одиноких женщин и примерно столько же мужчин, а также две супружеские пары; ее внимание привлекли супруги, сидевшие за соседним столиком: необыкновенно красивая женщина в вечернем платье и столь же очаровательный ее спутник. Они тоже постоянно поглядывали в зал, как бы желая подыскать себе собеседников.

Вскоре Кэсси надоело коротать время в одиночку. Ею овладело ранее неизвестное чувство соблазнительной анонимности, которое так и толкало ее к знакомству. Это чувство значительно усиливалось невыразимым ощущением личной свободы, которой она могла распоряжаться по своему усмотрению. Именно в этот момент она полностью избавилась от того гнетущего страха, который преследовал ее всю дорогу, когда она добиралась из аэропорта в гостиницу мимо бескрайних рисовых полей.

 

ГЛАВА 45

Самолет, в котором летел Эндрю Стормонт, опоздал на три часа из-за технических неполадок в Хитроу и поэтому прибыл в Гонконг только в восемь часов. Никаких рейсов до Ханоя в тот вечер уже не предвиделось. Нужно было ждать до утра. Стормонт тихо выругался и позвонил в Лондон, чтобы за ним прислали машину. Вскоре он уже мчался из аэропорта в город на свою конспиративную квартиру; там его ждал Колин Маккензи, глава агентурной сети в Гонконге. Он встретил гостя крепким рукопожатием, столь же крепким джином и ледяным тоником.

Стормонт нахохлившись сидел в глубоком кресле и угрюмо ждал, когда тот доложит ему обстановку.

— В доме Фрейзера в последнее время наблюдается необыкновенная активность. В особенности среди его многочисленной прислуги. Восемь человек из его команды уже вылетели во Вьетнам, и сам он тоже отправился туда в сопровождении очаровательной блондинки по имени Ева Каннингэм. По всей видимости, там назревают серьезные события. Мы только что получили донесение от нашей группы в Ханое. Фрейзер и его люди затаились на территории бывшей военной базы, что в восьмидесяти милях от Ханоя. До этого они немало времени провели на алмазном месторождении, которое находится лишь в нескольких милях от базы. Эта женщина уехала с ними вчера утром, но с тех пор ее никто не видел.

— Брошенный лагерь в джунглях — не самое подходящее место для красивой женщины, — едва слышно прошептал Стормонт. — Вероятно, Фрейзер отправил ее домой.

— К нам не поступало никаких донесений о том, что она проходила через какой-либо аэропорт, — резко заметил Маккензи.

Стормонт посмотрел мимо него и ничего не сказал. Его собеседник долго ждал от гостя хоть какой-то реакции, но так и не дождался.

Вряд ли Стормонт видел в этот момент Маккензи. Перед его глазами отчетливо стоял образ Евы — ее лицо, ее фигура, сильная и стройная. Последствия могли оказаться настолько ужасными, что он устало закрыл глаза, чтобы хоть на какое-то время избавиться от назойливых мыслей.

Кэсси проснулась в семь утра. Приняв душ, быстро натянула хлопчатобумажные брюки свободного покроя, кроссовки и майку, а затем упаковала в дорожную сумку вещи — на тот случай, если придется заночевать в этом военном лагере. Спустившись в ресторан, чтобы позавтракать, она увидела там большую группу людей в точно таких же майках, украшенных надписью: «Канадское туристическое агентство. Образовательный тур. Вьетнам — 1995».

Есть не хотелось. Она выпила чашку кофе и неохотно пожевала булочку. Сказалось нервное напряжение последних дней, начисто лишившее ее аппетита. Без пяти девять Кэсси подошла к дежурному служащему гостиницы и спросила его насчет водителя. Тот сделал знак рукой, и к ней приблизился маленький жилистый вьетнамец с черными, как угольки, глазами.

Кэсси последовала за ним к машине, и тот услужливо распахнул перед ней дверцу. Первые полчаса они ехали молча, и только потом она слегка наклонилась к нему, чтобы выяснить некоторые подробности.

— Мы едем в тот заброшенный военный лагерь? Надеюсь, вы знаете, где он находится?

Шофер нехотя повернул к ней голову.

— О да, мне знакомо это место, — произнес он на прекрасном английском и снова погрузился в молчание.

Кэсси не испытала облегчения от его слов. Напротив, ее снова охватило щемящее чувство беспокойства. Она долго смотрела на мелькавшие мимо повозки и рисовые поля, где трудились маленькие согбенные женщины.

Молчаливый вьетнамец продолжал крутить баранку, не обращая на нее никакого внимания. Рисовые поля закончились, и перед ними предстало открытое пространство — красноватая земля и растущие на ней экзотические деревья. Кэсси опустила стекло и почувствовала струю горячего воздуха, окутавшего ее, как длинные липкие щупальца. Это заставило ее снова поднять стекло и отгородиться от мира с чужими для нее пейзажами, звуками и запахами. Она откинулась на липкое от жары кожаное сиденье и стала с тревогой наблюдать за надвигающимися на них джунглями.

Машина медленно продвигалась вперед по проселочной дороге; здешние рытвины напоминали уродливые шрамы на теле этой красноватой земли. С каждой минутой жара становилась все более нестерпимой, опрокидывая все усилия кондиционера обеспечить нормальную температуру. Все ее тело стало покрываться мелкими капельками пота, а солнце поднималось все выше, неумолимо укорачивая тени от деревьев.

Вдруг она почувствовала какую-то перемену в поведении шофера. Он нервно ерзал на сиденье, а потом сбавил скорость и повернулся к ней.

— Скоро будем на месте. Как долго вы собираетесь там пробыть?

— Не знаю. Это будет зависеть от обстоятельств.

— От каких именно?

Она и сама не знала, какие именно обстоятельства могут задержать ее в этом лагере. Собственно говоря, вся ее поездка объяснялась лишь смутной тревогой, которая вполне может оказаться ложной. И все же дурное предчувствие не покидало ее ни на минуту. Кэсси недовольно поморщилась. Этот человек слишком любопытен для простого водителя.

— От моего настроения, — отрезала она.

— Я могу подождать вас, если хотите, — предложил он, не обращая внимания на ее тон. — Если нет, то я не знаю, как вы сможете выбраться оттуда.

— Да, подождите меня там немного. Я должна поговорить со своей подругой, а потом скажу вам, что намерена делать.

— У вас в этом лагере есть подруга?

— Да. Она ждет меня. — Эти слова она произнесла больше для собственного успокоения, чем для любопытного водителя.

Ева застыла в небрежной позе, выпуская струйку дыма высоко вверх и наблюдая за тем, как она медленно растворяется в плотном воздухе джунглей. В отличие от дыма ее внутреннее напряжение не только не исчезало, но и усиливалось с каждым часом. Она подождала, пока последний охранник не исчез за дверью импровизированного офиса Фрейзера, а потом наклонилась, делая вид, что завязывает шнурки на кроссовках. При этом она еще раз огляделась вокруг. На вышке стоял еще один часовой, но сейчас он не видел ее, так как она была скрыта от него большим навесом, где хранились мешки. Нужно было улучить момент, когда он отвернется, и попытаться пересечь открытое пространство лагеря. Через несколько минут ей это удалось. Ева стремительно преодолела небольшую площадку длиной в десять ярдов и укрылась за стволом дерева. Никакой погони за ней, слава Богу, не было. Словно они специально дают ей возможность убежать из лагеря.

Вообще говоря, все это утро охранники вели себя несколько странно. Они были крайне рассеянны, чем-то, несомненно, напуганы и с непростительным пренебрежением относились к своим непосредственным обязанностям. При этом они все время вглядывались куда-то вдаль, как будто ожидая оттуда каких-то неприятностей. Последние дни Ева чувствовала себя как в тюрьме. Охранники пристально следили за ней, хотя и не запрещали свободно передвигаться по территории лагеря. Но она хорошо знала, что все выходы были надежно блокированы и что побег, в сущности, был невозможен. А ночью ее запирали в небольшой комнате с решетками на окнах. Нужно было терпеливо ждать благоприятного момента для осуществления своего плана. И вот сегодня такой момент, кажется, наступил. Правда, поведение охранников слегка настораживало. Они как будто не замечали ее. Что же касается Фрейзера, то все это время он наблюдал за ней с уже ставшей привычной холодностью, хотя в его глазах она по-прежнему видела хищное неистребимое желание. При этом ее статус пленницы подразумевался сам собой.

Ева снова осмотрела лагерь. Видимой опасности, кажется, не было, но она всем своим существом чувствовала ее присутствие. Она бросилась бежать вглубь джунглей, периодически оглядываясь. Дыхание было ровным, но все же не таким свободным, как во время пробежки в парке. Она прекрасно понимала, что джунгли могут быть не менее опасной ловушкой, чем этот заброшенный военный лагерь, где ей пришлось провести в заточении несколько дней. Пот заливал глаза, но гнев безустанно гнал ее вперед, к алмазным копям, где можно было найти надежное укрытие. Не исключено, что они скоро хватятся ее и организуют погоню со всеми вытекающими отсюда последствиями. Надо быть предельно осторожной, чтобы не нарваться на засаду. Они смотрели на нее как на живой труп, и это, по всей видимости, усыпило их бдительность. Только этим можно объяснить их странное поведение сегодня утром. Она утратила ощущение времени, и это заставило ее бежать еще быстрее в какой-то немыслимой попытке опередить его.

По совету Фрейзера она уволила старую субподрядную компанию и допустила на месторождение его людей. Новая бригада немедленно приступила к работе и развила неестественно бурную активность, как бы желая скрыть от нее какие-то другие цели.

Через некоторое время Ева обнаружила, что заросли джунглей становятся более редкими, а сквозь кроны деревьев пробиваются слабые лучи солнца. Значит, скоро она выйдет на поляну, где расположено месторождение. Ева перешла на шаг, а через некоторое время опустилась на колени и осторожно подползла к краю поляны. Укрывшись за деревом, она пристально осмотрела открывшееся ее взору пространство. Деревянные домики были огорожены, с четырех вышек за территорией наблюдали охранники. На месте разработок уже появилась новая гигантская техника, жадно вгрызающаяся в девственную землю джунглей.

На месторождении царило оживление. Громадные машины поднимали грунт, а многочисленные мощные грузовики сновали взад-вперед, вывозя его подальше от копей.

Неподалеку от Евы высилась большая гора земли и камней. Неожиданно к ней подъехал грузовик с совершенно другого конца месторождения. В кузове были небольшие камни около фута в диаметре. Странно, подумала Ева, наблюдая за разгрузкой. Они были чистые, без каких бы то ни было признаков земли. Но еще больше ее удивило то, что камни свалились на землю без грохота и шума. Грузовик развернулся и уехал прочь.

Ева еще раз осмотрела всю площадку. Эта гора земли и камней могла надежно укрыть ее от глаз рабочих и единственного охранника, который ходил вокруг котлована. Не долго думая она подползла к куче сброшенной земли.

Еще несколько движений, и она оказалась неподалеку от тех камней, которые только что сбросил на землю самосвал. Ева подобрала один из них и похолодела: ее пальцы скользнули по какой-то гладкой поверхности. Резина. Твердая резина. Должно быть, внутри что-то есть. Она пошарила вокруг, пытаясь отыскать какой-нибудь острый камень. Жирная земля забивалась под ногти, но она продолжала разрывать ее руками, пока не наткнулась на что-то острое. Вынув из земли осколок камня, она стала лихорадочно соскребать верхний слой резины. Вскоре показался какой-то белый порошок. Неожиданно начавшиеся спазмы в желудке помогли ей узнать это белое вещество. Ева прикоснулась пальцем к порошку, а затем осторожно поднесла его к языку. Все верно. Никаких сомнений. Героин. Она задумала для Фрейзера хитроумную ловушку, а он сам загнал ее туда. Теперь она хорошо понимала его план. Этот груз наркотиков будет отправлен в Австралию вместе с образцами грунта, якобы в целях проведения дополнительных исследований. Гениальная идея.

Она так разозлилась, что не услышала приближающихся шагов, не почувствовала грозящей опасности и пришла в себя, только когда в ее висок уперся ствол пистолета.

Ева скосила глаза и увидела черные глаза охранника с портативной радиостанцией в руке. Все кончено. Сейчас уже ничего нельзя поделать. Щелкнула рация, и она услышала, как охранник сказал по-вьетнамски: «Здесь женщина Фрейзера. Она нашла героин».

Время остановилось, как это бывало всегда, когда противник захватывал ее врасплох. Все вдруг замерло, и даже звуки стали какими-то далекими и совершенно непонятными. Единственное, что она ощущала отчетливо, — это накопившийся в душе гнев. Гнев от того, что страх сковывает разум, а провал произошел в тот самый момент, когда тайна раскрыта. Жаль, что игра закончилась так глупо. Она знала, что ее ждет, но не знала, когда и как наступит ее конец. Последние четыре года были для нее настоящим подарком, вырванным из грязных лап Фрейзера. Теперь он постарается компенсировать свою потерю. Ева долго смотрела вдаль, потом медленно повернула голову в сторону охранника. Теперь каждая секунда была для нее подарком судьбы.

Сзади послышался визг тормозов. Из джипа выскочили еще три охранника и крепко связали ей руки за спиной. Затем показали на джип. Она медленно встала на ноги и взобралась на боковое сиденье, окруженная охранниками. Джип рванул с места и помчался в сторону армейского лагеря, где ее с нетерпением ожидал Фрейзер.

Ева посмотрела на верхушки деревьев, отчетливо воспринимая каждый листочек, каждую веточку. Небо над головой было удивительно голубым, оно простиралось до самого горизонта, туда, где находилась Англия, где прошло ее детство, где находился дом ее родителей, где был Стормонт. Она совершенно ясно представила его лицо, как будто он находился перед ней, слышала его голос, почти физически ощущала его присутствие и прекрасно понимала все те хитроумные планы, которые вызревали в его сознании. И при этом полное чувство одиночества.

Фрейзер ожидал ее в своем деревянном бараке. Напротив него вовсю трудился вентилятор, перегоняя из угла в угол горячий воздух. Он молча посмотрел на нее. Ева тоже не проронила ни слова. Они оба ощущали то знакомое напряжение, которое раньше возникало у них во время секса, но сейчас в его глазах сиял не восторг, а угрюмый блеск смерти. Им нечего было скрывать друг от друга, не нужно было притворяться. Все было решено, и оставалось лишь поставить точку в этой трагической истории.

Вдруг он улыбнулся, отчего у Евы забегали мурашки по телу, а в животе что-то заныло. Его руки были заложены за спину, как будто он там что-то держал.

— Значит, ты нашла мой героин, — произнес он ровным, ледяным голосом. — Конечно, ты хорошо знакома с подобным веществом, правда? Восемь лет назад ты работала на меня и вдоволь насладилась этой гадостью. Ли Мэй еще в Лондоне сказал, что узнал тебя. А потом, в Гонконге, его подозрения полностью подтвердились. Сначала я не поверил, что ты была наркоманкой, вылечилась и в течение целых четырех лет охотилась за мной. Конечно, мне следовало бы проверить тебя еще тогда, когда мы впервые познакомились. Тем более что за тобой присматривал мой сыщик. Но он, похоже, обманул меня, представив донесение, что ты действительно работала во Вьетнаме, учила детей английскому и совершенно чиста. А что касается твоих алмазов, то я сразу подумал, что это маловероятно, но почему-то все-таки поверил тебе. Поэтому Ли Мэй оказал мне неоценимую услугу. Именно он доказал, что ты употребляла героин, и в этот момент, моя дорогая Ева, я подписал тебе смертный приговор. Тебе и тому сыщику, Оуэну Куэйду, который солгал мне. — Фрейзер сделал паузу и равнодушно пожал плечами. — Мне известно, что у Куэйда был роман с твоей подругой Кэсси. Не сомневаюсь, что они предпримут попытку помочь тебе, но это им вряд ли удастся. Ты согласна со мной?

Ева молча смотрела на Фрейзера, испытывая чувство страха, смешанное с любопытством. Как ему удалось узнать о ее прошлом, о наркотиках? Ведь все ее медицинские карты должны быть уничтожены и заменены чистыми.

Фрейзер подошел к ней поближе. Ей показалось, что он почему-то медлил с исполнением приговора.

— Ах, Ева, — с наигранной грустью вздохнул он, — такая потеря. Ты так прекрасна. У тебя так много приятных вещей… И огромная сила воли. Далеко не каждому наркоману удается избавиться от своей пагубной привычки. Но ради чего все это? — Его губы скривились в саркастической ухмылке. — Неужели только ради того, чтобы добраться до меня и помочь МИ-6? Я давно уже чувствовал, что где-то в недрах моей организации работает глубоко законспирированный опытный агент. Мне даже показалось однажды, что я поймал его. Это была превосходная ловушка. Его действительно схватили, но потом неожиданно для меня повесили. И тогда я понял, что ошибся. Полагаю, ты еще помнишь эту девушку. Ведь она была твоей лучшей подругой, не так ли? — Глаза Фрейзера насмешливо уставились на Еву. — Но это была совсем маленькая ошибка. Я сделал соответствующие выводы и в конце концов поймал тебя, моя дорогая шпионка. — Он провел пальцами по ее щеке, но тут же отдернул руку. Ее кожа была холодна как лед.

Фрейзер отступил назад и неожиданно рассмеялся с тихой яростью.

— МИ-6 объявила мне войну! Подумать только! Они пытаются хоть как-то оправдать свое бессмысленное существование и устраивают охоту на торговцев наркотиками и оружием, не понимая, что это дело совершенно безнадежное. Именно поэтому они присылают ко мне таких отчаянных людей, как ты. Интересно, что ты собиралась сделать, Ева? Выследить меня и доложить начальству? Удовлетвориться моральной победой? Нам же хорошо известно, что, кто и когда делает. И мы не станем останавливать их. Это же теория вакуума, не правда ли? Нас можно ненавидеть, но невозможно устранить. Если нас уберут, то вакуум будет тотчас заполнен другими людьми, может быть, более опасными, чем мы. Зло непобедимо. Это называется деление без остатка, некое упражнение в моральном релятивизме. — Он снова сделал шаг вперед, неотступно сверля ее взглядом. — Именно за это ты сейчас должна умереть, Ева. Ради своих тщетных надежд и бессмысленных амбиций МИ-6. Интересно, какое чувство должен испытывать человек, осознающий, что жертвует жизнью ради пустой идеи?

Его продвижение вперед было остановлено невыразимым гневом в ее глазах, неизбывной ненавистью и неукротимой гордостью. Этот взгляд обжег его, как язык пламени, заставив отвести глаза.

— Ты думала, что сможешь одолеть меня, загнать в ловушку и уничтожить? Святая наивность. Нет, не надо ломать голову над ответом. — Он снова сделал шаг вперед. — Буду откровенным с тобой. Мы хотели оставить тебя в живых до сегодняшнего вечера, когда здесь появится Ха Чин. Ты могла бы позабавить его своими прелестями, но мне показалось, что это будет слишком жестоко. Лучше покончить с этим сейчас.

Два охранника быстро подошли к ней и крепко схватили за руки с обеих сторон, а третий связал ее. Затем он снял кожаный ремень и привязал руки к ногам. Когда все было закончено, Фрейзер протянул к ней руку со шприцем.

— Это будет лишь небольшая передозировка для такого опытного человека, как ты, Ева. У тебя снова есть возможность стать наркоманкой на короткое время. Ведь бывшие наркоманы, если я не ошибаюсь, легко входят в прежнее состояние. — Он злорадно ухмыльнулся. — Это будет весьма правдоподобная смерть, не так ли?

 

ГЛАВА 46

Водитель высадил Кэсси у входа в лагерь. Она немного постояла, оглядываясь и прислушиваясь к посторонним звукам. Где-то натужно ворчал электрогенератор, над кухней вился дым и пахло едой, но вокруг не было ни души. Не долго думая она подошла к большому бараку в центре лагеря. Входная дверь была приоткрыта. Подойдя поближе, она услышала чей-то голос. Слов она не могла разобрать, но тон был довольно ритмичным, хотя и слабым. Кэсси осторожно вошла в помещение, стараясь двигаться как можно тише. У приоткрытой двери в комнату она остановилась и затаила дыхание. Именно в этот момент Фрейзер объявил Еве приговор. Замирая от страха, Кэсси заглянула внутрь.

Фрейзер вводил иглу в руку Евы. Та закрыла глаза и напряглась всем телом. Кэсси закричала что есть мочи и бросилась на Фрейзера, изо всей силы оттолкнув его в сторону. Шприц упал на пол, а охранники бросились на Кэсси.

Ева открыла глаза и с недоумением посмотрела на лежавший на полу шприц, мгновенно сообразив, что в ее вену вошла лишь малая толика этой гадости. Тем не менее по ее телу разлилась приятная теплота и появилось ощущение удивительной беззаботности. Все тело забилось мелкой дрожью.

А Кэсси в это время отчаянно сопротивлялась попыткам охранников скрутить ее. Ей даже в голову не могло прийти, что Фрейзер способен на это. Она с нескрываемой ненавистью уставилась на него и хотела что-то сказать ему, но тот опередил ее:

— Кэсси Стюарт. Не слишком ли далеко ты оказалась от родного гнездышка, а? Может, ты все-таки объяснишь мне, что потеряла в этой глуши?

В его голосе прозвучала неприкрытая ирония, а от первоначального удивления не осталось и следа. Этот человек умел держать себя в руках.

Кэсси какое-то время молча смотрела на него, а потом медленно выдавила из себя несколько слов:

— Кто ты, Фрейзер?

Вопрос рассмешил его.

— Я тот, кем всегда был.

Кэсси оцепенела от ужаса, увидев в его глазах полное отсутствие каких бы то ни было сомнений. Она продолжала задавать ему какие-то вопросы, не очень хорошо понимая их содержание.

— Как ты посмел убить Еву?

— Возможно, тебе удастся избежать подобной участи. Она слишком много узнала обо мне.

— Значит, ты просто хочешь, чтобы она замолчала?

— Именно. Другого выхода нет.

Никогда в жизни Кэсси не испытывала такого яростного гнева и не думала, что он может быть настолько разрушительным.

— Ты ублюдок. Да ты…

Фрейзер сделал шаг вперед и сильно ударил ее по лицу.

— Заткнись. Как ты добралась сюда?

У Кэсси потемнело в глазах, но сознание работало четко и быстро.

— Какая разница? Меня привез сюда на машине один человек, — резко выпалила она ему в лицо.

— Он уже уехал?

— Да. — Она показала головой на лежащую на полу дорожную сумку. — Я думала, что останусь здесь на пару дней. Не могла же я требовать от него, чтобы он ждал меня все это время?

Фрейзер долго смотрел на нее, пытаясь определить, не врет ли она ему. А Кэсси в это время молила Бога, чтобы у него не возникло никаких сомнений. Если она не придет к водителю через определенное время, тот, возможно, догадается, что что-то произошло, и хоть как-то поможет им. Фрейзер повернулся к своим головорезам.

— Посмотрите вокруг. Если увидите водителя, немедленно приведите ко мне. А этих двоих заприте в комнате. Через пять часов приедет Ха Чин. Я разберусь с ними потом.

Кэсси и Ева сидели лицом к лицу на грязном полу в вонючей душной комнате, где не было ни одного окошка. Их руки и ноги были крепко связаны толстыми веревками.

— О, Кэсс, ну какого черта ты сюда приехала?

— Мне рассказали о Фрейзере ужасные вещи, — ответила та дрожащим голосом. — Стало известно, что он убил какого-то научного работника, который продавал ему военные секреты. Вот я и решила предупредить тебя. Кроме того, меня насторожил тот последний телефонный разговор. Мне показалось, что ты была чем-то напугана.

— Да, это так.

— Когда ты сказала, что остановишься в этом лагере, я сразу подумала, что ты хочешь предупредить меня.

— Да, но я не предполагала, что ты сама приедешь сюда.

— А кто же еще может сюда приехать? А, понятно, Эндрю Стормонт.

— Ты рассказала ему о лагере?

— Нет. Я вообще никому не говорила об этом. Правда, мой сосед по дому знает, что я поехала во Вьетнам, но не более того. Да еще мой агент в туристическом бюро. — Кэсси немного помолчала, а потом грустно спросила: — Он убьет нас?

— Да.

— А Фрейзер правду сказал, что ты агент МИ-6?

— Сейчас нет никакого смысла отрицать этот факт, — тихо сказала Ева и отвернулась. — Я испытываю сейчас великое облегчение, поскольку мне не приходится врать тебе.

— У всех есть свои тайны, Ева, — попыталась утешить ее Кэсси. — Не думай, что ты одна такая только потому, что это стало твоим образом жизни. Ты играешь в эту игру, потому что она стоит того, разве не так? — В ее голосе послышались нотки огорчения.

— Все верно, но рано или поздно нам всем хочется добиться понимания.

— Я знаю, что ты была наркоманкой, если ты это имеешь в виду.

Ева молча уставилась на сырую цементную стену.

— Знаешь, что меня сейчас интересует? Фрейзер сказал, что какой-то частный детектив узнал о моем увлечении наркотиками, но ничего не сообщил ему об этом. Он также сказал, что ты и Куэйд находитесь в любовной связи и скрыли это, чтобы не подвергать меня опасности. Это походило на длинную лекцию. Он рассказал мне все до мельчайших подробностей. Я понимаю почему. Ему хотелось показать, какой он умный и сообразительный. Он не смог отказать себе в удовольствии покрасоваться передо мной даже тогда, когда уже был готов убить меня.

— Я не думала, что ты можешь иметь хоть какое-то отношение к героину.

— Очень мило с твоей стороны, но к делу это не относится. Твой сыщик отыскал эти сведения в моей медицинской карте?

— Думаю, да.

— Этого не может быть. Фирма должна была позаботиться о том, чтобы подобной информации там не было. Они всегда создают своему агенту надежную легенду и делают все возможное, чтобы у него было как можно более безупречное прикрытие. Если эти сведения остались в моей карте, значит, кто-то сделал это преднамеренно, зная, что Фрейзер может легко докопаться до них. Другими словами, кто-то хотел устранить меня.

— Устранить?

— Да. Кто-то из сотрудников Фирмы хотел меня убить.

Кэсси удивленно уставилась на подругу.

— Кто? И зачем?

— Полагаю, это может быть один человек из трех, но, к сожалению, я никогда не узнаю, кто именно. А почему? Кто знает? У этих людей всегда находятся веские основания для своих поступков. Я была всецело поглощена борьбой с Фрейзером и не обращала внимания на своих боссов. Самое ужасное, что Фрейзер в одном отношении, безусловно, прав. Я имею в виду всю эту чушь насчет морального релятивизма. Фирма никогда не стремилась убрать его. Им была нужна только информация о нем и от него. А я должна была сделать его более сговорчивым. Фрейзер, по их мнению, должен был стать звеном в длинной цепи информаторов. Таких людей, как он, нужно останавливать, но они такие важные, солидные, богатые и так глубоко внедрились в эту систему, что стали фактически неприкасаемыми. — Ева посмотрела на Кэсси. — Я должна была сделать это, но не смогла. А теперь уже слишком поздно.

— Как работает весь этот механизм? Ты что-то говорила об информации. Зачем им все это нужно?

— Здесь необходимо различать две вещи: первое — чего добивается СИС, второе — чего добиваюсь я сама. Фирма стремится во что бы то ни стало добраться до Фрейзера. Но отнюдь не для того, чтобы арестовать его. Им нужно облить его грязью, поймать на крючок, скомпрометировать, а потом заставить шпионить за китайцами. У него там весьма обширные связи в самых высоких кругах. И все это ради идеи борьбы с распространением оружия массового уничтожения. Фирма хочет знать как можно больше о китайской программе вооружений и, что более важно, кому и как Китай поставляет свое оружие, в особенности ядерное и химическое. — Она выдержала паузу. — Мое месторождение алмазов было задумано в качестве ловушки для Фрейзера.

— А почему ты так была уверена, что он клюнет на эту приманку?

— У каждого есть свои слабости. Это вопрос техники, не более того.

— И только?

— Нет, еще можно прибавить жадность и любопытство. Он поймал фортуну за хвост, но этого оказалось мало. Он привык делать деньги и уже не способен остановиться. Добыча алмазов сулила ему невиданные прибыли. Но это еще не все. Алмазы — вещь мистическая, непостижимая. Видимо, его очаровал их блеск.

— А «Кэйс Рид»? А я? Что очаровало нас?

— Боюсь, что вы просто оказались средством в этой игре. Мы не могли приблизиться к Фрейзеру напрямик, без посредников. Поэтому нам понадобилась небольшая фирма, которая могла бы связать нас с ним посредством общего делового интереса. Мы перебрали несколько инвестиционных банков и в конце концов остановили выбор на вашем. И только после этого я завела с тобой разговор о месторождении алмазов, хотя и не знала до последнего времени, что оно собой представляет. Как видишь, все было рассчитано до мелочей.

— А как ты могла вычислить, что меня это заинтересует? В чем заключается моя слабость?

— Ты стала продвигать сделку ради меня, но в основе твоей активности лежит стремление заработать побольше денег и желание испытать себя в конкурентной борьбе.

— Конкуренция?

— Да, не удивляйся. Это стремление было глубоко скрыто, но оно всегда присутствовало в твоих поступках. Я была абсолютно уверена в том, что тебя заинтересует подобный проект.

— Что ты несешь, черт бы тебя побрал?

— Сейчас это уже не имеет никакого значения, Кэсси. — Ева отвернулась от подруги, ощущая усталость от бессмысленного разговора.

— Значит, ты настолько ненавидишь меня, что решила использовать в качестве средства достижения своих целей? Хорошенькое дело! Вот так взбучку я получила от тебя.

— Ты ошибаешься, Кэсси. Я не могу ненавидеть тебя и никогда не хотела причинить тебе боль. Помнится, я как-то даже пыталась предупредить тебя, но ты меня не послушала. — Ева мягко улыбнулась, с трудом продираясь сквозь наркотический туман. — Просто ты была нужным человеком на нужном месте, вот и все. Это решение не имело какой-то личностной окраски.

— Ты обманула меня так же легко, как обманула Фрейзера.

— Кэсси, я пытаюсь открыть тебе глаза на мир, которого ты не знаешь. Это совсем не такой мир, в котором ты живешь. Ты давно занималась рискованными капиталовложениями, но твой риск был только на бумаге. Ты сидела за своим огромным столом и спокойно рассуждала о риске, причем самое худшее, что тебя могло ожидать, — это потеря какой-то суммы денег, да и то, как правило, не твоих собственных. На самом деле рисковал кто-то другой, а ты занималась только определением степени риска, вот и все. Ты всегда была в безопасности, всегда чувствовала за собой защиту, но это не могло продолжаться всю жизнь, разве не так? Ты понимала: здесь что-то не так — и интуитивно стремилась к реальному риску. Я только слегка подтолкнула тебя, и ты сломя голову бросилась в эту авантюру, даже не задумываясь как следует о возможных последствиях. Ты изголодалась по настоящему риску, по настоящим волнениям, тебе хотелось захватывающих приключений, хотелось сделать нечто совершенно невероятное, такое, чего от тебя никто не мог ожидать.

Ева перевела дух и пристально посмотрела на Кэсси. Экстремальная ситуация обнажила их взаимоотношения, позволив вылиться гневу, злости и даже враждебности. Обе понимали, что у них осталось очень мало времени, и поэтому им хотелось сказать друг другу как можно больше, прояснить все темные пятна в их отношениях.

— И вот теперь ты все получила, — немного успокоившись, продолжала Ева. — Ну и как? Ты довольна?

— Это я должна спросить тебя об этом. Ведь это ты привела меня сюда.

Ева неожиданно сжалась, как от удара.

— Прости меня. Я так сожалею, что втянула тебя в эту историю.

— Ты втянула в эту историю и себя тоже! — гневно воскликнула Кэсси. — У тебя это не вызывает сожаления? Ах да, ты выше всего этого. Нет такой неприятности, которая могла бы заставить тебя свернуть с избранного пути. Но на самом деле ты такая же, как все. Ты часто делаешь ошибки и мечешься между собственным страхом и неестественной, фальшивой бравадой. Ты даже не можешь определить, когда следует вмешиваться в ход событий, а когда разумнее уйти в сторону и не искушать судьбу. А храбростью ты называешь свою безумную, слепую страсть лезть напролом, не разбирая дороги. И все только потому, что со стороны это выглядит очень эффектно. Бесстрашная и храбрая Ева готова вынести все испытания. И ты уже не можешь остановиться. А знаешь почему? Потому что слишком быстро бежишь. Ты никогда не останавливалась на достаточно долгое время, чтобы прийти в себя и увидеть сидящих в тебе демонов, не говоря уже о том, чтобы успокоить их. В сущности, ты так же стремишься уйти от действительности, как и я. Просто ты научилась лучше скрывать свой страх.

— О, Кэсси, у меня нет выбора. Ты спокойно жила все эти годы, ни о чем не задумываясь. До сегодняшнего дня с тобой никогда не случались ужасные вещи. Тебя не сбивал неожиданно вынырнувший из тумана грузовик. Никто не нападал на тебя из-за дерева и не насиловал. Ты никогда не находилась в положении невинной жертвы обстоятельств. Хорошо иметь собственный взгляд на вещи, когда не сталкиваешься с серьезными проблемами. Тебе всегда казалось, что персональная ответственность человека является ответом на все вопросы. Но в эту чушь может поверить только тот, кто всегда живет на солнечной стороне планеты.

— Ты так говоришь, словно то, что случилось с тобой лично, — лишь невезение и ничего больше, — резко возразила Кэсси. — А я вижу в этом определенную закономерность. Ты всегда отличалась необыкновенной склонностью к самоуничтожению. Мы всячески оберегали свою судьбу, а ты разрушала ее день за днем, год за годом.

— Неужели ты думаешь, что я не хотела построить свою жизнь иначе, смотреть на вещи с заоблачных высот, не опускаться в темные дебри бытия? Ты просто не видела всех мерзостей этой жизни, а я видела. В особенности когда моя семья распалась и я осталась одна в этом жестоком мире. В этот момент я перестала видеть мир светлым, словно у меня выросло бельмо на глазу. Даже когда я спускалась на лыжах с гор, на белом снегу я видела темные пятна. Только героин помог мне избавиться от этого. Но только на время. Мне стало легче, но одновременно это отравляло мою жизнь.

Кэсси подняла голову и уставилась в темный потолок.

— Я тоже скрывала свою слабость за видимостью активной работы. Да, ты права. Я действительно искала в жизни чего-то другого. Меня мучило ощущение внутренней неудовлетворенности, но я не знала, как найти выход из создавшегося положения. Я понимала, что моя жизнь напоминает скольжение по гладкой поверхности, и поэтому всегда тянулась к тебе. Мне нравилось твое беспокойное отношение к жизни и постоянная готовность к борьбе.

— Значит, мы обе ошибались и закончили свой путь в одном и том же месте. Этим всегда все кончается.

Какое-то время женщины оцепенело смотрели друг другу в глаза, как в зеркале обнаруживая в них собственное отчаяние. Первой опомнилась Кэсси:

— Или мы обе ошибались, или обе были правы. Что ты станешь делать, если нам чудом удастся избежать смерти?

— Не удастся. Не надо терять время на бессмысленные разговоры.

— Согласна. Но мы ведь можем хоть чуточку пофантазировать, чтобы отогнать от себя дурные мысли.

Ева беспокойно заерзала на грязном полу. Веревки впивались в тело, причиняя сильную боль.

— Древние греки верили, что жажда мести — результат договора между человеком и Богом. Именно поэтому она всегда приходит на ум первой. В этом ее необратимая сила.

— Это был твой план, не так ли? Ты сказала, что у МИ-6 есть свой сценарий развития событий, а у тебя свой.

Ева подтвердила слова подруги молчаливым кивком.

— Я бы вернулась сюда еще раз, чтобы закончить то, ради чего я ввязалась в это грязное дело. А именно — убить Фрейзера.

 

ГЛАВА 47

Эндрю Стормонт прибыл в Ханой около полудня. Его сразу же отвезли в посольство, где в комнате с прохладным кондиционированным воздухом шеф местной агентурной сети Чарльз Кортни кратко доложил ему обстановку:

— Два наших человека забрали Кэсси Стюарт в аэропорту и доставили в гостиницу «Метрополь». Она оформила прибытие, пошла гулять по городу и вернулась к ужину. Никаких сколько-нибудь серьезных контактов не наблюдалось. Но она обратилась с просьбой к метрдотелю, чтобы тот нашел ей водителя с машиной, знающего, как добраться к заброшенному военному лагерю близ деревушки Ланг-Сон. Как только нам стало известно об этом, мы направили туда нашего человека. Его имя Труонг. Он отвез ее туда сегодня утром, а полчаса назад позвонил и сказал, что благополучно высадил ее у ворот лагеря. В лагере полно охранников, но они, должно быть, все сидят в бараках. Он не обнаружил никаких признаков присутствия Евы Каннингэм или Фрейзера. Труонг очень боялся, что охранники станут искать его, поэтому спрятал машину в джунглях. Откровенно говоря, я опасаюсь за его жизнь. Он уже несколько дней наблюдает за лагерем и говорит, что охранники чертовски злы и раздражены. Не знаю, что они сделают с ним, если, не дай Бог, обнаружат. — Он замолчал, разглаживая рукава рубашки. — Надеюсь, что он будет осторожен, но непосредственное наблюдение за лагерем — вещь довольно сложная, и сейчас мы не имеем ни малейшего представления, что происходит на территории.

— Сколько там охранников? — спросил Стормонт.

— Около десяти. Было меньше, но сегодня туда прибыло еще несколько человек — по всей видимости, с места добычи алмазов. Эта территория тоже неплохо охраняется.

— Ну и что же, по-твоему, там происходит?

— Точно не знаю, но что-то весьма неприятное. Охрана вооружена до зубов и проявляет необыкновенную активность. Конечно, все алмазные копи надежно охраняются, но в данном случае предосторожность переходит все разумные пределы.

— А если нам придется вытащить кое-кого оттуда…

— Это можно сделать только в том случае, если ты войдешь в лагерь и выйдешь из него как друг Фрейзера. Иначе не избежать кровопролития.

— Должен же быть какой-то выход, если, конечно, еще не поздно.

— Думаешь, это возможно?

— Ты же говоришь, что там что-то происходит. Они спешат.

— Ну и что ты намерен предпринять?

— Нужно поехать туда и поговорить с Фрейзером.

— Не думаю, что…

— Я буду предельно осторожен, — прервал его Стормонт. — А ты возьмешь наших людей и будешь находиться где-нибудь неподалеку. Нужно собрать как можно больше народу. Я поставлю Фрейзера перед выбором: либо он освободит Еву, либо будет море крови.

— И ты станешь первой его жертвой.

— Не думаю, что дойдет до этого.

— Кто знает? Русская рулетка.

— Нет. Их преимущество будет не настолько очевидным, чтобы рисковать жизнью.

— Тебе хорошо известно, что мы не можем собрать такое количество боевиков. Во всяком случае, за столь короткий срок. И далеко не все, я думаю, согласятся принять участие в столь опасном деле.

— Им не придется этого делать. Угроза с нашей стороны будет отчасти блефом. Мне нужно как можно больше людей, чтобы создать видимость, что нас много. Если этот блеф не удастся, можете убираться оттуда ко всем чертям.

Кортни сокрушенно покачал головой. Он не один раз бывал со Стормонтом в подобных операциях и хорошо знал эту сторону его характера.

— Хорошо, постараюсь собрать как можно больше народу. Сколько у меня времени?

— Два часа.

Фрейзер положил руки на стол и поднял глаза на Ли Мэя.

— Сколько тебе повторять одно и то же? Все должно выглядеть как случайная смерть, как несчастный случай. Если бывшая наркоманка умирает от передозировки, то это выглядит нормально и не вызовет слишком больших подозрений. Но сейчас в наших руках не только Ева, но и Кэсси Стюарт, черт бы ее побрал.

— А как насчет аварии на дороге?

— Что? Посадить их в машину, а потом грохнуть одним из наших бульдозеров? Не смеши меня. Ева легко избежит столкновения. Нет, не годится.

Ли Мэй неожиданно ухмыльнулся.

— Да, чуть не забыл. У меня же есть военный опыт. Гранату в бензобак. Так громыхнет, что от них кусочка целого не останется. И все при этом подумают, что они нарвались на мину. Всем известно, что здешняя земля нашпигована минами.

— Как это можно сделать?

— Очень просто. Нужно убедиться в том, что граната проходит в отверстие бака, осторожно вынуть чеку, обмотать ее целлофановой лентой, чтобы удержать пружину, и осторожно опустить в бензобак. Затем нужно наполнить бак бензином и подождать, пока бензин не разъест целлофан. Как только это произойдет, прогремит взрыв.

Они оба весело рассмеялись.

— Отлично. Сделай так, чтобы взрыв произошел на некотором удалении от лагеря. Скажем, в двух милях отсюда.

— Вряд ли я смогу добиться такой точности. Боюсь, что мы сами можем взлететь на воздух. Одна целлофановая лента и четверть галлона бензина сделают свое дело миль через десять.

— Сколько тебе понадобится времени для подготовки?

— Пять минут. Но как тебе удастся заставить их сесть в машину?

— Что-нибудь придумаю.

 

ГЛАВА 48

Ева и Кэсси молча сидели в темной комнате. За дверью послышались шаги — тяжелые, медленные, не похожие на мелкие шлепающие шажки вьетнамцев. Фрейзер. Ева узнала его до того, как он стал открывать дверь. Глухо звякнул тяжелый ржавый засов, и на пороге появилась крупная фигура Фрейзера, четко очерченная в дверном проеме.

— Думаю, что вам будет приятно узнать эту новость. Ева, похоже, твоя организация очень высоко ценит тебя. Они связались со мной, и мы выработали взаимоприемлемое, как мне показалось, решение.

Два охранника вынырнули из-за его спины, подошли к сидевшим на полу женщинам, подняли их на ноги и почти волоком вытащили на дневной свет. Во дворе прогуливался Ли Мэй. Охранники развязали им руки и ноги и удалились.

— Вы свободны, — торжественно объявил Фрейзер. — Можете катиться ко всем чертям. — При этом он небрежно показал рукой на стоявший в пяти ярдах от них джип. — Советую как можно быстрее добраться до Ханоя и первым же рейсом вылететь в Англию.

Ева медленно перевела взгляд со своих затекших ног на самодовольную физиономию Фрейзера, все еще не веря своим ушам. Он размахнулся и швырнул ей ключи от джипа. Она выбросила руку вперед, но не смогла поймать их, и ключи шлепнулись в пыль у ее ног. Наклонившись за ключами, Ева вдруг поняла, что здесь что-то не так. Не может он так просто отпустить их. Несомненно, тут какая-то ловушка. Но и оставаться в лагере равносильно самоубийству. Она сжала ключи онемевшими пальцами и выпрямилась. Кэсси тупо уставилась на нее, не понимая, что происходит.

— Уходите. Вы свободны. Валите отсюда.

Ева с трудом переставила ногу вперед, взяла под руку подругу и подтолкнула ее к джипу. Они медленно поплелись к машине, все еще не веря своему счастью. Оглушенная порцией героина, Ева с трудом соображала, что нужно делать, но все же уловила обрывок фразы, произнесенной одним из охранников по-вьетнамски. Раздался дружный гогот. Что же он сказал? Что-то насчет мин. Ева включила зажигание, нажала на газ и медленно выехала из лагеря на проселочную дорогу.

Фрейзер молча наблюдал за джипом, испытывая странное чувство беспокойства. Он ожидал, что Ева с гневом набросится на него, станет осыпать самыми жуткими проклятиями, но случилось непредвиденное. Она не произнесла ни слова и вообще вела себя так, словно рассчитывала на скорую встречу с ним. Другими словами, всем своим видом она дала понять, что окончательное решение их спора отложено до лучших времен.

Кэсси сидела рядом с Евой в машине, напряженно вглядываясь в изрытую колдобинами дорогу, уводящую их все дальше от лагеря. А Ева с удивлением прислушивалась к себе и понимала, что у нее нет того чувства облегчения, которое было бы столь естественным в данных обстоятельствах. Напротив, ее не покидало ощущение постоянной опасности. Она не верила Фрейзеру и изо всех сил пыталась понять суть происходящего. Как-то не верилось, что Фирма снизошла до непосредственных переговоров с этим подонком. Но даже если предположить, что все было именно так, то почему на лице Фрейзера проступало это странное выражение самодовольства? Ей было хорошо известно это выражение. Оно появлялось всякий раз, когда этот тип рассчитывал на удачу. Какую именно? Ведь он так страстно желал покончить с ней, с Евой. Вряд ли он мог найти в себе силы отказаться от задуманного. Когда они садились в джип, в его глазах она не уловила ни малейшего признака разочарования. Напротив, лицо этого подонка выражало абсолютную уверенность в том, что с ней будет покончено раз и навсегда. А эти слова вьетнамца? Что же он сказал? «Не нарвитесь на мины». Ева резко нажала на тормоза.

— Что ты делаешь? — завопила Кэсси. — Почему ты остановилась?

Ева выскочила из машины.

— Фрейзер не мог так просто отпустить нас! — закричала она в ответ. — Он уверен, что мы погибнем. Это западня! — Она схватила подругу за руку и стала вытаскивать ее из джипа. — Давай быстрее. Все дело в джипе. Дальше пойдем пешком.

Какое-то мгновение Кэсси сидела неподвижно, парализованная страхом, потом стала медленно вылезать из джипа. Несколько минут они шли молча, обливаясь потом от жары и от страха. Позади раздался оглушительный взрыв. Потревоженные шумом птицы поднялись в воздух, оглашая окрестности резкими криками. Ева и Кэсси оглянулись: на том месте, где стоял джип, поднимались яркие языки пламени. Воздух наполнился едкой гарью.

Ева повернулась к подруге.

— Пойдем. Они могут появиться здесь с минуты на минуту, чтобы удостовериться в осуществлении своего замысла. Надеюсь, они не станут разыскивать наши останки, но чем дальше мы уйдем отсюда, тем лучше.

Кэсси продолжала тупо смотреть на огонь. Ева поняла, что с ней сейчас бесполезно разговаривать. Схватив ее за руку, она потащила ее дальше в джунгли.

— Быстрее! Бегом!

Они пробежали больше мили, стараясь не удаляться от проселочной дороги. Когда они остановились, чтобы отдышаться, издалека послышался натужный рев двигателя. Ева оттащила Кэсси в заросли, а сама стала пристально следить за дорогой. Вскоре показался небольшой грузовик, доверху груженный кокосовыми орехами. За рулем сидел низкорослый вьетнамец, громко распевающий заунывную песенку. Когда грузовик подошел поближе, Ева вышла на дорогу и замахала рукой.

Кэсси в это время сидела в густых зарослях и наблюдала за подругой. Та остановила грузовик, переговорила с водителем и махнула ей рукой. Они забрались в кузов и устроились рядом с ящиками, набитыми крупными кокосовыми орехами. Водитель как ни в чем не бывало тронулся с места, возобновив свое заунывное пение.

— Он направляется в Ханой, — пояснила Ева, — и высадит нас в городе.

Они ехали молча, поглощенные своими невеселыми мыслями. Конечно, Ханой означал для них спасение, там можно найти убежище и заручиться поддержкой других людей, но туда еще нужно было добраться.

Часа через два рисовые поля исчезли, и они въехали на окраину города.

— Кто еще знает, что ты здесь, кроме твоего соседа по дому? — спросила Ева.

— Только Дэвид, — уверенно ответила Кэсси, забыв о другом человеке, который обещал ей прислать кого-нибудь для встречи в Ханое, — Обри Голдстейне.

— Может быть, он расскажет еще кому-нибудь, — со слабой надеждой в голосе произнесла Ева.

— А что нам делать теперь?

Действие героина постепенно затихало, и Ева обретала прежнюю уверенность в себе.

— У нас теперь тысяча вариантов, и если мы сделаем правильный выбор, нам удастся выбраться отсюда.

Она не стала объяснять, что у нее гораздо меньше шансов выжить, чем у Кэсси. У Кэсси был выбор, у нее — нет.

Ева стала объяснять водителю по-вьетнамски, как лучше подъехать к гостинице «Метрополь». Тот послушно свернул с главной дороги, вырулил на тихую улочку и подъехал к гостинице со стороны заднего двора. Ева повернулась к Кэсси.

— Не исключено, что в гостинице полно сыщиков. Мне бы очень не хотелось оказаться в их руках. Но тебе совершенно нечего опасаться, если выполнишь все то, что я тебе скажу.

Кэсси посмотрела на подругу, ожидая от нее просьбы о помощи.

— Я знаю, что ты задумала, Ева, — сказала она наконец. — И готова оказать тебе любую помощь, хотя и не представляю, какую именно.

Ева одобрительно кивнула.

— Твоя помощь будет заключаться в том, что ты немедленно отправишься в аэропорт и покинешь эту страну.

Кэсси ничего не сказала, но при этом решительно покачала головой.

— Ну хорошо, как знаешь, — не стала настаивать Ева. — Я сейчас спрыгну на ходу и пройду на кухню, а ты спокойно сойдешь перед главным входом в гостиницу. До первого рейса тебе придется подождать часов пять, а возможно, и всю ночь. Первым же самолетом отправишься в Англию. Когда прилетишь в Лондон, поезжай в банк. Домой пока не заходи. Если у меня все будет нормально, я позвоню тебе на работу. Только после этого ты можешь чувствовать себя в относительной безопасности. Если же от меня не будет никаких известий, позвони в Министерство иностранных дел и попроси Стормонта. Расскажи ему обо всем. Я не знаю, что он предпримет, но это все же лучше, чем ничего.

— Но ты же говорила, что кто-то из сотрудников Фирмы пытается устранить тебя.

— Меня, а не тебя. Стормонт окажет тебе всяческую помощь.

— А тебе не кажется, что именно он и подставил тебя?

— Надеюсь, что нет, Кэсси.

Грузовик резко притормозил. Ева оглядела пустынную улицу, соскочила на землю и быстро зашагала в сторону гостиницы.

Водитель свернул за угол и вскоре подъехал к главному входу в «Метрополь». Кэсси порылась в бумажнике и протянула ему пятьдесят долларов. Тот удивленно посмотрел на нее, охотно взял деньги, усиленно закивал и умчался прочь.

В холле она подошла к дежурному администратору, бесцеремонно отодвинув локтем какого-то бизнесмена.

— У меня возникли проблемы с охраной вашей гостиницы.

Администратор оторвался от экрана компьютера и изумленно уставился на нее.

— Простите?

— Вы что, не слышите? Я говорю, что у меня возникли проблемы с охраной вашей гостиницы. Водитель, которого вы мне предоставили для поездки за город, высадил меня бог знает где и ограбил.

Администратор нервно заерзал на стуле и огляделся по сторонам.

— Пройдите, пожалуйста, сюда, мадам. Сейчас я вызову менеджера.

Через несколько минут она уже была в офисе менеджера. Тот, не скрывая удивления, выслушал ее рассказ, нервно потеребил рукой волосы и спросил.

— Чем мы можем вам помочь?

— Этот негодяй украл мои деньги и ключи. Я боюсь, что он может проникнуть в мой номер. Прикажите охранникам, чтобы они проводили меня до моего номера и проверили его. Мне бы очень не хотелось вмешивать в это дело полицию. Во всяком случае, сейчас. Прошу сделать это как можно быстрее.

Менеджер согласно кивнул.

— Разумеется, мадам. Сделаем все возможное. — Он снял трубку и вызвал охрану.

— В каком номере вы остановились? — спросил он, когда на пороге появилось трое мужчин.

— Три тринадцать.

Менеджер что-то сказал охранникам по-вьетнамски, и те, удивленно переглянувшись, двинулись по коридору. Через несколько минут они вернулись.

— Мы все проверили. Там никого нет. В номере полный порядок. Не похоже, чтобы там кто-то рылся.

— Хорошо, — сказала Кэсси. — Я иду туда, но прежде хочу попросить вас об одолжении. Не могли бы вы поставить одного охранника у моей двери? Я очень боюсь, что этот тип может ворваться ко мне. — Она сделала многозначительную паузу, а потом добавила: — Конечно, я могла бы провести несколько часов в посольстве, но…

— Нет-нет, мадам, — поспешил успокоить ее менеджер. — В этом нет необходимости. Я выставлю охрану у вашей двери.

— Благодарю вас, — сказала Кэсси, выходя из офиса. — Кстати, — повернулась она к нему уже на пороге, — грабитель был вооружен пистолетом.

Поднявшись на второй этаж, она открыла дверь ключом и вошла в номер. Все вещи находились в том положении, в котором она их оставила утром. Она посмотрела на часы. Прошло всего семь часов, а кажется — целая вечность. Кэсси захлопнула дверь. Охранник остался в коридоре.

На самом дне своего чемодана она нащупала конверт, где хранились деньги на крайний случай. Отсчитав три тысячи долларов, Кэсси вложила их в фирменный конверт гостиницы, заклеила его и спрятала в сумочку. Потом взяла ключи и спустилась вниз, по лестнице для прислуги; там, у входа в ресторанную кухню, ее ждала Ева. Кэсси протянула ей конверт с деньгами и пожала руку.

— Удачи тебе.

— Спасибо, Кэсс.

Кэсси хотела было подбодрить ее, но Ева уже исчезла за дверью.

 

ГЛАВА 49

Кэсси вернулась в номер, приняла душ и оделась. Остановившись перед зеркалом, она внимательно посмотрела на свое загоревшее за день лицо и подумала, что этот день не прошел для нее бесследно.

После залитой светом комнаты бар показался ей темным и прохладным. Как только она села за столик и заказала виски со льдом, от стойки отделилась темная фигура вьетнамца и скрылась за дверью.

— Стюарт в баре, — сказал он тихо в телефонную трубку. — Одна.

— Внимательно следи за ней, — приказал Стормонт. — Я выезжаю. Смотри, чтобы она не удрала ненароком.

— Может, вам не стоит самому это делать?

— У нее все равно есть какие-то подозрения на мой счет. Кроме того, я хочу получить информацию из первых рук. Ничего страшного.

Стормонт подъехал к гостинице минут через десять. Увидев Кэсси, он подошел к ней и устало опустился рядом.

Она вздрогнула от неожиданности и поначалу не могла сообразить, как он здесь оказался. Только через минуту на него посыпался град вопросов.

Стормонт уклончиво ответил на них, а потом пристально посмотрел на ее руки, крепко сжимавшие запотевший стакан с виски.

— Где Ева?

Кэсси сделала большие глаза, желая выразить удивление подобным вопросом, но тут же отвернулась, не выдержав его пронзительного взгляда. Стормонт крепко сжал ее руку и повторил вопрос:

— Кэсси, у нас нет времени для твоих идиотских штучек. Где она?

Кэсси вспомнила строгий голос Евы и ее не менее строгий приказ — «ври напропалую».

— Мне известно только то, что она собиралась навестить каких-то знакомых в Ханое, — соврала она.

— Кого и где?

— Не знаю. Она просто сказала, что хочет повидать кого-то, что это отнимет не больше пяти часов и что к ужину она вернется.

— А что случилось с Фрейзером?

— Случилось? Что ты хочешь этим сказать? Сегодня утром я поехала в этот лагерь, чтобы проверить надежность наших инвестиций, осмотрела месторождение и вернулась; там, как мне показалось, все в полном порядке. Ева призналась мне, что по горло сыта этим Вьетнамом и хочет вернуться домой. Именно поэтому она и поехала сюда вместе со мной. Тот водитель, который отвозил меня в лагерь, давно уехал, сюда нас привез человек Фрейзера.

— Кэсси, ты будешь чувствовать себя намного лучше, если скажешь мне правду.

— Сколько раз я должна повторить тебе один и тот же ответ?

Стормонт долго смотрел на нее, соображая, сколько времени ему придется потратить, чтобы заставить эту упрямицу сказать правду.

— Ну ладно. Скажи мне только одно. Ей не угрожает опасность?

В этот момент Кэсси почувствовала, что ее нервы на пределе и сейчас она может расплакаться. О безопасности Евы даже мечтать не приходится. Она отпила глоток виски и отвернулась, чтобы Стормонт не видел ее глаз.

— Она поехала на встречу добровольно, по собственному желанию и без каких бы то ни было признаков беспокойства. Она сказала: «Пока, я скоро вернусь». Думаю, что тебе нужно немного подождать.

— Когда именно она собиралась вернуться?

Кэсси подняла голову, посмотрела в холл и оторопела, узнав в одном из постояльцев Обри Голдстейна.

— Обри!

Стормонт оглянулся и увидел, что к ним направляется какой-то мужчина.

— А, Кэсси Стюарт! А я думаю — где же вас можно отыскать.

— Присаживайтесь. Хотите выпить?

Стормонт вскочил на ноги.

— Кэсси, в какое время она должна вернуться сюда?

— К ужину. Она сказала, что мы встретимся в баре где-то в восемь или в половине девятого.

Стормонт молча кивнул Голдстейну, бросил беглый взгляд на стоявшего у стойки бара вьетнамца и вышел.

— Ваш друг чем-то недоволен, — заметил Голдстейн, проводив его взглядом.

— Серьезный человек, — пояснила Кэсси, подзывая официанта. Она заказала себе еще виски, а Голдстейн предпочел водку с тоником. Все это время он пристально вглядывался в ее глаза.

— Ну так как там насчет ваших алмазов? — спросил он, когда на столе появились запотевшие стаканы с напитками.

— Вы хотите купить их?

Совершенно неожиданно ее охватило чувство превосходства над этим человеком. Только сейчас она поняла, откуда Ева черпает силы для своей работы. Это действительно приятно — видеть нечто ужасное и не подавать виду, не позволять этому ужасу уничтожить тебя. По сравнению с этим все остальное кажется детской игрой.

Голдстейн едва заметно кивнул.

— Интересно, как далеко вы готовы зайти, чтобы заполучить эти акции, получить контроль над месторождением? — ехидно осведомилась Кэсси. — Это законный бизнес, но он отнюдь не исключает применение незаконной практики, не правда ли? Ведь на карту поставлено очень многое. Речь идет о бешеной сумме. — Ее голос неожиданно стал твердым и жестким. — Теперь я не сомневаюсь, что именно вы организовали так называемый «налет медведей» на акции компании «Джиниус». Какую цель вы при этом преследовали?

— На карту поставлено очень многое, сами знаете, — откровенно признался Голдстейн. — Мне нужен был контроль над этим проектом, поэтому я счел необходимым приобрести акции Макадама. Откровенно говоря, он ни за что не продал бы их непосредственно мне. Поэтому у меня возникла идея заручиться поддержкой какого-либо посредника, а уж потом выкупить их у него. Оставалось лишь найти такого посредника и создать такие условия, при которых Макадам без труда расстался бы со своими акциями. Когда вы пришли ко мне поговорить насчет алмазного бизнеса, я сразу догадался, что речь идет о компании «Джиниус». Именно тогда я решил, что вы могли бы стать таким посредником.

— Я прекрасно понимаю вас, — прервала его Кэсси, — но зачем вы устроили «налет медведей»? Ведь в результате резкого падения курса акций «Кэйс Рид» потерял немалые деньги, а Макадам получил дополнительный стимул попридержать свои акции в условиях рыночной нестабильности.

— «Кэйс Рид» потерял деньги только потому, что начал покупать акции не вовремя. Вы купили их слишком рано, или слухи о банкротстве дошли до биржи слишком поздно. Я сделал все возможное, чтобы скупка акций прошла как можно легче и дешевле для вас и для меня, но вы поспешили. Падение курса акций всегда вызывает панику среди мелких держателей. Неплохо зная характер Макадама, я надеялся, что он поддастся панике и начнет продавать акции.

— Именно так он и поступил.

— «Кэйс Рид» купил все его акции?

— Нет, не «Кэйс Рид», а я. Сейчас я контролирую пятнадцать процентов акций непосредственно и еще пятнадцать процентов опосредованно. — Кэсси отпила немного виски и со скучающим видом откинулась на спинку стула. — Если хотите, я могу сегодня же продать вам первые пятнадцать процентов.

— Сколько?

— Четыре миллиона фунтов.

— Вы шутите?

— На месторождении уже найдены первые алмазы. Я своими собственными глазами видела алмаз весом в четыре карата. Вы знаете, что произойдет на бирже, если эта информация получит широкое распространение. Так что решайте. Либо вы покупаете их, либо нет.

Кэсси посмотрела на Голдстейна, а потом кивнула официанту.

— Счет, пожалуйста.

Голдстейн отрешенно наблюдал за тем, как Кэсси подошла к стойке бара, чтобы расплатиться за заказ. Нет. Это была не игра. Ее уход был до ужаса реальным. Она не уступит ему ни цента. Либо он купит акции по указанной цене, либо потеряет всякую надежду на приобретение этого месторождения. Мгновенно просчитав все варианты, он решительно поднялся на ноги.

— Хорошо, четыре миллиона, — шепнул он ей на ухо, когда она подписывала чек.

Кэсси подняла голову.

— И еще четыре за остальные пятнадцать процентов, когда я получу их.

— А как я узнаю, что вы их получите? Стоимость первого пакета во многом зависит от того, смогу ли я приобрести второй.

— Вам придется поверить мне на слово.

— Вам тоже.

Десять минут спустя Стормонт был уже в здании посольства.

— Что слышно от Труонга? — спросил он Кортни, входя в его кабинет.

— Он все еще ведет наблюдение за лагерем. Никаких признаков присутствия Евы.

— Я только что разговаривал с Кэсси Стюарт. Она что-то скрывает и пыталась убедить меня в том, что Еве ничего не угрожает. Думаю, она врет. Но почему? Вот в чем вопрос. Похоже, она ее прикрывает.

— А может, они сговорились с Фрейзером?

— Нет, только не Ева.

— А Кэсси?

— Маловероятно. Конечно, ее можно купить, но она ни за что не станет сотрудничать с Фрейзером. Тем более против Евы.

Стормонт прислушался к своей собственной речи. Слова «нет», «никогда» и все прочие категорические суждения часто опрокидывались самой жизнью, но сейчас он был абсолютно уверен в их истинности.

— Итак, что нам теперь делать? Ты еще не передумал ехать в лагерь к Фрейзеру?

— Фрейзер их отпустил. Во всяком случае, Кэсси. Не думаю, что он мог освободить Кэсси и одновременно держать у себя Еву. Он не похож на идиота. Но Кэсси молчит. С ней что-то случилось. Она что-то там видела. Не могла же она оставить там Еву и в то же время беззастенчиво лгать мне, что та находится здесь. Нет, Ева где-то рядом и что-то замышляет.

— Что же это может быть?

Стормонт закрыл глаза и покачал головой.

— Кэсси сказала, что Ева вернется в гостиницу через три часа?

— Да, она должна быть там в восемь — восемь тридцать. Подождем немного.

— А если она не появится?

— Тогда мы отвезем мисс Стюарт в тихое местечко и потребуем от нее подробных объяснений на этот счет. Не сомневаюсь, что получим их уже через тридцать секунд. А потом нанесем визит Роби Фрейзеру. Будем надеяться, что не опоздаем.

Через полчаса зазвонил телефон. Кортни что-то сказал в трубку, а потом протянул ее Стормонту. Это был Труонг.

— Я только что выбрал новое место для наблюдения — устроился напротив главного входа. Никогда не догадаетесь, кто только что туда вошел.

Стормонт напряженно молчал.

— Ха Чин.

— Тебе удалось сфотографировать их обоих?

— Да, здесь половина пленки.

— В таком случае убирайся оттуда ко всем чертям. Если они засекут тебя, ты труп. Немедленно возвращайся в Ханой.

Стормонт повернулся к Кортни.

— У Фрейзера нет никаких законных оснований для встречи с Ха Чином. Вот мы и поймали его на крючок.

— Так в чем же суть?

— В том, что Фрейзер никогда не оставит в живых постороннего человека, который видел его вместе с Ха Чином.

— Ты имеешь в виду Труонга?

— Не только. И Еву тоже.

 

ГЛАВА 50

Оставив Кэсси в гостинице, Ева быстро зашагала по тихим улочкам, стараясь держаться в гуще прохожих. Конечно, она не могла не выделяться в этой экзотической толпе, но все же в таких условиях следить за ней было гораздо сложнее.

Пройдя по Нго-Куэн-стрит, она свернула на Ван-Чу-Трин-стрит и вскоре оказалась перед металлической дверью, встроенной в высокий кирпичный забор. Открыв ее, Ева ступила на большой, частично заасфальтированный двор, в центре которого стоял поблескивающий металлом вертолет. Ева улыбнулась и поспешно ринулась к небольшому офису в другом конце двора.

Сидевший за столом мужчина насторожился, услышав лязгающий звук двери, но потом расплылся в широкой улыбке. Они были старыми друзьями. Он знал Еву еще тогда, когда она только что прибыла в Ханой для выполнения задания. Они провели немало времени в местных кабаках, вместе кормили москитов в джунглях, проклиная здешнюю жару. Он летал по всей стране, а она обучала вьетнамскую детвору в самых отдаленных уголках, но они довольно часто оказывались в одних и тех же местах и всегда радовались неожиданным встречам.

— Ева! — радостно воскликнул он, вскакивая на ноги. — Не видел тебя сто лет, а точнее — несколько месяцев. Я уж подумал, что ты уехала насовсем. Ты так неожиданно исчезла. Что ты де…

Она закрыла ему рот поцелуем, не дав договорить.

— Долгая история, Том. Сейчас нет времени. Мне нужна твоя помощь. Ты не мог бы срочно доставить меня в Халонг-Бэй?

Только сейчас он обратил внимание на ее грязную одежду и слипшиеся от жары волосы.

— Боже мой, Ева, я бы с огромным удовольствием, но не могу. В шесть часов у меня будет целая толпа туристов.

Не долго думая Ева отстегнула свои часы фирмы «Булгари».

— Возьми. На прошлой неделе они стоили двадцать тысяч долларов.

На какое-то мгновение ее мысли перенеслись в Гонконг — там была опьяняющая свобода и никаких происшествий. Именно к этому она стремилась все эти восемь ужасных лет. Она вдруг вспомнила тот случай в аэропорту Чанджи, где ее арестовали вместе с Сун. Это был роковой шаг. И вот сейчас ей снова предстоит перешагнуть через такой же барьер. И снова в качестве мишени был Фрейзер. Правда, обстоятельства складывались намного хуже.

Ее часы со стуком упали на стол. Том тупо уставился на них.

— Мне этого не надо, Ева. Это не деньги.

Она потянулась к его руке и быстро расстегнула ремешок на запястье.

— Мне нужны твои часы, Том. Если ты, конечно, не возражаешь.

Том рассмеялся, поражаясь своей склонности уступать этой очаровательной англичанке. Но, поняв, что она не шутит, сразу посерьезнел.

— Ладно, пойдем. Доставлю тебя по назначению. — С этими словами он повернулся к сидевшей за столиком секретарше. — Передай всем этим бездельникам, что у меня обнаружились технические неисправности, и верни им деньги.

Они вышли во двор и направились к вертолету. Том открыл дверцу, пропуская Еву вперед. Она ловко взобралась на сиденье и надела наушники. Через три минуты вертолет поднялся в воздух, оставляя под собой невысокие домишки Ханоя.

— Ты можешь сказать мне, что, черт возьми, происходит? — послышался в наушниках голос Тома.

— Нет, Том, не могу. Это в твоих же интересах. Ты меня сегодня не видел, и в вертолете мы с тобой не летели. Договорились?

— Но почему?

Ева промолчала.

В течение последующих шестидесяти минут они молчали, быстро приближаясь к нужному месту. Том то и дело поглядывал на Еву, но продолжить расспросы так и не решился. А Ева напряженно вглядывалась в проплывающую внизу землю, полностью сосредоточившись на своих невеселых мыслях.

Как только вертолет сделал мягкую посадку, она благодарно взглянула на Тома и спрыгнула на землю.

Том тоже соскочил наземь и подошел к ней. Ева поцеловала его в губы, не давая возможности раскрыть рот.

— Спасибо, Том. Тебе нужно немедленно возвращаться. — Ее слова прозвучали твердо, как приказ, который не подлежит обсуждению.

— И не подумаю, — попытался воспротивиться он. — Лучше я останусь здесь и проведу этот вечер в баре. — Он крепко пожал ее руку. — Не знаю, что ты там задумала, Ева, но, ради всего святого, будь осторожна.

— Постараюсь.

Она долго смотрела ему вслед, пока он не скрылся за дверью бара, приютившегося на самом берегу. Когда-то они провели там немало времени и выпили море самого разного пойла. Ева повернулась и направилась в противоположную сторону, совершенно не подозревая о том, что ее друг тихонько выскользнул с черного хода и последовал за ней.

Она быстро шагала по оживленным вечерним улочкам городка, то и дело встречая знакомые лица. Ей было приятно, что ее узнают и помнят до сих пор. К сожалению, у нее не было времени для разговоров. И все это прекрасно понимали, не предпринимая никаких попыток остановить ее.

Ее дом, как она и предполагала, был уже занят одной из здешних семей. Она хорошо знала этих людей и добродушно поприветствовала их на пороге. Глава семейства — темноглазая сухонькая старушка, необыкновенно обрадовавшаяся неожиданной гостье, впрочем, испытывала некоторое смущение. После традиционных приветствий Ева обратилась к ней с просьбой:

— Здесь в тайнике хранятся мои личные письма. Не могли бы вы оставить меня минут на пять, чтобы я могла извлечь их?

Бабушка приказала всем покинуть комнату и тоже вышла. Ева вошла в гостиную, остановилась посреди комнаты, а затем опустилась на колени, надеясь в душе, что никто не рыскал здесь в поисках ценных вещей.

Затем она поддела пальцами доску, приподняла ее, не обращая внимания на впившиеся в пальцы занозы, и вынула из-под пола небольшую металлическую коробку. Открыв крышку, Ева довольно улыбнулась. Все было на месте — ее любимый «браунинг» с пятью полными обоймами. Теперь оставалось самое главное.

— У вашего сына, насколько я помню, был джип, — сказала она старушке.

Та молча кивнула.

— Не мог бы он продать его мне?

Хозяйка что-то прокудахтала насчет цены.

— За тысячу долларов.

Последовала длинная тирада. Ева посмотрела на свой дом и перевела взгляд на старуху. Та все поняла. Немного подумав, она махнула рукой и согласилась.

— Ладно. Тысяча долларов.

— И еще полный бак бензина и набор самых необходимых инструментов. И крепкие плоскогубцы. Да, еще большая сумка, вроде этой.

Старуха пожала плечами, но ничего не сказала и молча кивнула. Затем она позвала старшего сына и отдала ему все необходимые распоряжения. Через несколько минут возле дома притормозил джип.

— Полный бак и сумка, — сказал старший сын, поднимая вверх небольшой грязный рюкзак бурого цвета. — А инструменты в багажнике.

Ева подошла к джипу, открыла багажник, отыскала там шестидюймовые плоскогубцы и несколько раз щелкнула ими. Потом достала из кармана бумажник, отсчитала тысячу долларов и протянула их парню. Тот отдал ей ключи и швырнул рюкзак на заднее сиденье. Мать резко толкнула его локтем в бок, и он с видимой неохотой отдал ей деньги.

Когда джип выехал со двора, они вернулись в дом, подняли доску в полу и спрятали туда деньги. Увидев, что металлическая коробка исчезла, старушка довольно ухмыльнулась.

— Она забрала пистолет? — спросил сын.

— Ты же видел ее. Интересно, что она задумала?

Тома не покидало дурное предчувствие: он с тоской наблюдал за тем, как джип с Евой за рулем исчез в плотных облаках пыли, а потом медленно вернулся в бар, где собирался заглушить тоску крепким пивом и беззаботной болтовней с завсегдатаями. Ему не хотелось сейчас ломать голову над тем, что задумала Ева, так как по выражению ее глаз он сразу понял, что ему не удастся ни в чем переубедить эту упрямую женщину.

Ева направлялась на северо-запад, оставив позади вечернюю тишину Халонг-Бэя. Постепенно исчезали последние признаки цивилизации, а через пару часов ее накрыла непроглядная тропическая ночь. Зеленый покров джунглей мгновенно превратился в абсолютно темную завесу, обступившую проселочную дорогу с обеих сторон. Фары джипа с трудом прорезали темноту ночи, образуя впереди узкий тоннель. Она не смотрела по сторонам, а упрямо продвигалась вперед к намеченной цели.

Голос разума говорил ей, что необходимо повернуть назад. Она не могла понять, откуда появился этот совершенно непонятный и чуждый для нее голос. Может быть, это результат железной логики Стормонта? Интересно, что бы он сделал, если бы находился сейчас рядом с ней? Осмелился бы он схватить ее за руку и заставить повернуть назад? С точки зрения неких официальных принципов — безусловно, да. Но как частное лицо он, несомненно, позволил бы ей продолжить путь и выполнить свою миссию.

Дорога была безлюдной, а джунгли казались воплощением пустоты, но она знала, что в этой темноте вовсю кипит жизнь, невидимая для посторонних глаз. Интересно, сколько пар глаз сейчас следят за ее продвижением? Ведь именно в это время на охоту выходят почти все хищные животные, а вслед за ними идут местные охотники, рассчитывая на богатую добычу.

Ева продолжала свой путь, периодически посматривая на спидометр и часы. Когда до лагеря оставалось чуть меньше двадцати миль, она выключила фары, чтобы глаза успели привыкнуть к темноте. Теперь ее джип можно было обнаружить только по звуку мотора, но как мишень он был совершенно недоступен.

Постепенно она стала различать отдельные предметы; джип постоянно встряхивало на ухабах. Продвинувшись еще примерно на семнадцать миль в полной темноте, Ева заметила, что джунгли заметно поредели. Она осторожно свернула с дороги и остановила машину в тридцати футах от нее. Выкрашенный в камуфляжную расцветку, джип даже днем был почти незаметен, а уж ночью тем более.

Ева вылезла из джипа, вынула из металлической коробки свой «браунинг» с глушителем, вставила обойму с четырнадцатью патронами и вернулась к дороге. Красноватого цвета земля тускло поблескивала в свете яркой луны. Выбрав в качестве цели небольшой сук на дереве у дороги, она подняла обе руки с крепко зажатым пистолетом, внимательно прицелилась и выпустила в него все четырнадцать пуль. Цель была поражена, пистолет работал как часы.

Удовлетворившись проверкой оружия, Ева вставила в рукоятку новую обойму, положила пистолет в рюкзак с инструментами, забросила рюкзак за спину и исчезла в непроглядной темноте джунглей.

Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы полностью освоиться в темноте, настроиться на восприятие любых посторонних звуков и вовремя заметить тусклые огни лагеря.

 

ГЛАВА 51

Эндрю Стормонт вернулся в «Метрополь» без пяти восемь. Кэсси Стюарт все еще сидела за столиком, рассеянно глядя в окно. Он сел рядом и посмотрел на недопитый стакан.

— Сколько ты уже выпила?

— Это третий.

Какое-то время они молчали, глядя в окно. Постороннему человеку могло показаться, что в баре сидят супруги, прекрасно понимающие друг друга без слов. В глазах Кэсси можно было обнаружить признаки с трудом хранимой тайны, а весь вид Стормонта говорил о переполнявших его душу надежде и гневе.

Без четверти девять он допил виски и повернулся к Кэсси.

— Она не пришла и не должна была прийти, не так ли?

Кэсси молча покачала головой.

— Пошли, — мягко сказал Стормонт и взял ее за руку.

Оставив на столе тридцать долларов, он повел ее к выходу. Кортни ждал их в машине. Взглянув на шефа, он прочитал в его глазах все необходимые инструкции. Вскоре они подъехали к зданию посольства. Стормонт отвел Кэсси в большую, ярко освещенную комнату, которая чем-то напомнила ей кабинет преуспевающего дантиста или приемную директора больницы. Видимо, из-за того, что она была слишком нежилой и наполненной какими-то странными запахами.

Стормонт указал ей на стул возле квадратного деревянного стола, а сам подошел к затененному шторами окну.

— Если ты и сейчас начнешь изворачиваться и врать мне, то вся ответственность за возможные последствия ляжет на тебя, — строго предупредил он. — Полагаю, ты знаешь, о чем я говорю. Впрочем, не исключено, что я ошибаюсь. Моли Бога, чтобы это было именно так.

Кэсси медленно встала, словно желая сбросить с себя то давление, которое оказывал на нее сейчас Стормонт.

— Что ты собираешься со мной сделать? — спросила она, приближаясь к нему. — Пытать электрическим током? Нашпиговать наркотиками?

— О нет, мы можем быть более изобретательными, чем ты думаешь, — спокойно отреагировал тот, медленно приближаясь к ней. — Возможности сделать чью-то жизнь невыносимой практически безграничны. Ты не представляешь себе, каким ужасным может быть поселившийся в душе страх, как он может легко разрушить всю твою жизнь, которая станет насквозь прогнившей и тоскливой. И при этом — никакой возможности укрыться от всепожирающего страха.

— Слишком самонадеянное допущение.

— Не думай, что ты внезапно обрела иммунитет от страха. Это никому не под силу. И не надо тешить себя надеждой, что я этого не сделаю.

— Я знаю, — прошептала она с нескрываемым гневом в глазах. — Но я избавлю тебя от подобного удовольствия. Ева уехала в Халонг-Бэй, чтобы с кем-то повидаться. Это абсолютная правда. Когда шофер Фрейзера высадил нас, она сказала, что ей нужно встретиться со своим другом в Ханое, а потом взяла машину и отправилась в Халонг-Бэй.

— Что ей там нужно?

— Не знаю. Она не сказала. — Кэсси пристально посмотрела ему в глаза и впервые почувствовала в душе необъяснимый страх.

— Хорошо, возможно, нам удастся остановить ее, если мы отправимся туда на вертолете. — Он немного помолчал. — Скажи, почему Фрейзер решил отпустить вас?

Кэсси почувствовала, что врать стало намного легче, когда он уже единожды поверил ей.

— Я всем сказала, что еду в этот лагерь, чтобы повидаться с Евой и с ним. Думаю, что его это напугало. К тому же я не вижу никаких причин задерживать нас там.

Кэсси с невинным видом пожала плечами, и Стормонт подозрительно покосился на нее.

— Ну ладно, — продолжала она, уступая его нажиму. — Я знаю, что он что-то замышляет, иначе просто не приехала бы сюда. Но мне неизвестно, что именно он задумал, а самое главное, он знает, что я ничего не знаю. Видимо, поэтому он и решил оставить нас в покое.

Стормонт быстро шагнул к двери.

— Ты останешься в посольстве. Здесь безопаснее.

Кэсси вдруг вспомнила слова Евы о том, что кто-то из сотрудников Фирмы хочет уничтожить ее, лишив надежного прикрытия. Она видела глаза Стормонта и без труда читала в них отчаяние, надежду и … любовь к Еве. Нет, он не похож на человека, который мог бы убить ее.

Она устало опустилась на ковер у стены и стала терпеливо ждать дальнейшего хода событий.

Выйдя из комнаты, Стормонт немедленно вызвал Кортни.

— Нам нужен вертолет и разрешение властей на ночной полет. Мне плевать, как ты его достанешь, но сделай это как можно быстрее.

Кортни вернулся минут через двадцать.

— Вертолет с пилотом ожидает нас на территории посольства Австралии. Они долго выпендривались, но все же вынуждены были согласиться, так как должны нам за кое-какие услуги.

Вскоре Стормонт, Кортни и еще трое вооруженных мужчин уже мчались к зданию австралийского посольства. Вертолетчик молча кивнул в знак приветствия, запустил двигатель, и машина плавно поднялась в воздух, взяв курс на Халонг-Бэй. Вечером в одиннадцать они были на месте и немедленно приступили к поиску Евы.

 

ГЛАВА 52

На подходе к лагерю Ева сбавила шаг и прикинула, что до него осталось не больше мили. Увидев неподалеку небольшую лужу, она подошла поближе, опустилась на колени и, набрав полную горсть густой грязи, стала втирать ее в волосы, руки и ноги. Последней деталью ее импровизированного камуфляжа было лицо.

Покончив с «гримом», она осторожно двинулась к лагерю и вскоре услышала едва уловимый звук работающего электрогенератора. Выждав еще какое-то время, она увидела тусклые огоньки, слабо мерцавшие в непроглядной темноте джунглей, а потом различила и колючую проволоку, опоясывающую лагерь.

Она почувствовала прилив бодрости и снова посмотрела на часы. Одиннадцать. Еще рано. Надо подождать как минимум час, пока Фрейзер и Ха Чин не улягутся спать. У Фрейзера за последние несколько дней выработалась привычка удаляться в свою комнату сразу же после ужина, то есть где-то в половине одиннадцатого. Ева напрягла зрение и увидела тоненькую полоску света, пробивавшуюся из-под его двери. Скорее всего они будут пьянствовать допоздна. Хорошо бы подождать до трех или четырех часов ночи, когда сон наиболее крепок, но вряд ли ей удастся выдержать подобное напряжение. Нервы и так уже на пределе. Тем более что вокруг лагеря могут прохаживаться охранники или, не дай Бог, нагрянут люди Стормонта и все испортят. Ведь рано или поздно местонахождение Кэсси будет обнаружено агентами Стормонта, а уж он-то непременно заставит ее говорить. Но самое ужасное заключается в том, что до нее могут добраться люди Фрейзера. И тогда начнется самая настоящая охота. Стормонта она еще может хоть как-то обмануть. Но Фрейзера — никогда.

Ее мысли неожиданно остановились на абсолютной загадочности мотивов Стормонта в этом деле. Что если именно он лишил ее прикрытия и тем самым обрек на неминуемую гибель? Например, по недомыслию? Кому это нужно? Чистая ненависть? Желание увидеть ее конец? Или просто предупредить Фрейзера о том, что за ним следят? В таком случае ее смерть оказалась бы средством, а не целью. Как ни крути, а ее все-таки предали. Она должна была стать маленьким звеном в длинной цепи трагически обрывающих жизнь случайностей.

Когда часы показали полночь, Ева решительно встала на ноги. Немного размявшись, она поправила слипшиеся от грязи волосы, проверила пистолет, сунула его за пояс и стала потихоньку пробираться сквозь деревья.

На расстоянии примерно ста ярдов от лагеря она остановилась и внимательно оглядела прилегающую территорию. Она была ярко освещена фонарями, но обилие теней и темных пятен облегчало задачу. На посту находились трое. Двое охранников сидели в бараке и по обыкновению резались в карты, а третий болтался по территории с фонарем в руке. Все было тихо и спокойно. Они могли ожидать кого угодно, только не ее. Для них она была мертва.

Ева внимательно присмотрелась к маршруту охранника. На один обход вокруг лагеря у него уходило около десяти минут. Она осторожно приблизилась к той части территории, где находился барак Фрейзера. Это была одноэтажная деревянная постройка, в которой, по всей видимости, во время войны располагался штаб командования, так как именно этот барак выглядел наиболее добротно и прочно. Что до остальных людей Фрейзера, то они устроились в соседнем бараке, рядом с боссом.

В домике Фрейзера горел свет, еле заметно пробивающийся из-под двери и сквозь плотные шторы. Ева быстро оглядела лагерь. Охранник в это время должен находиться на противоположной стороне. Дом Фрейзера надежно укрывал беглянку от посторонних глаз. Не долго думая Ева подползла к заграждению из колючей проволоки и вынула из рюкзака плоскогубцы.

На ее счастье, к этому ограждению не был подключен электрический ток. Она проверила это еще тогда, когда томилась здесь в заключении. И все же было страшно прикоснуться плоскогубцами к оголенным проводам. Пересилив страх, она проделала небольшую дыру и застыла в ожидании возможной тревоги. Все было спокойно. Тогда она быстро пролезла в нее и стремглав бросилась к домику, пересекая открытое пространство. Все прошло благополучно. Прижавшись к стене, она осторожно заглянула в небольшое окошко, выходившее в туалет и ванную. К счастью, оно было открыто. Подтянувшись на руках, Ева осторожно пробралась внутрь и замерла, прислушиваясь. В доме стояла тишина. Она слышала только собственное дыхание да ритмичное биение сердца. Вынув из-за пояса пистолет, Ева слегка приоткрыла дверь.

Ее взору открылся пустой длинный коридор. До комнаты Фрейзера оставалось несколько шагов. Преодолев это расстояние, она вытянула руку вперед и резко распахнула дверь.

Фрейзер и Ха Чин мирно сидели за большим столом и играли в шахматы. Увидев ее, Ха Чин вскочил от неожиданности, выкатив глаза. Затем он резко наклонился к полу, где лежал его револьвер, и ненароком опрокинул стол на Фрейзера.

Ева спокойно подняла руку с пистолетом и прицелилась. Прозвучало два глухих выстрела. На груди Ха Чина образовалось два темных пятна, из которых прямо на нее брызнула кровь. На какое-то мгновение его глаза округлились еще больше, и он без звука рухнул на постель Фрейзера. Ева повернулась к Фрейзеру; тот успел подхватить стол и придерживал его обеими руками.

За пределами домика было по-прежнему спокойно. Ева стояла перед Фрейзером, каждой клеточкой своего тела ощущая приторный запах только что пролитой крови и едкий запах пороха из ствола пистолета.

Фрейзер сидел в двух шагах от нее, тупо уставившись на пистолет. Затем его взгляд упал на бездыханное тело Ха Чина. Его лицо исказила гримаса ужаса.

— Ты думал, что все рассчитал до мельчайших подробностей, правда, Роби? — злорадно спросила Ева, когда он снова перевел взгляд на нее. — Миллиардер, голубая кровь, а чем ты, в сущности, отличаешься от простых смертных? Только своим бешеным доходом и безграничным тщеславием. Они изгои, а ты хозяин жизни. Но твоя жизнь такая же хрупкая, как у всех остальных. Ты сам не раз уничтожал людей. Большей частью опосредованно, разоряя других, но не гнушался убить человека собственными руками. Именно так ты поступил с Сун и готов был убить меня и Кэсси. Это так легко, не правда ли? Сам-то ты всегда считал, что подобная участь тебя не постигнет, что над тобой нет судьи, что твой ум и твое зло всегда защитят тебя.

— А кто же ты тогда, Ева? Разве у тебя не меньше ума? Разве у тебя не меньше зла?

Ей понравилась его холодная рассудительность и то самообладание, которое не покидало его даже в эту роковую для него минуту.

— Нет, мои эмоции давно уже атрофировались. Слишком многое пришлось пережить. А сейчас я намерена положить конец всему. Кстати, я делаю это прежде всего ради себя самой, а не ради СИС. Надеюсь, это хоть немного восстановит справедливость.

Он вскочил на ноги и хотел было заорать на нее во всю глотку, но Ева направила на него пистолет, давая понять, что малейший звук вызовет мгновенную реакцию и он окажется рядом со своим другом Ха Чином. Его глаза выражали неописуемый ужас, смешанный с безумным приступом ярости.

Ева три раза нажала на спусковой крючок, Фрейзер повалился назад, успев прохрипеть проклятие в ее адрес. Послышался громкий стук упавшего стула, а вслед за ним какой-то приглушенный крик во дворе. Ева застыла на мгновение, а потом бросилась в коридор.

В спешке она не заметила притаившегося за дверью охранника. Тот схватил ее рукой за шею и потянул на себя. Захват был настолько сильным, что она чуть было не задохнулась. Ева собрала все свои силы, изловчилась и сильно ударила его ногой по коленной чашечке. Его рука немного ослабла, и она сильно двинула головой ему в лицо. Тот охнул от боли, а Ева резко развернулась и нанесла рукояткой пистолета мощный удар в подбородок. Этого оказалось вполне достаточно — охранник вырубился и рухнул на пол.

Ева огляделась. В коридоре никого не было. Она бросилась в ванную, быстро вылезла через открытое окно и побежала к дыре в ограждении, которую проделала некоторое время назад. У барака Фрейзера послышались громкие крики и вслед за ними топот нескольких пар ног. Ева бежала без оглядки, прислушиваясь к приближающимся голосам. Отчетливо прозвучали выстрелы, и земля вокруг вспучилась от настигающих ее пуль. Сейчас ее могла спасти только плотная завеса джунглей. Она без устали бежала вперед, спотыкаясь и падая, не чувствуя боли от многочисленных ушибов и царапин. Как только темнота поглотила ее, голоса стали потихоньку затихать и погоня прекратилась. Но она хорошо знала, что это лишь временная передышка. Люди Фрейзера мгновенно перегруппируются, сядут в джипы, захватят все свое оружие и попытаются догнать ее.

Ева продолжала бежать, но не к дороге, где ее могли легко обнаружить, а в противоположном направлении, все дальше углубляясь в джунгли. После двадцати минут беспрерывного бега она остановилась и повернула назад — к дороге, где стоял ее джип. Она шла медленно, стараясь немного отдохнуть и перевести дыхание. При этом она не забывала сверять свой путь по часам. Через пятнадцать минут она вновь подошла к дороге. Джип должен быть где-то поблизости.

Неподалеку послышались какие-то голоса, и это заставило ее продвигаться более осторожно. Ей понадобилось еще минут десять, чтобы отыскать свой джип. Вставив в пистолет новую обойму, она села за руль и включила мотор. Тишину ночи разорвал оглушительный, как ей показалось, грохот. Она снова прислушалась, но, к счастью, ничего подозрительного поблизости не было.

Ева стала медленно выбираться на дорогу, петляя между деревьями. Джунгли остались позади; на полной скорости она мчалась вперед, рискуя перевернуться на крутых поворотах или наскочить на камни. Тускло мерцающий спидометр показывал шестьдесят миль в час.

Через пятьдесят минут бешеной гонки она добралась до крутого поворота и, как ей показалось, услышала отдаленный шум какого-то автомобиля. Решив не искушать судьбу, Ева свернула с дороги и углубилась в джунгли, но неожиданно напоролась в темноте на молодые деревца, ветки которых больно хлестали ее по лицу. Заглушив мотор, она прислушалась к приближающемуся звуку машины. Вскоре мимо промчался джип с охранниками; те отчаянно вертели головами в поисках беглянки. К счастью, они ее не заметили, хотя ей казалось в ту минуту, что она находится на совершенно открытой площадке. Выждав некоторое время, Ева вырулила на дорогу и стала медленно продвигаться вперед, готовая в любую минуту свернуть в джунгли.

Через двадцать минут она добралась до развилки. Одна дорога проходила по джунглям, а другая выводила на открытую местность по направлению к городку Халонг-Бэй. Ева облегченно вздохнула. Теперь преследователям придется разделиться как минимум на две группы, что автоматически увеличивает ее шансы проскользнуть незамеченной. Это уже была маленькая победа.

С каждой милей радостное ощущение свободы становилось все сильнее и сильнее, пока не перешло в безумную эйфорию, с которой трудно было совладать. Она посмотрела на часы и прикинула, что находится за рулем уже час и пятнадцать минут. Джунгли постепенно расступились, и она выехала на открытое пространство — вокруг простирались рисовые поля, и видимость была намного лучше.

Не успела она как следует насладиться радостью победы, как вдали показались огни фар, уставившиеся на нее, как глаза грозного хищника. У нее в желудке что-то заныло, но она в зародыше подавила подступивший страх. Люди в машине не могли видеть ее, так как ее фары были выключены. В ее распоряжении оставалось не более минуты.

Минута на раздумье. Сейчас половина третьего ночи. В такое время на пустынной дороге может оказаться только джип с людьми Фрейзера. Имя этого человека все еще гулко отдавалось в ушах, сливаясь с выстрелами. Он мертв, но его способность убивать чужими руками далеко не иссякла. Даже если в этой машине не его люди, она все равно должна реагировать так, будто это ее преследователи. У нее просто нет времени для тщательной проверки, да и другой возможности ускользнуть от них у нее тоже не будет. Ей очень не хотелось убивать их, но другого выхода нет. Вокруг открытое пространство рисовых полей, где совершенно невозможно укрыться от посторонних глаз. С обеих сторон дороги пролегали глубокие рвы, наполненные водой, в них джип просто утонет.

Оставив на дороге машину с работающим двигателем, Ева быстро побежала навстречу приближающемуся противнику. Они еще секунд тридцать не смогут видеть ее. Не добегая до полосы света, она остановилась, вытащила из-за пояса пистолет и, подняв его высоко над головой, спрыгнула в ров, погрузившись в ржавую воду до бедер.

Ждать пришлось недолго. Когда джип был уже совсем близко, Ева выбралась на дорогу и остановилась на расстоянии примерно десяти ярдов от машины. Аккуратно прицелившись, она произвела четыре выстрела в переднее правое колесо.

Колеса завизжали, и джип резко повернул вправо. В свете фар промелькнуло перекошенное от страха лицо Ли Мэя. Он тщетно пытался совладать с рулем, силясь предотвратить крушение. Джип сорвался с дорожного полотна, несколько раз перевернулся и шумно плюхнулся в воду. Ева видела, как машина на мгновение застыла. А потом стала быстро погружаться на дно. Она отвернулась. После такого удара вряд ли кто мог рассчитывать на спасение.

Собрав все силы, Ева побежала к своему джипу. Ее руки дрожали на руле, но время для отдыха еще не пришло. Отпустив ручной тормоз, она нажала на газ, и машина рванулась вперед.

 

ГЛАВА 53

Эндрю Стормонт сидел в машине на одной из тихих улочек Халонг-Бэя и ждал. Была половина четвертого ночи. Вокруг стояла удивительная тишина, нарушаемая лишь одинокими голосами бродячих кошек. Последние любители ночных развлечений уже давно пошли спать, а до выхода в море первых рыбаков оставалось еще несколько часов.

Машина Стормонта находилась в том месте, где начинался въезд в городок. Его люди нашли вертолет Тома, а потом и его самого, в стельку пьяного. Он какое-то время упирался, а затем выложил все начистоту, сообщив и то, что доставил сюда Еву несколько часов назад.

Стормонту не стоило большого труда догадаться, куда она поехала. Конечно, это была его ошибка. Не исключено даже, что трагическая. Все может случиться. Как он мог допустить такую оплошность! Ведь он должен был предвидеть подобное развитие событий. Из-за своей слепоты он позволил ей сделать то, к чему она стремилась по собственной воле.

И вот сейчас он сидит здесь ночью наедине со своей совестью и тщетно ожидает ее появления. Поначалу у него было желание броситься вслед за ней, но потом он оставил эту мысль. Ее уже невозможно было остановить. Разум подсказывал ему, что ждать бесполезно, а в душе еще теплился слабый огонек надежды. Для борьбы с Фрейзером у него не было ни средств, ни полномочий. Любые его действия против этого человека могли вызвать скандал. Ева сделала свой выбор, а он не сумел остановить ее. Теперь остается только одно: надеяться и ждать. Ждать до рассвета, а потом вернуться в Ханой.

Вдалеке послышался слабый гул мотора. Стормонт вышел из машины и проверил пистолет в наплечной кобуре. Шум нарастал с каждой минутой. Вскоре он уже мог различить смутные контуры джипа, который мчался с выключенными фарами на огромной скорости к спящему городку.

Примерно в тридцати футах от него джип внезапно притормозил и из него кто-то вышел. Стормонт не поверил своим глазам. Это была Ева. Когда она подошла поближе, он даже отшатнулся. Вся ее одежда была покрыта высохшей грязью, поверх которой виднелись темно-рыжие пятна крови. Но самое удивительное заключалось в том, что она выхватила из-за пояса пистолет и направила его на Стормонта. Он спокойно посмотрел ей в глаза, блестевшие от холодной ярости.

— Зачем ты достала пистолет, Ева?

Она продолжала молча наступать на него, осознавая всю роковую неизбежность его присутствия.

— Кто-то в твоей Фирме, Стормонт, лишил меня прикрытия, оставил все документы о лечении в клинике и тем самым хотел покончить со мной. Об этом знали только три человека — шеф, ты и Джилс Эйден.

— Это сделал не я, — ответил Стормонт, сохраняя спокойствие.

— Надеюсь, что это действительно так. В противном случае мне придется убить и тебя.

Значит, она все-таки убила Фрейзера. Стормонт внимательно посмотрел на ее одежду и исцарапанные руки. Он задержал взгляд на ее измученном лице и прочитал все, что случилось с ней за последние несколько часов.

В этот момент в голове у него вертелся совершенно глупый вопрос. Ему хотелось спросить: «Неужели ты думаешь, что мы способны на предательство?» Но он прекрасно знал, что она ответит утвердительно. По неписаным законам Фирмы он имел все основания для подобного поступка. Поэтому сейчас у него не было нужных слов в свое оправдание, не было логики, которая могла бы помочь убедить ее в обратном. Стормонт беспомощно опустил руки.

— Неужели тебе мало трупов, Ева? Когда ты остановишься наконец?

В его словах была такая нежная грусть, что это совершенно обезоружило ее. Она заглянула ему в глаза, как бы пытаясь удостовериться в их искренности, но выработанная годами осторожность подсказывала, что в таких вопросах спешка недопустима. Она сейчас даже себе не могла полностью доверять. Уж лучше пасть от рук людей Фрейзера, чем от Стормонта. Это стало бы крушением ее последних надежд.

Стормонт молчал, покорно ожидая ее решения. Ее палец все еще находился на спусковом крючке, и достаточно было малейшего движения, чтобы этот человек замертво повалился на землю. Немного подумав, она опустила пистолет и подошла к нему на расстояние вытянутой руки.

Ему в этот миг очень хотелось обнять ее, но он опасался, что его порыв будет расценен как попытка посягнуть на ее жизнь. Ничего не сказав, он пошел к машине и открыл дверцу.

— Сейчас мы вернемся в Ханой и первым же рейсом улетим отсюда.

Ева уселась рядом с ним, и они быстро поехали по пустынной улочке к тому месту, где их ждал вертолет. Через несколько минут они были в воздухе.

Все это время Стормонт не предпринимал никаких попыток поговорить с Евой. Да и о чем можно было говорить? Все подробности происшедшего были ему хорошо известны. Чуть позже она все это опишет в своем отчете, а сейчас ее нужно оставить в покое.

Ева посмотрела вниз. Бесконечные рисовые поля и темные джунгли казались какими-то нереальными и совершенно безобидными, похожими на страницы географического атласа. Внезапное исчезновение опасности полностью дезориентировало ее. Ей даже показалось, что винты вертолета вот-вот лопнут от напряжения или разрушатся от случайно попавшей птички.

Они приземлились в Ханое незадолго до рассвета. Кортни тут же отвез Еву и Стормонта в посольство. Только сейчас Ева осознала, что валится с ног от усталости. Поднявшись наверх, Стормонт осторожно отпер дверь в комнату и жестом показал, чтобы она вошла. В углу на узкой кровати сидела Кэсси и удивленно таращилась на них. Какое-то время в комнате царила гробовая тишина, а затем обе женщины бросились друг к другу и крепко обнялись.

— Ева, — сказал Стормонт, когда они выпустили друг друга из объятий, — я организую тебе душ и какую-нибудь одежду. Кроме того, нам придется сделать вам новые паспорта. Будет лучше, если вы отправитесь обратно инкогнито. А твои вещи, — он повернулся к Кэсси, — я прикажу забрать позже, когда мы покинем эту страну.

Пока Ева мылась под душем, Стормонт вернулся к Кэсси.

— Мы вылетим при первой же возможности. Сперва в Гонконг, а потом, если мне удастся договориться, полетим военным самолетом на базу ВВС в Брайз-Нортон. Думаю, что мы будем там завтра в шесть часов утра. Нам нужно о многом поговорить. Если хочешь, чтобы тебя кто-нибудь встретил, сообщи мне координаты.

Он говорил с необыкновенной нежностью, что, несомненно, было связано с благополучным исходом этого дела.

Кэсси улыбнулась, вспомнив их недавний разговор на повышенных тонах.

— Да, у меня есть такой человек. Оуэн Куэйд. Мне было бы приятно, если бы он встретил меня. Вот его телефон.

Стормонт записал номер и вышел, чтобы отдать необходимые распоряжения. Прежде всего он позвонил Маккензи в Гонконг и попросил его организовать военный самолет. Затем набрал номер Джилса Эйдена.

В Лондоне было одиннадцать вечера. Эйден еще не спал и ответил после второго звонка.

— Джилс, это Эндрю. Все закончилось хорошо. Сегодня вылетаем и будем на месте завтра, во вторник, в шесть утра. Потрудись встретить меня там.

Их самолет вылетел из Ханоя в Гонконг в половине восьмого. Стормонт не отпускал Еву ни на шаг, как будто все еще чего-то опасаясь. Через полтора часа они уже были в Гонконге, где в аэропорту Цзюлун их уже ожидал военный самолет. Не теряя ни минуты, они поднялись на борт и вскоре вылетели на Запад. Стормонт по-прежнему сидел рядом с Евой, искоса поглядывая на нее.

— Значит, ты все-таки убила Фрейзера? — спросил он как бы между прочим.

— И Ха Чина тоже. Они были вместе, в одной комнате. У меня просто не было выхода. Фрейзер дважды пытался убить меня, причем последний раз меня спасла Кэсси. Если бы она не ворвалась туда, когда он хотел сделать мне укол, все было бы кончено. Она выбила шприц у него из рук. Потом он решил убить нас по-другому, так как смерть от передозировки героином казалась бы естественной только для меня. «Бывшие наркоманы всегда остаются наркоманами», — сказал он.

Стормонт внимательно слушал ее, зная, с каким трудом дается ей каждое слово.

— Поэтому он решил убить нас вместе и представить это как несчастный случай. Он сказал нам, что договорился с тобой и готов отпустить нас на все четыре стороны. При этом он отдал нам свой джип. Когда мы уже выезжали с территории лагеря, я случайно услышала, как охранник-вьетнамец отпустил шутку насчет мины. Сперва я не обратила на его слова никакого внимания, но потом до меня дошло, что мина может быть только внутри джипа. К счастью, мы не опоздали. Не успели отбежать и сотни метров, как джип взлетел на воздух. Потом мы вышли на дорогу, остановили какого-то крестьянина и благополучно добрались до Ханоя. Кэсси я оставила в гостинице и строго-настрого приказала врать тебе или твоим людям, что она и сделала. — Ева сделала паузу и посмотрела ему в глаза. — Я была почти уверена в том, что ты непременно прилетишь во Вьетнам.

— Она неплохо сыграла свою роль, — шутливо заметил Стормонт. — Водила меня за нос до тех пор, пока стало уже поздно выручать тебя. Я очень боялся, что ты снова вернешься в лагерь, чтобы отомстить Фрейзеру.

— Удивляюсь, что ты так долго медлил. Неужели ты и впрямь попытался бы остановить меня?

— Я был абсолютно убежден в том, что они убьют тебя. Как ты думаешь, я мог позволить, чтобы это произошло?

— Я не хотела погибать. Но ты не забывай, что мы условились об этом еще четыре года назад. Именно тогда началось наше путешествие в этот лагерь. Собственно говоря, я и выжила-то только потому, что у меня была эта цель. Ты не представляешь, какие чувства одолевали меня, когда Фрейзер вогнал иглу в мою руку. Я просто не могла оставить его в живых после всего этого.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.

— Ева, я сделаю все возможное, чтобы уладить твои проблемы, — сказал наконец Стормонт.

Ева устало отвернулась.

Он посмотрел на ее изможденное лицо и обмякшее тело и вспомнил тот момент, когда встретил ее ночью на дороге в Халонг-Бэй. Это было ужасно. Стормонт решил оставить Еву в покое и пересел к Кэсси.

— Что ты теперь будешь делать? — заботливо спросил он.

— Не знаю. Вряд ли мне так легко удастся вернуться к нормальной жизни после этого кошмара. Я даже не знаю, смогу ли вернуться в «Кэйс Рид» и продолжать заниматься какими-то незначительными делами.

— А что для тебя не является ничтожным?

— Это ты должен мне сказать. Ты же большой специалист.

Стормонт недовольно поморщился.

— Понимаешь, если человек что-то не любит, он начинает увиливать от этого. Вот скажи, что для тебя самое ценное в жизни?

— Мои обязанности и моя работа.

— Ах да, твоя работа. Я слышала, как Фрейзер говорил о твоей работе, когда хотел вогнать иглу в руку Евы. Он сказал, что ты никогда не хотел устранять таких людей, как он. Что тебе просто нужно знать, чем они занимаются в данный отрезок времени. Он также сказал, что вся ваша организация не сомневается в том, что свято место пусто не бывает, а стало быть, с такими людьми, как Фрейзер, совершенно бесполезно бороться. Их место тут же займут другие. — В ее голосе отчетливо прозвучали гневные нотки. — Что ты собираешься делать с Евой?

Он устало посмотрел ей в глаза и отвернулся.

— Прежде всего надо замять скандал с убийством Фрейзера. Все его люди должны немедленно убраться из Вьетнама в Гонконг. Не думаю, что их станет волновать проблема мести за убитого босса. Что же касается Евы, то о ней знают очень немногие. Ей не придется расплачиваться за убийство Фрейзера, если тебя интересует именно это.

— Да, это было бы немыслимое предательство с вашей стороны, но я имела в виду совсем другое. Как она теперь будет жить? Вот что интересует меня больше всего. Что ты можешь сделать для нее? Как можешь помочь ей?

Стормонт уставился в пространство, не проронив ни слова.

 

ГЛАВА 54

Самолет приземлился на базе ВВС в Брайз-Нортоне точно в установленное время и был встречен дежурным офицером. Когда подали трап, Стормонт сошел на землю первым, за ним последовала Кэсси, а потом Ева. Втроем они направились в здание аэропорта.

Дежурный офицер отозвал Стормонта в сторону и представился.

— Мистер Эйден, — сообщил он, — находится в комнате номер два, а мистер Куэйд — в комнате номер один. Одну комнату я оставил специально для вас, сэр.

— Благодарю. Сначала мы побеседуем с Куэйдом, а потом с Эйденом. Я хочу, чтобы вы находились неподалеку на всякий случай.

Тот понимающе кивнул.

— Вы совершенно правы, сэр. Следуйте за мной.

Стормонт стоял с Евой и Кэсси перед комнатой номер один.

— Ты готова к встрече с Куэйдом? — спросил он Кэсси.

— Да, конечно, — сказала она с заметным напряжением и подошла к двери. — Пока, Ева.

— Да, Кэсси, пока.

Стормонт открыл дверь. Кэсси сделала шаг к двери, а затем быстро обернулась и снова подошла к Еве.

— Я забыла сказать тебе. Недавно я продала свой пакет акций одному типу по имени Обри Голдстейн и согласилась продать твои, если ты, конечно, не возражаешь. Твоя доля составит около двух миллионов семисот тысяч фунтов, если ты согласишься продать их по той цене, о которой я договорилась.

Потом обратилась к Стормонту:

— Голдстейн — это тот самый человек, который подошел ко мне в баре в Ханое. Он давно уже сгорает от нетерпения прибрать к рукам компанию «Джиниус», и мне удалось выбить из него как можно больше. — Она замолчала и с надеждой посмотрела на Еву. — Ты позвонишь мне, Ева? Я объясню тебе все детали сделки.

— Ты договаривалась с ним в то время, когда… когда меня не было?

— Да, и небезуспешно, как видишь.

Ева выглядела слегка озадаченной.

— Это твои акции, Ева, — обратился к ней Стормонт. — Делай с ними все, что считаешь нужным. И чем быстрее, тем лучше.

— Я позвоню тебе, — пообещала она Кэсси. — Спасибо.

— Через несколько часов нам придется встретиться еще раз, — напомнил им Стормонт. — Нужно все обсудить самым тщательным образом. Возможно, на это уйдет несколько дней. Найдем какое-нибудь спокойное местечко и примемся за работу. Куэйд, конечно, не сможет присутствовать при этом, но у вас будет еще много времени. Кэсси, хочу попросить тебя об одном одолжении. Никому не говори о том, что произошло с тобой и с Евой. И уж тем более обо мне. Договорились? Ты должна понимать, почему я прошу тебя об этом и что поставлено на карту.

— Да, понимаю. Буду молчать как рыба.

— Кэсси, я знаю, что хранить секреты подчас бывает очень трудно. Если тебе когда-либо захочется вспомнить дела давно минувших дней, я всегда буду рад видеть тебя.

— Благодарю. Я не исключаю такой возможности.

Стормонт открыл перед ней дверь, оставшись за порогом комнаты. Увидев, что Куэйд крепко обнял Кэсси, он повернулся и пошел к Еве. Они уединились в своей комнате и более двух часов обсуждали оперативные детали прошедших событий. При этом его не покидало чувство грусти.

— Ну и что теперь? — спросил он в конце разговора. — Куда бы ты хотела отправиться, когда это дело будет улажено?

— Куда-нибудь подальше. Куда же еще я могу поехать? Я выполнила свою задачу.

— Теперь можешь жить спокойно, не думая о Фрейзере.

— Знаешь, у меня не получается нормальная жизнь. Я к ней не привыкла. Не могу находиться долго с одними и теми же людьми. Когда мне приходится проводить весь день с каким-то одним человеком, меня охватывает паника. Мне нужно постоянно убегать от реальности, находя убежище в собственной душе. Я уже не доверяю себе. Возможно, я опасаюсь внезапной оголенности своих чувств. И забыть не могу, и жить с этим тоже невмоготу.

Ева говорила долго и много, но при этом понимала, что говорит не то и не так. Она никак не могла найти слов, которые нужны были им обоим. Сколько еще лет им понадобится, чтобы откровенно объясниться друг с другом? Тридцать? До самой смерти? Сейчас он находится здесь, рядом с ней. Казалось бы, что может быть проще? Нужно просто протянуть руку и прикоснуться к нему. И слова здесь не нужны. Одно прикосновение объяснит больше, чем многочасовой разговор. Одно лишь прикосновение и один взгляд, но она не находила в себе сил для этого.

Если бы они находились на необитаемом острове, все было бы гораздо проще. Этот человек мог бы легко заполнить то пустое пространство в ее жизни, которое тяжелым грузом давит на нее многие годы. Но сейчас ее пугала возможность какой-то важной для себя потери.

— Нет никакой необходимости тратить свое время на незнакомых людей, — сказал наконец Стормонт после долгого молчания. — Да и жить нормальной, так сказать, жизнью тебе тоже не обязательно.

Ева ждала продолжения; от нее не укрылось и то, что каждое слово дается ему с большим трудом.

— Ты можешь жить со мной, — выдавил он, слегка прикоснувшись к ее руке. Ева посмотрела на его руку, а потом снова перевела взгляд на его лицо, продолжая молчать. — Но прежде я хочу, чтобы ты поговорила с одним человеком и ответила на все те вопросы, которые мучили тебя последнее время.

— С кем?

— С Джилсом Эйденом.

— Неужели ты думаешь, что я пришла бы сюда с тобой, если бы считала тебя предателем?

— У тебя нет никаких формальных оснований доверять мне. По логике Фирмы один шанс из трех, что именно я предал тебя. Хочу предоставить тебе доказательства своей невиновности, а заодно наказать Эйдена. Пусть посмотрит тебе в глаза.

— Хорошо. Пусть будет так.

Разумеется, ей не нужны были никакие доказательства. Отточенный за долгие годы инстинкт подсказал ей, что этому человеку можно доверять во всем. А своему инстинкту она доверяла больше, чем любым формальным доказательствам. В отличие от него она уже знала, что если начнет искать в пустых зеркалах их жизни доказательства чьей-либо надежности, то увидит там лишь разорванные на отдельные фрагменты образы. Стало быть, полагаться можно только на собственную веру. Именно поэтому Ева не стала спорить, а только улыбнулась в ответ на его желание оправдаться перед ней.

Стормонт вышел из комнаты, а когда вернулся вместе с Эйденом, пристально посмотрел на Еву. Ее глаза блестели от гнева, но лицо оставалось удивительно спокойным.

— Я хочу, — твердо проговорил он, поворачиваясь к Эйдену, — чтобы ты рассказал Еве о том, что сделал с ее медицинской картой и почему лишил надежного прикрытия.

Какое-то время тот напряженно молчал, тщетно пытаясь отыскать в глазах Стормонта хоть каплю сочувствия или по крайней мере возможность уклониться от прямого ответа. Убедившись в том, что другого выхода нет, кроме откровенного признания, он горестно поморщился.

— К чему вопросы? Вы и сами, очевидно, все знаете.

— Да, но мне кажется, что Ева заслуживает того, чтобы узнать всю правду из твоих уст.

— Она заслужила только одного — смерти. В то время она еще не окрепла до такой степени, чтобы можно было вернуться к исполнению своих обязанностей, и в результате подвергла риску всю нашу операцию против Фрейзера и Ха Чина.

— Значит, ты решил вместо нее подвергнуть риску нашу операцию. Очень логично.

— Логично! Это все, что ты можешь сказать? — Эйден говорил так, словно выплевывал что-то невыразимо горькое.

— А что же еще?

Эйден пристально посмотрел в глаза шефа, а потом отвернулся, словно погрузившись в собственные переживания.

— Неужели ты ничего не видишь? — крикнула Ева так неожиданно, что они оба подскочили. — Он боготворит тебя и вместе с тем презирает. Вероятно, он всю свою жизнь мечтал быть оперативным агентом и видел в тебе средство реализации своих планов, а во мне — препятствие. Ты не оправдал его надежд в тот самый момент, когда я оказалась на его пути.

Стормонт медленно повернулся к ней.

— Ты прекрасно разбираешься в формальной логике, — продолжала Ева, — но при этом совершенно не чувствуешь логику эмоциональную. — Ее голос стал тише и мягче. — Не ощущаешь ее до того момента, когда становится слишком поздно. Может быть, хоть сейчас что-нибудь поймешь.

Он продолжал пристально смотреть на Еву, испытывая странное чувство удивления. Только сейчас он понял, что эта женщина всегда поражала его своей непредсказуемостью и именно поэтому он так сильно любит ее. Когда молчание слишком затянулось, Стормонт подошел к двери и подозвал ожидавшего в коридоре дежурного офицера.

— Препроводите, пожалуйста, этого человека в одну из своих конспиративных комнат и заприте ее снаружи.

— Что со мной будет? — спросил Эйден упавшим голосом.

— Ничего страшного. Мы тебя… «отпустим». — Стормонт долго подбирал удобный эвфемизм для определения дальнейшей судьбы своего бывшего подчиненного. — Разумеется, ты потеряешь свою пенсию, но должен сказать со всей откровенностью, что ты легко отделался, учитывая сложившиеся обстоятельства.

— Какие обстоятельства?

— Что могла бы сделать с тобой Ева, если бы захотела.

Эйден поднял голову и увидел в ее чистых глазах не ненависть, не гнев, как он предполагал, а нечто худшее — бесконечную жалость.

— Уходи, Эйден, — тихо сказала она. — Я не трону тебя. Ты будешь жестоко наказан уже тем, что останешься наедине со своей совестью, без Стормонта, в полном забвении. Этого для тебя вполне достаточно.

Эйден понуро опустил голову, не находя в себе сил смотреть ей в глаза. Дежурный офицер взял его под руку и вывел из комнаты.

— Ну так что, ты поедешь со мной? — спросил Стормонт, когда они остались одни.

Ева улыбнулась, медленно встала из-за стола и подошла к нему.

— А как же все наши писаные и неписаные правила, инструкции и предписания, все наши агенты и их кураторы? Такого нарушения у нас еще не было. Я не хочу больше участвовать в этих играх, не хочу скрываться, не хочу ждать, когда наступит какое-то благословенное время, когда все будет хорошо, если это вообще возможно.

— Может быть, когда-нибудь ты смиришься с этим? И снова захочешь испытать себя?

— Возможно.

— А что же ты будешь делать до тех пор?

Она снова широко улыбнулась, и он увидел в ее глазах отчетливые проблески счастья.

— Я хочу отправиться в какое-нибудь сказочное место, где над головой всегда жаркое солнце, а рядом голубая вода и где я буду весь день пить кокосовый сок и ни о чем не думать. Там будет тихо и спокойно, и никто не будет знать меня.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.