После полудня Кэсси пребывала в состоянии волнующего беспокойства. Она пыталась закончить предварительный отчет по проекту Евы, но мысли разбегались, и она вынуждена была делать частые перерывы, чтобы поболтать с секретаршей и выпить чашечку кофе.

Из офиса она вышла в шесть вечера и направилась в сторону Найтсбриджа. Было очень тепло. Все женщины как будто сговорились и вышли на улицу в коротких разноцветных платьях, похожих на яркие цветы. Она уныло посмотрела на свой деловой костюм — юбка опускалась до самых лодыжек, — а потом машинально провела рукой по талии и бедру, испытывая странное ощущение, словно касалась чужого тела.

Не долго думая, Кэсси направилась в «Харви Николс», который с давних пор был главным источником пополнения ее гардероба. Там она сгребла в охапку несколько платьев и вошла в общую примерочную. Женщины завистливо оглядывали ее стройную фигуру, когда Кэсси сбросила костюм и стала примерять одно платье за другим. В конце концов она остановила выбор на трех платьях — два с коротким рукавом, а третье с несколькими разрезами, доходившими почти до бедер. Довольная, она вышла из магазина и поймала такси.

Дэвид Уилсон громыхал на кухне посудой, когда она вошла в прихожую. Прокричав ему «Привет!», она вихрем пронеслась по кухне, налила себе стакан белого вина и убежала в гостиную. Дэвид последовал за ней и плюхнулся рядом на диван.

— Мне нужен небольшой перерыв, — сказал он и припал к стакану с вином. — Мне кажется, я переоценил свои возможности, но сейчас уже поздно. Все уже в духовке. — Он посмотрел на нее и добавил: — Ничего, плиту никогда не поздно выключить.

— Да, неплохая идея.

В гостиной воцарилась неловкая тишина. Он молча наблюдал за тем, как Кэсси допила вино, потом стала поливать цветы и дважды включала и выключала телевизор.

— Кэсс, ради Бога, сядь и не суетись. Ты мечешься, как ошпаренная.

— Я знаю, извини. Я сегодня весь день скачу как ненормальная.

Дэвид внимательно пригляделся к ней и понял, что она почему-то избегает его взгляда.

— Ну, ладно, что случилось? Дела или мужчина?

— Знаешь, я иногда просто не могу тебя слушать.

— Знаю. Это происходит всякий раз, когда ты чувствуешь, что я прав. Итак, что же произошло?

— Хорошо, я скажу, но только для того, чтобы ты оставил меня в покое.

Он откинулся на спинку дивана, сложил руки на груди и застыл с довольным выражением лица.

Кэсси выпила еще немного вина, а на ее губах появилась мечтательная улыбка, которая, насколько понял Дэвид, не имела к нему абсолютно никакого отношения.

— Собственно говоря, все это так или иначе связано с Евой, — начала она с каким-то счастливым выражением лица. — Ее предложение настолько взволновало меня, что я никак не могу успокоиться. У меня действительно такое чувство, что у нас все получится.

— И что? Что еще было связано с этой Евой?

— На днях я познакомилась с ее другом. Вчера мы пообедали, все было очень мило, а сегодня он пригласил меня на ужин.

— А я уже подумал, что ты идешь с этим идиотом Джеймсом.

— Да, я обещала ему, но потом отменила встречу.

— Это на тебя не похоже. Раньше ты никогда не отменяла своих встреч без особой нужды.

— Да, именно без особой нужды.

— Так кто же он?

— Его зовут Эндрю Стормонт.

— Чем он занимается? — Любопытство Дэвида уже било через край.

Кэсси не обратила внимания на его тон, так как уже давно привыкла к его нетерпимому отношению к другим мужчинам.

— Знаешь, самое удивительное, что я до сих пор понятия не имею об этом. Мы просто никогда не говорили на эту тему.

— И он, естественно, симпатичный и порядочный человек. Он нравится тебе?

— Ничего не могу сказать насчет его порядочности, но он действительно симпатичный, привлекательный, умный и в каком-то смысле необыкновенно цельная натура. Кроме того, он производит впечатление волевого и очень сильного человека, причем настолько, что меня это даже немного беспокоит.

— А почему, собственно, тебя это беспокоит?

— Мне кажется, что за его благообразной внешностью скрывается черт знает что. По-моему, его цельный и сильный характер прикрывает необыкновенно жестокую натуру. Не хотелось бы оказаться с ним по разные стороны баррикад.

— И ты хочешь связаться с подобным типом?

— Знаешь, не думаю, что он способен проявить свои худшие качества в отношениях с женщинами. Он не из тех, кто может видеть в женщинах врага или соперника. И вообще мне кажется, что он не относится к числу плейбоев-женоненавистников.

— Будь осторожна с ним, Кэсси. Похоже, от него можно ждать всяких неприятностей.

— Возможно.

— Что случилось с твоей врожденной осмотрительностью? Где твой пресловутый тезис: «Виновен, пока не доказано обратное»?

— Мне до смерти наскучила такая безопасная жизнь. Тем более что этот тезис не всегда оказывается удачным. Можно сколько угодно изучать человека и тешить себя надеждой, что от него не исходит никакой опасности, но потом наступает критический момент и все вдруг меняется. С человека срывается какая-то невидимая маска, и он становится совершенно другим, не таким, каким ты его представляешь. — Она грустно вздохнула, поразив его какой-то неизвестной ему ранее женской мудростью. — В этом деле нет и не может быть абсолютно никаких гарантий. Всегда надеешься только на удачу и на везение.

Дэвид не успел ей ответить — громко зазвонил телефон.

— Тебя. Оуэн, — сказал он, протягивая ей трубку.

— Оуэн, привет. Как дела?

Хриплый голос в трубке насторожил ее.

— Нам нужно поговорить, Кэсси. Но только не по телефону. Я могу подъехать к тебе?

Какое-то мгновение она раздумывала, встревоженная его тоном.

— Конечно. Приезжай прямо сейчас.

Положив трубку, Кэсси допила остатки вина и снова налила себе стакан. Дэвид хмуро наблюдал за ней.

— Что-нибудь случилось? — осторожно поинтересовался он.

— Не знаю, но не думаю, что это будет радостный разговор.

— Ты попросила его проследить за Евой?

Дэвид давно знал, что «Кэйс Рид» иногда нанимает сыщиков для сбора информации о своих клиентах. Кэсси охотно рассказывала о своей работе, так как почти всегда испытывала потребность поделиться с ним своими радостями и тревогами. Он также знал о ее взаимоотношениях с Куэйдом, несколько раз встречался с ним — не испытывая при этом никакой антипатии. Правда, он не подозревал, что их взаимоотношения были слишком глубокими. В подобные детали Кэсси его никогда не посвящала.

Немного подумав, она кивнула.

— Понимаешь, у меня не было другого выхода. Конечно, мне это не очень нравится, но как еще я могу узнать о ее прошлом? В каждом человеке есть своя темная сторона, и я предпочитаю не копаться в чужой жизни, но на карту поставлено слишком многое. Сделка очень серьезная, и я не могу сделать для Евы исключение.

Дэвид выразил согласие легким кивком. Конечно, подобное поведение по отношению к давней подруге никак не назовешь деликатным, и он понимал, что ничем не сможет утешить ее.

К тому моменту, когда прибыл Куэйд, бутылка была уже пуста. Кэсси предложила ему пройти в сад; они удобно расположились на еще теплой от дневного солнца траве.

— Что случилось?

— Ко мне начала поступать информация о Еве. Мне очень нелегко говорить тебе об этом, но дело в том, Кэсс, что она наркоманка.

— Ева? Что за чушь! Это же смешно!

— Нет, это установленный медициной факт. Четыре года назад она прошла курс лечения от пристрастия к героину в специальной наркологической клинике в Западной Шотландии. Сейчас она вылечилась, если вообще можно говорить об излечении наркоманов.

— Откуда тебе это известно?

— Я читал ее медицинскую карту и подробное описание болезни.

— Как тебе удалось достать все это, черт возьми?

— Самым обычным способом, Кэсси. Стандартная процедура и к тому же хорошо тебе известная.

— Будь она проклята, эта стандартная процедура! Господи, как я ненавижу все это! Ты уверен, Оуэн? Не может ли случиться так, что ты получил неверную информацию?

— Исключено.

— Я не хочу ничего знать об этом. Ох, лучше бы у нас не было этого разговора.

— Кэсси, ты не должна, как страус, прятать голову в песок. Я не имел права утаить от тебя подобные сведения. Это документально засвидетельствованный факт, который не утрачивает своей силы даже сейчас, когда она, как мне кажется, уже избавилась от пагубной привычки.

— Почему она это сделала? Как это случилось? Ведь у нее было все, что нужно для нормальной жизни.

— Твои шутки неуместны.

— Я не шучу, Оуэн. У нее действительно было все, о чем только можно было мечтать, — состояние, ум, образование, красота, уверенность в себе. У нее за городом великолепный дом, то есть у ее семьи, прекрасный брат, с которым я когда-то встречалась. Мы учились с ним в Оксфорде на одном курсе. У нее милая, любящая мать, которая ей никогда ни в чем не отказывала. Может быть, в этом-то все и дело. Да, действительно, у нее все было слишком хорошо. Оставалось только наслаждаться жизнью и транжирить деньги.

— Не думаю, что все было так ровно и гладко.

Кэсси озадаченно посмотрела на Оуэна. Он говорил с какой-то странной деликатностью, а его взгляд был полон терпения — так заботливый отец отчитывает нерадивого ребенка.

— А что же было?

— Отчасти ты, конечно, права. Это действительно была идиллия, но только до двенадцати лет, когда ее мать покинула семью и уехала в Южную Африку с каким-то господином. Спустя девять месяцев покончил с собой ее старший брат, которому едва исполнилось двадцать два года. Отец после этого полностью ушел в себя, предоставив детям свободу действий. Конечно, он знал, что у Евы и ее младшего брата Джонни есть деньги. Кстати сказать, у Джонни их было намного больше, так как считалось, что Ева удачно выйдет замуж и таким образом устроит свою жизнь.

Кэсси тупо уставилась в землю.

— Похоже, я совершенно превратно поняла ее жизнь. Мне и в голову не могло прийти, что подобное могло случиться с Евой. Мы никогда не говорили с ней об этом, да и Джонни тоже держал язык за зубами. А по ним никогда не скажешь, что они пережили нечто подобное. Она всегда казалась мне самоуверенной, самодовольной, неуязвимой. Так могут вести себя только те, кто не испытал никаких жизненных трудностей. — В ее глазах блеснули искорки гнева, смешанного с жалостью и сочувствием. — Как тебе удалось все это выяснить, черт возьми?

— Я сегодня ездил в деревню, где находится поместье ее родителей. Пообедал в пабе и поговорил с женщиной, хорошо знавшей ее семью. Она любила Еву и считала ее замечательной девочкой, доброй и отзывчивой. После всего того, что с ними случилось, в деревне их редко видели. Ева и Джонни все время проводили в поместье, покидая его лишь в крайних случаях.

— Я до сих пор не могу поверить в это. Когда мы с ней познакомились, она была такой веселой и счастливой. Не понимаю, как ей это удавалось. — Кэсси представила оживленное лицо подруги и говорила скорее себе, чем Куэйду. — Как-то мы пошли кататься на лыжах. Не нашлось ни одного крутого склона, с которого она не смогла бы спуститься. Нас там было человек десять, и все считались неплохими лыжниками. Кончилось тем, что никто не согласился соперничать с ней.

— Не думаю, что это свидетельствовало о ее счастье. Скорее, наоборот. Так обычно ведут себя те, кто отчаянно пытается забыть мрачное прошлое. Показное веселье и показная отвага.

— Нет, это не было похоже на показуху. Во всяком случае, не все. Она просто хотела доказать всем свое превосходство и тем самым утвердить свое достоинство.

— Во всяком случае, это лучше, чем ширяться героином.

— Почему же это произошло? Ведь она всегда была собранной и волевой натурой.

— А ты сама когда-нибудь проходила через подобные испытания? Мне кажется, что большинство нормальных людей озабочено лишь тем, чтобы свести концы с концами и удержаться на плаву.

— Значит, героин был для нее своего рода убежищем и, если хочешь, актом протеста? Да, у нее и впрямь наблюдалась склонность к подобным вещам. Она всегда любила риск, волнение, возбуждение и часто отстранялась от общества. Было такое ощущение, что ей нравилось находиться на краю пропасти, постоянно подвергая себя смертельной опасности. В известном смысле ей была не чужда склонность к самоуничтожению. Я всегда это чувствовала, но не могла найти разумного объяснения. Кстати сказать, неистребимая тяга к риску придавала ее облику необыкновенное очарование.

Кэсси посмотрела куда-то вдаль, а потом вдруг спохватилась и повернулась к Оуэну.

— Когда это началось?

— Насколько я знаю, около восьми лет назад. То есть почти через полгода после окончания университета.

— Значит, последние четыре года она чиста?

— Выходит, что так.

— Полагаю, это началось во время ее пребывания в Юго-Восточной Азии. Там с наркотиками намного проще, насколько я могу судить. А в некоторых странах это неизменный атрибут национальной культуры.

— Что же ты теперь собираешься делать? — прервал Оуэн ее отвлеченные рассуждения. — Ты скажешь об этом Ричардсону?

Кэсси потерла ладонью щеку и стала нервно покусывать верхнюю губу.

— Она была наркоманкой, но сейчас все это уже позади. Очевидно, она всеми силами пытается наладить нормальную жизнь. Как я могу рассказать об этом Ричардсону? Нет, я не могу так поступить с ней.

— Значит, тебе придется лгать ему?

Кэсси молча кивнула.

Это помогло Куэйду принять правильное решение. Ему тоже придется врать Фрейзеру.