Архивы в каком-то смысле — это пыль и пепел мертвого государства. В них записи монархов, которые правили, органов власти, которые работали, и жиз­ней, прожитых когда-то. Как коробка с семейными бумагами, пылящаяся на чер­даке, архивы являются необходимой помощью для восстановления памяти и ис­тинной истории страны.

Состояние архивов дает хороший показатель силы такой памяти и реабили­тации исторических книг. Если архивы хорошо хранятся, в определенном по­рядке, то любой может заключить, что наследие прошлых эпох здесь уважают, а если нет, то история здесь никого не интересует... В случае с Великим Княже­ством Литовским большая часть архивов полностью исчезла.

«Метрика Литовская» (или «Литовский Регистр») есть общее название для оригинального индекса архивной инвентаризации Великого Княжества. С тех пор как этот регистр существует не в одном месте, сложно сказать, каков его на­стоящий объем. Как минимум, он состоит из тысячи огромных пергаментных книг и содержит б главных разделов: 1) книги законов и декретов; 2) книги «пуб­личных дел» (записи кабинета канцлера): 3) Sigillata (копии документов с печа­тью Великого Княжества): 4) книги судопроизводства; 5) книги учета земель; 6) книги дипломатические и иностранных дел. Время их производства охваты­вает период с XIII до конца XVIII столетия. Основные языки этих книг: руский (старобеларуский), латинский и польский.Хранение и реконструкция «Метрики Литовской» требуют современной тех­нологии и академических знаний. Таковые меры долгое время откладывались частично из-за того, что не было заинтересованной стороны, частично из-за по­литики царской России, а потом и Советского Союза.

История распределения всех записей ВКЛ имеет девять или десять этапов.

В 1572 году, в период заключения Унии с Польшей, главная часть документов была собрана последним до Союза канцлером ВКЛ Николаем Радзивиллом «Рыжим», эти документы хранились в Несвиже. С 1572 по 1740 годы архивы хра­нились в Вильне. Во время войны Польши со Швецией 1655-56 годов основная часть документов была вывезена в Стокгольм. Часть из них была возвращена по Оливскому мирному договору 1660 года, но некоторые важные доку менты так и остались в Швеции.

Документация ВКЛ велась, как сказано, на руском (старобеларуском) языке. Но когда большинство чиновников стало польскоязычнымн, они не смогли больше использовать кириллицу, стали добавляться польские тексты. Затем было решено начать огромный проект: перевести все руские тексты на лати­ницу (т.е. на беларускую «мову» с латинским алфавитом). А в XIX веке Россий­ский имперский архив прекратил польско-литвинскую практику записей, начав свой собственный учет.

Но даже тщательная реконстру кция архивов не расскажет нам всю историю страны ВКЛ. Для полного понимания и ощущения этой удивительной страны нужно изучать не только архивы, но и вещи неосязаемые: мифы, легенды, ис­торию, литературу. Одно из популярных литературных выражений XX века утверждает, что современный мир «строился на куче сломанных представле­ний».

Великое Княжество остается одним из таких бесчисленных «сломанных об­разов» и поздних искажений. Но без ВКЛ невозможно в полной мере понять ис­торию европейской цивилизации.