Нечего сказать, веселый получился денек.
Линда упала на кровать и впервые за последние сутки вытянула ноги. Кто бы мог подумать, что первую ночь в родном городе придется провести в номере отеля. Впрочем, жаловаться было не на кого — сама виновата. Если бы вовремя прочитала письмо, если бы раньше позвонила бабушке, если бы чуть меньше думала о себе и чуть больше о близких… Перечень этих «если» был слишком длинен.
С другой стороны, все могло бы быть еще хуже, если бы не Джейсон Кэхилл.
Неприятности начались для нее еще в аэропорту Хелины, где Линда так и не смогла отыскать свой багаж. Потратив не меньше часа на бесплодные препирательства с представителем авиакомпании и получив в результате твердые заверения, стопроцентные гарантии и клятвенные обещания вместо одной дорожной сумки, она взяла напрокат машину и выехала в Анаконду с надеждой по крайней мере к вечеру попасть в дом покойной Саманты Стоукросс.
Еще раньше, в разговоре по телефону, Шон Гринсберг, занимавшийся делами миссис Стоукросс, сказал, что все ключи от дома находятся у него и он с радостью исполнит последнюю волю усопшей и передаст их законной наследнице, как только та объявится в Анаконде.
Конечно, Линда могла бы попасть в родной дом и без ключей, но преступать закон в первый же день пребывания в городе ей не хотелось.
Устроившись по совету того же Джейсона Кэхилла в гостинице, Линда первым делом приняла душ, потом попыталась дозвониться до аэропорта Хелины, где никто не снимал трубку, и наконец решила пообедать, как вдруг зазвонил телефон.
Звонивший, некий Стив Куинн, назвался адвокатом и объяснил, что, представляя интересы своего клиента, имеет честь сделать ей интересное предложение. Ничего больше он не сказал, как ни пыталась Линда вытянуть из него детали предложения. В итоге условились встретиться в номере в половине восьмого вечера.
Сейчас, лежа на кровати и вслушиваясь в заунывные песнопения желудка, Линда уже жалела, что не догадалась назначить встречу с адвокатом в ресторане. Или не пригласила на обед Джейсона Кэхилла. А что, это было бы вполне уместно в качестве жеста благодарности. В конце концов, он потратил на нее немало времени и денег. Сначала в прачечной, потом в автомастерской.
Джейсон Кэхилл…
Линда закрыла глаза и попыталась представить своего спасителя: высокий, с вьющимися черными волосами, тронутыми легкой сединой, спокойные темные глаза, сильные руки, широкая, мускулистая грудь, лицо вытянутое, нос с горбинкой, подбородок резко выдается вперед… Характерное лицо. Такие лица нравятся операторам — их берут обычно крупным планом.
Кэхилл… Фамилия определенно была ей знакома. Но где она могла ее слышать? На вид Джейсону было около сорока, так что учиться вместе они не могли.
Линда представила себя вместе с ним на съемочной площадке. Режиссер дает последние указания, оператор разворачивает камеру… Мотор! Он склоняется над ней, губы все ближе… в бездонных темных глазах пылает огонь страсти…
Какая чушь! Линда едва не рассмеялась над собственными фантазиями. Боже, неужели все женщины в ее возрасте становятся такими сентиментальными идиотками!
Она взглянула на часы — адвокат опаздывал уже на пять минут.
Да, здесь тебе не Лос-Анджелес.
В коридоре послышались торопливые тяжелые шаги. Они остановились перед дверью, и Линде даже показалось, что она слышит хрипловатое надсадное дыхание.
Ну-ну, успокойся, отдышись, поправь галстук…
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнула Линда.
Джейсон нетерпеливо посмотрел на часы — Стив определенно задерживался. Прошло уже сорок пять минут. О чем, черт возьми, можно разговаривать так долго! Даже самые запутанные дела решаются за четверть часа, если есть желание сторон. Если же такого желания нет, то стоит ли тратить время на пустую болтовню?
Он выглянул в фойе. Мартин по-прежнему читал книгу. Джейсон вернулся в бар. Бизнесмены уже удалились, залив в себя по меньшей мере по полудюжине бутылок пива каждый. Местные же как будто приклеились к телевизору, хотя героев «Далласа» давно сменили какие-то поющие красотки в перьях.
— Еще скотч? — сочувственно спросил бармен.
— Нет, спасибо, Джош.
В этот момент из фойе долетел громкий голос Стива. Хлопнула дверь.
— Мистер Кэхилл! — подал голос Мартин.
— Да, иду. — Джейсон поднялся и, кивнув Джошу, вышел из бара.
Взбежав на второй этаж, он быстро повернул направо и остановился перед номером 207. И что дальше? Вся его решимость внезапно испарилась. Нет, весь его план был глупостью от начала и до конца. Точнее, и плана-то никакого не было. Только время зря потерял.
Джейсон повернулся и медленно побрел по коридору к лестнице.
И что это с тобой вообще творится? Увидел женщину и моментально поглупел. Ведешь себя как мальчишка. Отправляйся-ка домой, выспись, а утром, если дурь за ночь не пройдет, вернешься под каким-нибудь благовидным предлогом.
Мартина на месте не оказалось — наверное пошел проверить машины на стоянке. Джейсон опустился на стул, посмотрел на доску с ключами. Из шестнадцати номеров заняты были только девять. Впрочем, для межсезонья не так и плохо. Часы показывали без пяти девять.
Он уже поднялся, когда зазвонил телефон.
— Да? — буркнул Джейсон, снимая трубку. — Слушаю.
— Портье? Это мисс Моррисон. Из двести седьмого.
— Чем могу помочь, мэм?
— Я понимаю, что уже поздно, но все же… Скажите, где у вас можно поужинать? Мне не нужны деликатесы, но и сухарики из бара меня не устроят.
Судьба снова подбрасывала ему шанс, и Джейсон знал, что если не использует его, то будет полным идиотом.
— Эй, вы там не уснули? — В голосе Линды слышались нотки нетерпения. — Или у вас уже наступила долгая полярная ночь?
— Э, да… то есть нет. Конечно, мэм, я могу вам помочь. Сейчас к вам зайдет мой помощник, который ответит на все ваши вопросы.
— Сейчас — это к утру? — съязвила Линда.
— Он уже поднимается по лестнице, мэм, — бодро заверил ее Джейсон и, аккуратно положив трубку, сорвался с места, провожаемый недоуменным взглядом вернувшегося Мартина.
Через несколько секунд он уже снова стоял перед дверью номера 207, стараясь успокоить рвущееся из груди после спринтерского рывка сердце. Потом постучал.
— Войдите.
Он переступил порог и наткнулся на удивленный взгляд Линды Моррисон.
— Вы? — вырвалось у нее.
— Вы? — ловко сымитировал изумление Кэхилл.
Сорок минут спустя они уже сидели за столиком в ресторане «Дикий Запад» и потягивали заказанное Джейсоном калифорнийское.
— Итак, вы мне соврали, — констатировала Линда, рассматривая сидящего напротив мужчину из-под опущенных ресниц. — Не знаю что и думать, мистер Кэхилл. С первого взгляда вы показались мне вполне достойным человеком.
Он развел руками.
— Прошу прощения, но так уж получилось. Не мог же я подвести Мартина. Мы так стараемся угодить нашим постояльцам.
— Мы?
Джейсон мысленно проклял себя за очередную оплошность. Ему вовсе не хотелось выступать в роли местного воротилы с тугим бумажником.
— Ну, видите ли, часть этой гостиницы принадлежит мне.
— Надеюсь, лучшая ее часть? — усмехнулась она. — Выходит, кроме книжного магазина, вы владеете автомастерской и половиной отеля. Почему-то мне кажется, что это еще не все. Скажите, мистер Кэхилл, в Анаконде есть что-то, что принадлежит не вам?
— Хорошо, по секрету признаюсь, что у меня есть еще заправочная, лыжная база и участок земли за городом. Думаю со временем построить там что-то вроде дома отдыха.
— У вас большие планы. Мне нравится это в мужчинах. Амбиции. Желание прибрать все к рукам.
Может быть, она и иронизировала, но Джейсон был готов простить ей все и даже терпеть откровенные насмешки — лишь бы смотреть в синие-синие глаза, наслаждаться переливами звонкого, как журчание горного ручья, голоса, любоваться каждым жестом, каждым движением рук, бровей, губ…
— А как насчет этого ресторана? Вам случайно не принадлежит какая-то его часть? Тогда вы могли бы разбудить нашего официанта.
Джейсон не успел ответить — официант возник возле столика с такой быстротой, словно только и ждал, когда же о нем вспомнят.
— Ваш заказ, мэм. — Он ловко расставил тарелки и вопросительно посмотрел на Джейсона. — Что-нибудь еще?
Джейсон покачал головой.
— Спасибо, Рики, больше ничего не надо.
Официант поклонился и уже сделал шаг в сторону, когда Линда остановила его.
— Извините, Рики, вы уверены, что не ошиблись? Это все мне? Вы не положили мне какую-то особенную порцию, рассчитанную на двоих? Вот этими ребрышками, уверена, можно накормить по меньшей мере пять человек.
Официант смущенно улыбнулся.
— Все в порядке, Рики, — успокоил его Джейсон. — Леди просто впервые в нашем городе и не знает местных обычаев.
— Вот тут вы ошибаетесь, мистер Кэхилл, — заметила Линда, когда они остались одни. — Я вовсе не впервые в Анаконде. Скажу больше, я даже прожила здесь несколько лет.
— Неужели? В таком случае мы, возможно, даже встречались когда-то. И что же заставило вас вернуться, мисс Моррисон?
— Линда. Так будет удобнее, вы не находите?
— Хорошо, Линда. Только тогда и вы называйте меня Джейсоном, хорошо? Так что же привело вас в родной город?
Она прожевала кусочек мяса и с видимым удовольствием отпила глоток вина.
— Полтора месяца назад умерла моя бабушка, Саманта Стоукросс. Так получилось, что я узнала о ее смерти с некоторым опозданием и даже не успела на похороны. — Голос ее дрогнул, а глаза увлажнились от подступивших слез. — А на прошлой неделе мне пришло письмо от мистера Гринсберга, который сообщил, что бабушка назначила меня единственной наследницей.
— Понятно, — пробормотал Джейсон. — Но почему вы остановились в гостинице, а не в доме?
— У меня нет ключа. Ключ находится у мистера Гринсберга, а на встречу с ним я опоздала. Так что до завтра мне ничего не остается, как пополнять ваш карман.
Разговор на какое-то время утих — Линда отдала должное ребрышкам, а Джейсон, потягивая вино, с удовольствием наблюдал за ней.
— Вас посещал сегодня адвокат, — как бы невзначай заметил он, когда с основным блюдом было покончено.
— В этом городке, похоже, невозможно сохранить тайну, — пожаловалась Линда.
— Просто здесь все знают друг друга. Мы столкнулись со Стивом в баре, и он упомянул, что идет на встречу с мисс Моррисон из двести седьмого номера.
— Да, интересная история, — задумчиво протянула Линда. — Не успела приехать, а мне уже делают очень заманчивые предложения.
— С такими предложениями лучше не спешить.
— Я так и поступила. Сказала, что мне нужно осмотреться, пожить здесь хотя бы немного…
— Так вы к нам надолго? — вырвалось у Джейсона. — То есть… я имею в виду…
Она улыбнулась и, протянув руку, дотронулась до его локтя.
— Не смущайтесь, Джейсон. Вы ведь просто хотели знать, надолго ли я оккупировала двести седьмой номер, верно? А что касается предложения, сделанного через вашего приятеля Стива Куинна, то оно действительно выглядит…
— Вот так чудеса! Кого я вижу! Уж не Джейсон ли это Кэхилл? Великий затворник выбрался в ресторан.
Прерванная на полуслове, Линда ничем не выдала своего раздражения, что не укрылось от внимания Кэхилла. А она отлично владеет собой и прекрасно держится, подумал он, с досадой поворачиваясь навстречу идущей к их столику женщине.
Это была стройная блондинка лет тридцати, очень эффектная, с короткой стрижкой и в элегантном, хотя и чересчур откровенном для провинции черном платье. Бриллианты в ушах, на шее и пальцах наглядно демонстрировали ее жизненные устремления.
— Сэнди? — Джейсон неохотно поднялся. — Давно тебя не видел. Разве ты не уехала в Нью-Йорк?
— Как видишь, — уклончиво ответила Сэнди и, приподнявшись на цыпочках, попыталась поцеловать Джейсона в губы. Он, однако, успел увернуться, так что ей досталась только щека. — Что нового? Слышала, ты собираешься строить дом?
— Это лишь планы. Причем весьма отдаленные. — Он представил женщин друг другу и с удовлетворением отметил, что Линда и в такой ситуации оказалась на высоте: она любезно улыбнулась, тогда как Сэнди едва удостоила ее кивком.
— Ну что ж, вижу ты занят. Поболтаем как-нибудь в другой раз… в более подходящей обстановке. Нам ведь есть о чем поговорить, не так ли, милый?
— Конечно, Сэнди. Всегда рад тебя видеть.
Взбешенная столь холодным приемом, блондинка резко повернулась и промаршировала к столику в углу, за которым расположилась небольшая, но шумная компания.
— Вы пользуетесь популярностью, — спокойно заметила Линда. — Пожалуй, мне крупно повезло.
— В каком смысле? — недоуменно спросил Джейсон.
— Я всего лишь первый день в городе, а уже познакомилась с таким влиятельным человеком.
Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, содержится ли в ее словах насмешка, но не нашел никакого подтверждения своему подозрению.
— Знаете, в Анаконде есть люди намного более влиятельные. В последнее время в город потекли большие деньги. Люди, которые проявляют интерес к местным ресурсам, не афишируют себя, но становиться на их пути бывает опасно.
Линда согласно кивнула.
— Так было и так будет. Практически в любом бизнесе первые деньги — самые грязные. Если вы думаете, что… — Она вдруг осеклась. — Знаете, я так наелась, что для десерта места уже не осталось. Полбокала вина для лучшего сна — и все.
— Я вас провожу. — Джейсон поднялся и протянул ей руку.
— Вы очень любезны, но мне бы не хотелось злоупотреблять вашей добротой. Уверена, вы не из тех, кто позволяет себе долго нежиться в постели.
— Я легче усну, зная, что вы в безопасности, — нашелся он.
— Что ж, против такого аргумента у меня нет возражений, — рассмеялась Линда, и ее смех прозвучал в ушах Джейсона звоном серебряного колокольчика.
Поворачивая в двери ключ, Кэхилл поймал себя на том, что насвистывает мотив своей любимой битловской песенки «Джулия». Мало того, в зеркале, когда он вошел в прихожую, отразилось лицо с непривычно растянутыми в улыбке губами и сияющими глазами. Впервые за несколько лет он чувствовал себя счастливым. А ведь они даже не поцеловались.
Приняв душ и переодевшись в синий с красными полосами халат, он щедрой рукой плеснул себе в стаканчик виски «Олд Кентакки тэверн» и устроился на диванчике у телевизора. Местное кабельное телевидение ежевечерне баловало зрителей тем или иным популярным фильмом из репертуара прошлых лет.
Каждую демонстрацию предвещало выступление критика Роальда Гросса, популярно пересказывавшего землякам то, что он сам черпал из солидных специализированных журналов. К счастью для Джейсона, ведущий уже подходил к концу.
— А посему желаю вам приятного просмотра и поздравляю тех, кто увидит этот замечательный фильм впервые, — промямлил Гросс и печально улыбнулся.
По экрану побежали титры. Джейсон вытянул ноги и зевнул. От виски его всегда клонило в сон. Для полного блаженства не хватало сигареты. Когда Джейсон вернулся на диван с пачкой «кэмела», пепельницей и зажигалкой, титры уже прошли.
Линда Моррисон… Интересно, с каким предложением приходил к ней Стив Куинн. Она начала было об этом говорить, но тут появилась Сэнди Уотерс…
Он вздохнул. Да, когда-то они были довольно близки. До настоящего романа дело, правда, не дошло, но…
Черт! Не может быть! Джейсон потянулся за пультом дистанционного управления и сделал звук громче. Так и есть — «Перевал любви». Картина, которую он видел раза три, а то и больше. Довольно банальный сюжет, но зато отличные диалоги. И прекрасные актерские работы. Рей Лиотта. Дрю Бэрримор. И…
Да, сомнений быть не могло — прямо перед ним, на экране телевизора, стояла его сегодняшняя знакомая… Линда Моррисон.
Ну и ну! Джейсон приходил в себя от изумления. Вот так кино!
В то самое время, когда Джейсон Кэхилл устраивался на диване со стаканчиком виски, Линда Моррисон уже лежала в постели. Романтические мысли тоже нет-нет да и мелькали у нее в голове, но их перебивали другие, менее приятные.
Первый день в родном городке получился весьма насыщенным, но на фоне всех прочих событий выделялись два: знакомство с Джейсоном и разговор с адвокатом Стивом Куинном.
Первое — отрицать это было бессмысленно — произвело на нее сильное впечатление. Разумеется, собираясь в Анаконду, Линда вовсе не планировала завести здесь роман. Она вообще относилась к такого рода отношениям весьма серьезно, в отличие от большинства коллег по профессии. Известно, что в Голливуде романы нередко завязываются прямо на съемочной площадке, привлекая внимание прессы и зрителей и служа таким образом дополнительной рекламой как новому фильму, так и занятым в нем звездам. Потом они плавно перетекают в повседневную жизнь, растягиваются на несколько месяцев или лет и в конце концов приходят к громкому финалу, совпадающему с началом нового романа и, соответственно, съемок новой картины.
Роман Линды с Гарри Шелдоном развивался по иному сценарию, но все равно, как и все романы, закончился не хеппи-эндом. Что же касается Джейсона… Нескольких часов общения с ним ей хватило, чтобы понять простую истину: Джейсон счастлив здесь и никогда не будет счастлив в каком-то другом месте, даже в Голливуде. Линда же, уезжая, рассчитывала вернуться не позже чем через месяц, а может быть, раньше, если появится достойное предложение. Ее новый агент, Чедд Маринеско, славился необычайными пробивными способностями — говорили, что он, если предложить хорошие комиссионные, найдет роль даже для дохлой крысы.
Итак, вывод был ясен: Джейсона Кэхилла лучше оставить в покое.
Решив один вопрос — по крайней мере Линда полагала, что решила его, — она перешла ко второму.
Предложение, переданное через Стива Куинна неизвестным, звучало просто: продать дом Саманты Стоукросс вместе с принадлежащим ей участком земли. Сумма, предложенная Куинном, звучала смешно по калифорнийским меркам, но впечатляюще для Монтаны. К тому же Стив дал понять, что она может и возрасти. Денег, полученных от продажи дома, хватило бы на пару лет безбедной жизни, но Линда не относилась к тем, кто видит только настоящее, предпочитая откладывать заботы о будущем на будущее. В общем, подумать было над чем.