«Давайте все вместе»
Следующее утро выдалось ясным. Воздух был чист, с легким намеком на морозец. Обогреватели Ржавчика не сразу проснулись и заработали, поэтому в самом начале пассажирам пришлось кутаться в одеяла, а пар, поднимающийся во время дыхания, оседал капельками на стеклах, мешая видеть, что же там снаружи. Прошло около часа, прежде чем Мэтти обратила внимание на то, что колени Рэни прикрыты толстым темно-синим одеялом, которым прежде была застелена постель в ее гостиничном номере в Альнвике.
– Рэни! Неужели ты…
– Оно такое удобное, – запротестовала старушка, – намного лучше, чем мое в Боувеле.
Мэтти заметила улыбку Гила в зеркале заднего вида, но все внимание ее было сосредоточено на пожилой женщине, сидящей рядом с ней на пассажирском сиденье.
– Нельзя воровать вещи!
– Назовем это вкладом Альнвика в наше грандиозное турне по стране. Послушай! Я поблагодарю их в своей речи во время концерта, если тебя это успокоит. Вещи просто обязаны пропадать из гостиничных номеров, Мэтти.
– Нет, это не так.
– Гостиницы с самого начала к этому готовы. У меня накопилось много сувениров, собранных во время поездок. Однажды я заныкала ложку в «Ритце». У меня есть стакан для виски из отеля «Бристоль» в Париже и премиленькие тапочки, украденные мной из отеля «Кап» в Антибе, когда я была в Каннах в шестьдесят четвертом. Из «Реджент Беверли Вилшира» в Голливуде у меня остался прелестный халатик. А теперь я обзавелась замечательным одеяльцем из гостиницы «Розовая роща» в Альнвике.
– Рэни! Мы отправились в эту поездку ради того, чтобы ты исправила то плохое, что сделала в прошлом, а не приумножила свои проступки.
– Ах, успокойся, девочка! У меня сейчас похмелье размером с мамонта, а еще я слишком стара, чтобы волноваться из-за того, что стащила понравившуюся мне вещь. Знаешь, что я сделаю? После смерти я завещаю тебе все эти украденные мною когда-то в отелях вещи, а ты вернешь их прежним владельцам. Как тебе такое? Уверена, это будет незабываемое приключение. Тебе надо немного пожить полной жизнью.
С заднего сиденья послышался смех. Рэни улыбнулась.
– Видишь? Даже наш босс со мной согласен.
– Неудивительно, что у вас криминальное прошлое, – бросил Гил.
Мэтти было приятно, что он шутит, поскольку она не могла сказать, обижен ли Гил на нее из-за тех слов, которые наговорила ему вчера. Сегодня утром за завтраком мужчина избегал смотреть ей в глаза, поэтому то, что он поддерживает разговор, немного успокоило ее. Для начала довольно.
Путешествие проходило в атмосфере приятной болтовни. Рэни угостила попутчиков еще несколькими историями из времен своей долгой и яркой жизни на эстраде. Если не брать во внимание слабое похмелье, события минувшего вечера никак не отразились на ее здоровье. Мэтти задумалась над тем, что из случившего Рэни вообще помнит.
Когда Гил спросил ее о странном выборе песен во время караоке, Рэни замешкалась, прежде чем ответить.
– Это же были песни девяностых? – старушка закатила глаза к небу. – Всегда неважно получалось, когда я их пела на вечеринках…
– Удивительно, что вы вообще знаете эти песни.
Рэни застонала.
– Когда я вернулась из Америки, у моего импресарио появилась блестящая идея. Он задумал дать моей карьере новый стимул – выпустить альбом с популярными поп-хитами, нечто такое, чего от меня никто не ожидал. Ну, если с Томом Джонсом и Лулу этот номер прошел, так почему бы не попробовать? По правде говоря, детишки, более глупого решения я никогда не принимала. Четыре месяца мы проторчали в маленькой грязной студии в Камберуэлле, но звукозаписывающая компания отказалась выпустить этот альбом. Больше я ничего для них не записывала, а вот песни мне нравятся. У меня где-то валяются кассеты с записями. Захотите послушать, я поищу.
– Сомневаюсь, что они превосходят вчерашнее ваше выступление вживую, – сказал Гил. – Извините, Рэни.
– Какая грубость.
Рэни скрестила руки на груди, но улыбка выдала ее с головой.
Дорога в Кембридж заняла четыре с половиной часа. В новый отель, в котором были забронированы номера, троица вселилась к трем часам дня. Гилу надо было сделать несколько звонков по работе, а Рэни ушла к себе в номер вздремнуть. Мэтти решила уделить немного времени себе. Поездка, не лишенная своих удовольствий, все же была слишком шумной: назойливый шелест шин об асфальтовое покрытие, бесконечное дребезжание и грохот Ржавчика, бесконечная болтовня, когда ее попутчики бодрствовали, и их коллективный храп, когда спали, – все это изрядно утомило ее. Прогуляться на свежем воздухе наедине со своими мыслями под негромкий шум улочек Кембриджа – вот что ей было нужно сейчас… Для Мэтти подобное в данный момент было сродни дару небес.
Гостиница располагалась на окраине города возле автомагистрали, так что найти дорогу обратно не составляло особого труда. Получая несказанное удовольствие от прогулки, Мэтти решила побродить по улицам незнакомого города без какого-либо четкого плана. По пути женщине попадались интересные переулки, небольшие мастерские ремесленников, занимающихся народным промыслом, и продуктовые магазинчики. Мэтти приятно провела время, перелистывая страницы старых журналов «Леди» и «Хорошее домоводство» в старинной букинистической лавке. Направляясь в частное кафе, чтобы в его тишине посидеть за чашечкой кофе, женщина заметила магазинчик винтажных товаров. Она не смогла удержаться и свернула с пути, представляя, как бы удивилась Джоанна, узнай она об этом.
«Большинство людей во время выходных стараются не вспоминать о своей работе. А ты, я вижу, прямо-таки одержима ею».
«Наверное, ты права. Я люблю то, чем занимаюсь».
Мэтти улыбнулась, когда в нос ей ударил до боли знакомый запах. Пахло нафталиновыми шариками и воспоминаниями. Так когда-то Лори описала этот запах. Она была полностью права. Оказавшись среди винтажной одежды, шляп и сумочек, Мэтти почувствовала себя путешественницей в прошлое. Висели на вешалках или лежали в ящиках тысячи историй, ожидая, пока их расскажут.
Разглядывая выставленный ассортимент, Мэтти мысленно вернулась к прошедшей ночи. Было странным увидеть Рэни и Гила в ином свете. Рэни выглядела вчера вечером напуганной и неожиданно сильно сомневающейся в собственных силах. Гил же оказался бездушным бизнесменом, для которого важнее прибыль от концерта, чем благополучие певцов.
Подожди. Это же нечестно…
Справедлива ли она по отношению к нему? Что, если он вчера тоже был напуган? От пришедшей внезапно мысли на душе стало тяжело. Несмотря на все свои шуточки, которыми он обменивался с Рэни по дороге сюда, Гил не смотрел Мэтти в глаза, когда говорил, что ему нужно отлучиться по работе. Рука Мэтти притронулась к зеленому бархату фрака тридцатых годов ХХ века. В памяти всплыл разговор о занавесах в «Кендрик-клубе». Когда Гил рассказывал о том, как сохранил клуб деда, он показался ей таким воодушевленным. Если к своему бизнесу он относится хотя бы с половиной той пылкости, что она, почему бы ему на самом деле не тревожиться?
Отрезвленная собственными догадками, она развернулась, чтобы покинуть магазин, когда ее внимание привлекло что-то, лежащее на верхней полке. Просто идеально! Потускневшая красная вещь с длинной черной кисточкой умиротворяла.
На полдороге обратно в гостиницу до нее донесся знакомый голос: ее позвали по имени. Обернувшись, Мэтти увидела бегущего трусцой Гила.
– Рад, что встретился с вами, – сказал он, слегка раскрасневшись от бега. – Я сейчас решил зайти выпить кофе. Вы не против ко мне присоединиться?
Пальцы Мэтти сомкнулись на веревочных ручках сумки из винтажной лавки.
– С удовольствием.
Они прошли еще немного, пока не увидели кафе, фасад которого выходил на красивый, слегка заросший парк. Предвечернее солнце выглянуло из-за туч, которые висели над городом с момента их приезда. Под пятнышками света, проникающими сквозь кроны древних дубов и лип, начали собираться компании студентов. Мэтти нашла свободный столик у эркера, пока Гил заказывал кофе. Вернулся он со столовыми приборами и ярко-желтой резиновой уточкой.
– Это вместо номера нашего заказа. Правда, прикольно?
– Может, вам тоже следует ввести такое в «Кендрик-клубе»?
– Не сомневаюсь, что, если я такое предложу, Кольм выгонит меня в шею…
Он почесал подбородок большим пальцем и, не отводя от нее глаз, неуверенно произнес:
– Ну… Насчет прошлого вечера…
– Гил! Вы не должны…
– Нет, Мэтти. Я был выбит из колеи. Рэни мне небезразлична, но вчера она просто шокировала меня своим поведением. Я никогда прежде не видел, как она срывается с катушек.
– Я тоже.
– Готов признать, что я был излишне встревожен, но то, как вы действовали вчера, как уговорили мисс Сильвер покинуть клуб и идти с нами… Вы были просто великолепны. Мне следовало помочь вам.
– Вы и помогли. Сама бы я ее в гостиницу ни за что не довела.
Губы Гила скривились в легкой усмешке.
– Как для маленькой пожилой леди, она на удивление сильна. Вы понимаете, что я имею в виду… Извините.
– Вчера я была с вами непростительно груба. Я устала и была напугана, но это все равно непростительно. – Взяв со стула сумку из винтажной лавки, Мэтти раскрыла ее и протянула Гилу: – Это вам в качестве знака примирения.
Нахмурившись, мужчина заглянул внутрь, а затем, рассмеявшись, вытащил оттуда красную фетровую феску.
– Ух ты! Где вы ее отыскали?
– В магазинчике винтажной одежды. Я знаю… испорченный отпуск и все такое прочее. Думаю, эта феска поможет вам походить на Томми Купера.
– Я уже несколько лет как ищу именно такую. – Улыбнувшись, мужчина косо нахлобучил феску на голову, а затем, словно клоун, захихикал. – А теперь шутка от Томми… Вот небольшой фокус, который я вам покажу. Сейчас я соберусь, только не знаю, кто меня разобрал…
Вечером за ужином Мэтти заметила, как Рэни поглядывает на нее и Гила, пока они рассказывали ей о событиях дня.
– А потом половина посетителей в кафе начала хохотать. Честно, Рэни, трудно было удержаться при виде такой нелепицы.
– Я на публику не рассчитывала.
– Так я и поверю! Вы наслаждались каждой секундой своего успеха.
Гил пожал плечами.
– Возможно, все мы в душе немного артисты. Вы согласны со мной, миссис Сильвер?
– Берегите себя, Гил. Этот клоп очень заразен, стоит ему только разок вас укусить – и вы пропали. – Приподняв брови, она перевела взгляд на Мэтти: – Наш мистер Кендрик, оказывается, темная лошадка. Будь с ним осторожней.