— Какие еще неприятности? — рявкнул Джо. — Л кто это говорит?

В трубке раздался щелчок, она тихонько загудела — разговор был окончен. Джо натянул шорты и поспешил в спальню Фрэнка.

— Проснись, лентяй, — потряс он брата за плечо. — Нам только что звонили инопланетяне, из космоса.

Фрэнк рывком поменял горизонтальное положение на вертикальное.

— Шучу, — сказал Джо, посмеиваясь над реакцией брата. — Но нам действительно звонили. Кто-то весьма заинтересован в том, чтобы найти Фреда Хокинса.

— Значит, каша заваривается все круче, — сказал Фрэнк, спуская ноги с кровати и приглаживая руками волосы. — А ты понял из разговора, зачем ему так нужен мистер Хокинс?

Джо утвердительно кивнул.

— Ага. Похоже, он хотел бы разукрасить его физиономию, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— М-м-м… — Фрэнк задумался на секунду, снимая джинсы со спинки стула. — Весьма подозрительно: вполне в духе нашего друга — акулы-ростовщика.

— И я об этом подумал.

— Ну что ж, стоит нанести визит мистеру Уильяму Харбисону.

Спустя полчаса тетя Гертруда кормила их завтраком, состоявшим из бекона и блинов, а братья обсуждали свои текущие дела.

— Знаешь что, — заявил Джо, наставив на Фрэнка вилку с подцепленным на ней куском свинины, — мы совершенно упустили из виду Клариссу Хокинс: ее нет в нашем списке подозреваемых.

— Жену Фреда? — В голосе Фрэнка звучало явное сомнение.

Джо пожал плечами.

— Почему нет? Может, он застраховал свою жизнь на крупную сумму и у нее осталась страховка!

Фрэнк расхохотался.

— Сомневаюсь, что какая-нибудь страховая компания станет платить за человека, которого утащили в космос. Нет, уж если бы Клариссе взбрело в голову отделаться от мужа, то, скорее всего, она отравила бы его или что-то в этом роде.

— Тогда давай подумаем насчет бригадников, — предложил Джо. — Кто знает, может, им так нужен был контакт с НЛО, что они сами все это подстроили, а старина Фред просто подвернулся под руку.

Фрэнк перестал жевать и отхлебнул фруктового, сока.

— Может, ты и прав. Вот только вызывает сомнение мотив. Ведь в любой группе, которая серьезно относится к НЛО, обязательно есть как минимум один дурак.

— Вроде Карла Термона, — сказал Джо.

— Именно, — подтвердил Фрэнк. Он подцепил вилкой последний кусочек блина и предложил: — Давай позвоним миссис Хокинс. Надо спросить у нее об этих займах и выяснить, не узнала ли полиция чего-нибудь нового.

Он встал и опустил свою тарелку в мойку.

— А я спрошу ее про того таинственного типа, который нам звонил, — добавил Джо. — Я не удивлюсь, если он окажется кем-нибудь из ее знакомых.

Джо тоже поставил тарелку в мойку и направился к телефону, стоявшему в кабинете отца. Он отыскал номер Хокинсов в телефонном справочнике и с минуту поколебавшись — не разбудит ли столь ранний звонок миссис Хокинс, — все-таки набрал номер.

Кларисса Хокинс откликнулась после третьего

сигнала. Голос был сонным, но в нем звучали тревога и настороженность, словно она ждала плохих известий.

— Алло? Кто говорит? — спросила она, не дожидаясь, пока Джо назовет себя.

— Это Джо Харди. Нам только что позвонил какой-то субъект, который знает вашего мужа и явно его не любит. — Джо рассказал миссис Хокинс о долговых обязательствах ее мужа перед Уильямом Харбисоном. — У этого субъекта был хриплый голос, — добавил он. — Вам такой не знаком?

Кларисса Хокинс глубоко вздохнула.

— Похоже, это тот человек, который то и дело звонил Фреду. А я и не знала, что у Фреда столько долгов. Теперь понятно, почему он так нервничал!

Джо показал Фрэнку большой палец.

— Чем еще вы можете нам помочь в поисках вашего мужа? Полиция хоть что-нибудь обнаружила?

Долгое молчание в трубке. Наконец Кларисса Хокинс произнесла:

— Пока нет. Но если что-нибудь выяснится, я вам сообщу.

Джо попрощался и повесил трубку.

— На твоем лице буквально написано: «Что-то там не так», — заметил Фрэнк. — Ты пришел к такому выводу, исходя из того, что сказала миссис Хокинс?

Джо поскреб подбородок.

— Скорее, из того, что она не сказала.

— Думаешь, она что-то от нас скрывает?

— Трудно сказать, — пожал плечами Джо. — Может, она пыталась вспомнить какую-нибудь деталь, которая могла бы нам помочь.

Джо передал брату, что тот тип уже несколько раз звонил Фреду, скорее всего, по поводу невыплаченных долгов — по крайней мере, так теперь считает его жена.

— Ну что ж, — объявил Фрэнк. — Давай-ка теперь пойдем по следу, который у нас есть. Если Харбисон звонил Фреду Хокинсу, угрожал ему, требуя денег, то он наверняка имеет отношение к нашему делу.

Фрэнк раскрыл телефонный справочник на желтых страницах и добрался до раздела «Кредиты». Там главным образом перечислялись банки и закладные конторы. Но среди них он натолкнулся на название, которое сразу привлекло его внимание, — «Группа Харбисона».

— Нашел я его контору! — воскликнул Фрэнк. — По-видимому, он одолжил Фреду крупную сумму, чтобы тот открыл свой «Счастливый бургер». И когда закусочная заработала, опутал его высоки- ми процентами. А потом дела пошли хуже, Фред не смог выплачивать долг, и Харбисон стал ему угрожать.

Джо нахмурился.

— А может, Харбисон действительно убил Фреда?

— Тогда зачем он стал бы звонить нам? — спросил Фрэнк.

— Чтобы спихнуть нас с поезда, разумеется, — Джо похлопал брата по плечу. — Ты что, никогда не смотрел детективные фильмы?

Фрэнк поднял глаза к небу.

— Так вот ты где учился ремеслу детектива, — пошутил он, но тут же снова стал серьезным. — Думаю, нам пора теперь нанести визит нашему симпатяге, акуле-ростовщику.

Офис Уильяма Харбисона помещался в узком здании, расположенном в дешевых кварталах деловой части Бейпорта. Контора занимала несколько комнат на четвертом этаже видавшего виды дома, сложенного из песчаника.

— Ты, кажется, сказал, что компания значится как «Группа Харбисона»? — спросил Джо, глядя на здание. — Готов поспорить, что эта группа состоит из одного человека.

— Да-а, — согласился Фрэнк. — Судя по виду дома, дела тут идут неважно.

Они вошли в здание и пошли по тесному мрачному коридору. Лифта не было, и братья пешком поплелись по лестнице на четвертый этаж. В конце грязного коридора Фрэнк указал на табличку с надписью: «Мы ссужаем, вы зарабатываете».

— Написали бы лучше: «Мы ссужаем, а вы платите… и платите, и платите», — шепнул Джо.

Фрэнк хмыкнул, затем громко постучал. Немного погодя послышалось какое-то бряканье — кто-то отпирал дверь. Она чуточку приоткрылась.

— Ну, кто там?

Фрэнк вопросительно обернулся к Джо, и тот кивнул — именно этот голос он слышал по телефону.

— Мы хотели бы одолжить немного деньжат, — сказал Фрэнк. — Хотим открыть мексиканский ресторан. Бейпорту нужны «такое ".

Дверь отворилась пошире, и оттуда выглянул субъект с тощим, крысиным личиком. У Харбисона были глаза-бусинки, неопрятные усы и нечесаная шевелюра.

— Да? — произнес он. — Расскажите подробнее. Но тут Джо вдруг шагнул вперед мимо Фрэнка и толчком ноги открыл дверь нараспашку. Ошеломленный Харбисон откачнулся назад.

— Мы тебе все расскажем, как только выложишь всю правду насчет Фреда Хокинса, — рявкнул он.

Фрэнк выпучил глаза — Джо явно изображал уголовника.

— Насчет кого? — отозвался Харбисон. — Не знаю никакого Фреда Хокинса! — Он нервно поднял руку к воротничку, чтобы поправить галстук, но потом заметил, что такового на шее нет.

— Не придуривайся. — Джо в упор смотрел на коротышку. — Ты не только угрожал Фреду, но и звонил мне сегодня утром, даже разбудил!

Уильям Харбисон прищурился.

— Ах, так вы братья Харди?

— Они самые, — заговорил, наконец, Фрэнк, входя в контору. Внутри было так же неопрятно, как и снаружи.

Держась все время лицом к посетителям, Харбисон перебрался за металлическую конторку и уселся во вращающееся кресло.

— Ладно. Значит, вы те самые великие детективы, о которых я столько наслышан, — сказал он, стараясь придать голосу зловещее звучание. — Чего вы хотите от меня?

— Мы хотим знать, зачем ты угрожал Фреду Хокинсу, — сказал Джо. Он взгромоздился на конторку, взял со стола ручку Харбисона и направил ее прямо ему в лицо. — И имеешь ли ты отношение к его похищению.

Харбисон передернул плечами.

— Как я могу иметь к этому отношение? Все в городе знают, что его забрала летающая тарелка. Вы же сами там были, когда это произошло?

— Были, — ответил Фрэнк. — Но мы не очень-то верим в летающие тарелки.

— Я в них абсолютно не верю! — воскликнул Джо. — И думаю, что какой-то грязный ростовщик давил на Фреда, а когда Хокинс не смог добыть денег… — Джо чиркнул ладонью себе по шее.

Харбисон задрал подбородок кверху.

— Вы что, парни, сдурели? Я так не работаю.

— Но ведь ты не станешь отрицать, что одалживаешь деньги под колоссальные проценты? Харбисон как будто обиделся.

— Не напирайте! Я тем и живу, что ссужаю деньги, поэтому и приходится брать приличное вознаграждение.

— И Фред Хокинс дошел до такой крайности, что пришлось брать деньги в долг у такого гада, как ты? — крикнул Джо.

— Он дошел до ручки, верно! — сказал Харбисон. — При одном взгляде на его отчеты по кредитам становилось ясно, что парень не мог толком справиться ни с одним делом. И я, разумеется, потребовал с него большие проценты, чем берет местный банк.

— И теперь Хокинс должен тебе двадцать тысяч долларов, — заметил Фрэнк. Харбисон весьма удивился.

— Откуда вам это известно? Фрэнк пожал плечами.

— Хокинс сделал всего несколько выплат по займу, — объяснил Харбисон, — но месяцев пять назад перестал платить вообще. Я занимаюсь бизнесом, а не благотворительностью. Мне надо вернуть эти деньги.

Фрэнк уперся руками в конторку и наклонился ближе к ростовщику.

— Любым способом?

— Да, — подхватил Джо, — вроде того, например, чтоб похитить его и взять выкуп с его жены. Харбисон выпрямился в кресле, лицо его стало злым.

— Эй, вы, попрошу немного уважения! У меня есть разные способы, чтобы заставить клиента платить, но похищения сюда не входят.

— Тогда зачем ты звонил нам и угрожал, что у него будут большие неприятности? — спросил Фрэнк.

Харбисон нервно взмахнул руками.

— Я хотел показать ему, что дело идет о бизнесе. И думал, если вы знаете, где Хокинс, то передадите ему. — Глаза его забегали с Фрэнка на Джо и обратно. — Ведь если этот тип ранен или мертв, мне с него денег уже не получить!

Джо спрыгнул с конторки.

— Похоже, ты способен содрать деньги и с его жены — заставить ее продать дом или еще что-нибудь. Мы с тебя глаз не спустим, Харбисон.

Фрэнк заметил, что во взгляде брата блеснула холодная решимость.

— Я с женщинами и детьми не воюю, — запротестовал ростовщик.

— Ладно, Харбисон. На сей раз поверим, — сказал Фрэнк. И добавил уже строже: — Но присматривать за тобой будем.

— Хорошо, — сказал Харбисон. — Думайте, что хотите, но Фреда Харбисона я не похищал. И если я говорю вам, что то-то и то-то — правда, вы можете смело поставить на это деньги.

Когда Фрэнк закрыл за собой дверь конторы Харбисона, ему пришлось прикрыть рот ладонью, чтобы не расхохотаться, — так забавен был его братец в роли крутого парня. Но он все же сказал Джо:

— Никогда не видел, чтобы кто-нибудь так плохо имитировал подонка.

— Ну, на эту крысу подействовало. Он чуть в штаны не наделал.

Фрэнк покачал головой.

— Сомневаюсь. Скорее, он хотел, чтобы мы так подумали.

— Значит, Харбисон что-то скрывает, — сказал Джо, когда они уже спускались по лестнице.

— Точно, — согласился Фрэнк. — И это дает нам еще одного подозреваемого.

— Самого Фреда, — заключил Джо. — Возможно, он и срежиссировал свое собственное похищение, чтобы отделаться от Харбисона.

— Да уж, — хмыкнул Фрэнк. — Или для того, чтобы раздобыть денег и расплатиться с Харбисоном.

— Что-что? — растерянно переспросил Джо.

— Реклама для закусочной, — произнес Фрэнк. — Они там на этой неделе деньги лопатой гребут

— Да, но долго это не протянется, — отозвался Джо. — Истерия вокруг НЛО, скорее всего, схлынет через несколько дней.

— Возможно, — сказал Фрэнк. — Но реклама есть реклама. И когда люди отведают знаменитых гамбургеров Чета, они станут приходить снова.

— Окей, согласен, — сказал Джо. Они уже шли по улице, направляясь к машине. — Но как мог Фред организовать похищение с помощью НЛО? Ведь для этого надо разработать и осуществить целый проект. А у него со средствами было туго.

Фрэнк вздохнул.

— В этом-то вся загвоздка, — сказал он, садясь в машину с правой стороны. Джо уже уселся на место водителя и завел мотор.

— Куда теперь?

— Остановимся на минутку у библиотеки, — попросил Фрэнк. — Хочу кое-что проверить насчет "Бригады НЛО". Тот, кто сконструировал эту летающую посудину, должен был немало знать.

— Хочешь сказать, кто-то из "Бригады"? Фрэнк кивнул.

— Или Ходдинг Уитли. Ему известно больше, кому бы то ни было. Может, он решил, что такая реклама привлечет к его книге новых покупателей. В библиотеке братья нашли "Бригаду НЛО" в списке общенациональных организаций, хотя ей был посвящен всего лишь один коротенький абзац.

— Вроде бы все законно, — сказал Джо. — Но вот тут черным по белому написано, что они — не настоящие специалисты по НЛО. Из текста следует, что они, скорее, "сбоку припека", хотя и безобидные.

— Приятно было это узнать, — отозвался Фрэнк. — Но тот, кто писал эту справку, явно не знаком с нашим другом, мистером Термоном!

— Это уж точно, — сказал Джо и вздохнул. — Так к чему же мы пришли?

— Надо продолжать расследование, — сказал Фрэнк.

Выйдя из библиотеки, Харди направились прямо к "Счастливому бургеру". Публики вокруг собралось столько, что им пришлось несколько раз проехать взад и вперед по стоянке, прежде чем нашлось место для машины.

Наконец они припарковались и подошли к дверям закусочной. Перед ними стояла длинная очередь, а у входа красовалось написанное от руки объявление: ПРЕДЛАГАЕМ СПЕЦИАЛЬНЫЕ БЛЮДА — ГАМБУРГЕР "ЛЕТАЮЩАЯ ТАРЕЛКА" И ФИРМЕННОЕ БЛЮДО ИЗ ЖАРЕНОГО КАРТОФЕЛЯ "В ОТКРЫТОМ КОСМОСЕ", А ТАКЖЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНО КАПУСТНЫЙ САЛАТ "НЛО". Рядом с объявлением — на скорую руку нарисованная картинка: весело улыбающийся гамбургер улетает куда-то, сидя верхом на космическом корабле, похожем на тарелку.

— Судя по всему, это художества Чета, — прокомментировал Фрэнк.

— Теперь я понимаю, почему в школе у него были такие плохие отметки по рисованию, — добавил Джо.

Фрэнк заметил, что в центре площадки разыгрывается какое-то представление. Там стояло несколько фургонов с надписью "Сандра Родригес и К°" и была сооружена большая платформа. По ней расхаживала какая-то женщина и что-то говорила в микрофон. Похоже, она интервьюировала какого-то мужчину, сидящего там же на стуле. Женщина была темнокожая и довольно привлекательная, одета она была в дорогой костюм. На нее были направлены три камеры, но она держалась совершенно непринужденно.

— Фрэнк, привет! — взволнованно закричала Келли, увидев пробиравшихся сквозь толпу братьев. — Идите сюда!

Фрэнк и Джо подошли туда, где стояли Келли и Айола.

— Что тут происходит? — спросил Фрэнк.

— Шоу Сандры Родригес! — восторженно сообщила Келли. — Идет напрямую в эфир, отсюда, из Бейпорта!

— Сандра Родригес? — переспросил Джо. — Ведущая из шоу "Тайны сегодняшнего дня"? Айола энергично закивала.

— Она самая. Сандра Родригес изучает необычные явления. Вчера она провела интервью с несколькими женщинами, которые утверждают, что их мужья — инопланетяне. А сегодня ведет передачу отсюда.

— Если она делает специальное шоу с похищением Фреда Хокинса, то почему не пригласили нас? — прикидываясь сердитым, проворчал Джо. — Ведь только мы своими глазами видели, как исчез Фред.

Лицо Келли просветлело.

— А вы поднимитесь на сцену, попросите, чтобы вас проинтервьюировали. Тогда вы уж точно прославитесь!

— Я пошутил, — торопливо сказал Джо.

Пока что мы довольно успешно избегали интервью, — добавил Фрэнк. — Но когда в следующий раз НЛО приземлится в Бейпорте, мы, может, и поговорим об этом с Сандрой Родригес.

Ну, как хотите, — разочарованно сказала Айола.

Поднявшись на цыпочки, Фрэнк посмотрел через головы собравшихся на сцену. Сандра Родригес все еще была занята своим интервью. Рядом с ней, но вне поля зрения камеры, стоял красивый мускулистый мужчина в синих джинсах и в рубашке с довольно легкомысленным дизайном. На вид ему было лет сорок с небольшим.

Кто этот парень? — спросил Фрэнк у Келли. — Он тоже в команде Сандры Родригес?

Это Матт Эверсон, приятель Сандры, — возбужденно ответила Келли. — А также продюсер шоу и ее личный управляющий.

Джо хлопнул себя по щеке ладонью.

— А мы-то, дураки, его не узнали.

А что в нем такого, в этом мистере Матте Хэнке Эверсоне? — спросил Фрэнк.

Национальный герой, — сказала Келли. — Получил почетную медаль конгресса за службу во Вьетнаме. Он был пилотом вертолета, возил врачей и раненых, К тому же он такой красавчик!

Тут Келли и Айола сделали вид, что падают в обморок, и прислонились к своим дружкам. Те придирчиво посмотрели друг на друга.

Прошу прощения за нескромный вопрос, — съязвил Фрэнк. — Как насчет ленча? Очередь в "Счастливый бургер" все удлиняется,

И пропустить шоу? — возмутилась Келли. — Ну уж нет, мы вас потом догоним.

Фрэнк и Джо помахали им и двинулись через толпу. Очередь начиналась возле окна магазина электроники,

— Смотри! — воскликнул Джо с наигранным энтузиазмом, указывая на витрину. — Можем прямо здесь посмотреть это шоу!

Фрэнк взглянул туда, куда показывал брат. В самом деле, за стеклом витрины на экранах нескольких телевизоров появилась женщина, которую они только что видели на платформе.

И вдруг изображение исчезло и вместо лица Сандры Родригес на экране появился текст, написанный крупными буквами.

— Ничего себе, — фыркнул Джо. — Похоже, у них какие-то неполадки с сетью.

Фрэнк нахмурился, глядя на экраны.

— Нет, — сказал он. — Тут что-то другое. Смотри!

ПОЖАЛУЙСТА, ВЫСЛУШАЙТЕ НАС. МЫ НЕ МОЖЕМ СКАЗАТЬ ВАМ, КТО МЫ, ПОТОМУ ЧТО ВЫ НЕ ПОЙМЕТЕ. МЫ ВЗЯЛИ К СЕБЕ ИНДИВИДА, КОТОРОГО ВЫ НАЗЫВАЕТЕ ФРЕД ХОКИНС. ЭТО ЧАСТЬ НАШЕЙ ПРОГРАММЫ ИЗУЧЕНИЯ ВАШЕЙ ПЛАНЕТЫ. ТЕПЕРЬ МЫ ХОТИМ ВЕРНУТЬ ЕГО ВАМ. ВЫ НАЙДЕТЕ ЕГО В СКОРОМ ВРЕМЕНИ НА МЕСТЕ, КОТОРОЕ ВЫ НАЗЫВАЕТЕ БЕЙПОРТСКИЕ ЛУГА.