Черная фигура, слегка покачиваясь, скользила по залитому лунным светом озеру, ее развевающееся на ветру одеяние отбрасывало зловещую тень.

Фрэнк, Джо и Чет стояли как вкопанные, пока Джо не крикнул:

— Бежим к берегу:

Братья ринулись вниз по склону. Чет, хотя и дрожал от страха, от них не отставал.

Привидение с вытянутыми под покрывалом руками уже приблизилось к берегу и за мысом, под нависшими над водой деревьями моментально исчезло.

Они побежали вверх за фонариками, затем снова к тому месту, где исчез призрак. Но привидение словно провалилось под землю.

— Не могу поверить! — сказал Фрэнк. — Может, это какой-то кошмарный сон?

— Выходит, нам всем приснилось одно и то же? — заметил Джо. — Мы видели эту штуковину наяву.

— Но… чтобы по воде! — воскликнул Чет, дрожа. — В такое никто не поверит.

— Слушайте, барабаны смолкли! — сказал Фрэнк. Они осмотрели бато, убедились, что все лежало в прежнем порядке, и вернулись на свой наблюдательный пункт на склоне.

Надеясь еще раз увидеть призрак, они некоторое время не спали. Но призрак не появлялся. Перед самым рассветом ребята наконец заснули.

Поспав несколько часов, они проснулись, окунулись в озере и позавтракали. Поиски вдоль берега не дали ничего интересного. Торопясь сообщить о привидении, ребята вернулись в Миллвуд. Как они и предполагали, мистер Давенпорт и дядя Джим выслушали их рассказ со скептической улыбкой.

— Вы хотите подшутить над стариком-южанином, ведь так? — спросил Давенпорт, строго смотря на ребят.

— Да нет же! Мы действительно видели его. Честное слово! — искренне сказал Чет.

— Сэр, — спросил Джо, — это привидение не было еще одной… ну, вроде вашей змеи на озере?

— Нет. По крайней мере не моей.

— Теперь уж мы не отступимся и продолжим расследование, — заверил его Фрэнк.

Вечером они рассказали дяде Джиму, что видели возле форта Ронни Руша. При этом выяснилось, что накануне Ронни на занятиях не появлялся.

— Может, он все еще переживает свой провал на выставке, — сказал Джо. — Но я не удивлюсь, если узнаю, что он тоже ищет сокровище.

Ребята показали дяде Джиму инструмент, которым работают скульпторы.

— Возможно, он принадлежит Фоллетту, — сказал он.

Я бы пошел к нему вместе с вами, но мне надо подготовиться к занятиям.

Из стеклянной бутылки он налил скипидар в две миски и в одну из них положил кисти. Он уже собирался окунуть в другую запачканные краской руки, когда Джо бросился к нему и схватил его за запястья.

— Не надо!

— В чем дело?

— Посмотрите! — сказал он, указывая на миску, где лежали кисти. От нее исходил слабый дымок. Кисти растворялись!

— Это же не скипидар — это кислота! — вскрикнул Фрэнк.

— Точно! — нюхая жидкость, согласился Кеньон. — Кто-то налил ее ночью в бутыль со скипидаром!

— Может, это просто ошибка? — спросил Чет.

— Вряд ли. Мне незачем держать здесь кислоту. — Он поблагодарил Джо за такую быструю реакцию. — Вы считаете, что эта проделка, как и все остальные пакости, дело рук одного и того же человека?

— Да, — ответил Фрэнк, — его или его сообщника. Но вряд ли в этом замешан кто-либо из учеников, пожалуй, кроме Ронни.

— Ясно только одно, — задумчиво произнес Джо, — что это кто-то из местных, кто отлично знает, что происходит здесь и днем, и ночью.

После этого разговора ребята отправились в мастерскую скульптора. Они отвели Рене Фоллетта в сторону и показали инструмент с его инициалами.

— Да, да, это мой инструмент. Он куда-то запропастился, вероятно, дня два назад. Где вы его нашли?

Когда ребята упомянули о таинственных флагах над Сенандагой, скульптор вздрогнул, но сказал, что ничего об этом не знает. Считая благоразумным не сообщать никаких подробностей о своих посещениях форта, ребята ушли. Когда они остались одни, Фрэнк сказал:

По его реакции не похоже, что он виновен. Может, его зубило просто украли.

Они обсудили план дальнейших действий, в конце концов, решив провести расследование у Гилмана и у отшельника-англичанина.

— Я все же считаю, что мокрая лодка Эверетта вызывает подозрения.

— У Гилмана, — добавил Джо, — могут быть свои причины, чтобы заполучить картины Давенпорта.

Они разделились — Джо и Чет пойдут на бато обследовать Черепаший остров, Фрэнк, получив разрешение взять лимузин, поедет к Гилману.

— Вот ключи, — сказал Алекс возле гаража.

Взяв ключи, Фрэнк поехал на север. Он оставил машину в лесочке и двинулся пешком по заросшему деревьями и кустарником берегу. Вот и владения Гилмана.

Дом в готическом стиле и выходящая на озеро веранда казались пустынными. Походив по участку, Фрэнк убедился, что Гилмана дома нет.

Ожидая в любой момент услышать звук подъезжающей машины, он заглянул в окна первого этажа. Если Гилман участвовал в краже картин, то где мог он их прятать? «На чердаке или в подвале», — решил Фрэнк, думая, что было бы неплохо их осмотреть. Он обнаружил, что гараж открыт и заглянул в него. Ничего подозрительного. Затем, прижавшись лицом к подвальному окну, взглянул туда — летняя мебель, инструменты и кипы старых газет. Огорчившись, что планы его нарушились, он пошел к берегу. За ивами виднелись пристань и длинный причал. «Посмотрю там», — решил он и пошел по тропинке через лес. Позади послышались шаги. Он не успел оглянуться — кто-то с силой ударил его по голове. Ноги моментально стали ватными, в глазах потемнело.

Фрэнк не знал, сколько времени прошло до того, как он очнулся. В голове стучало. В сознании промелькнули какие-то обрывки… сильный едкий запах… приглушенные голоса… эхо каких-то звуков… ощущение, что он плывет.

Вдруг он почувствовал на лице струйку воды. Кругом было темно. Он находился в чем-то металлическом.

Над головой мелькали неровные блики света. Он похолодел от ужаса!

Он находился в железной бочке!

Делая отчаянные усилия, Фрэнк попытался перевернуться. Но вместе с ним перевернулась и бочка, и в дыры потекла вода.

Железный барабан опускался на дно озера!