Олли вырвал жилет из рук побледневшего Тарна.

— Так это ты украл все спасательные жилеты! Зачем ты это сделал?

— Меня заставили, — признался Тарн. — Однажды я набрел в лесу на банду преступников. Они угрожали, и мне пришлось согласиться.

— Чем угрожали? — потребовал ответа Олли.

— Ну, понимаете, я… — Тарн на минуту замолчал, но, собравшись с духом, нехотя продолжил: — Это долгая история. Когда мне было пятнадцать, мы с ребятами решили угнать машину, чтобы продать ее по частям и заработать немного денег. Отец нас бросил, когда мне было всего два года, мать болела, а у нее, кроме меня, еще шестеро… — Вздохнув, он продолжал: — Я понимаю, это не оправдание, но все же… Кончилось тем, что я попал в исправительную колонию. Это был настоящий ад. Рассказать — наизнанку вывернет! Через год я оттуда сбежал. Я встретил одного писателя, который очень увлекался водным слаломом. Он взял меня своим помощником и научил обращаться с экипировкой. Но через несколько месяцев он уехал в Европу. Я решил поработать с твоей экспедицией, правда, пришлось наврать, что мне восемнадцать, а на самом деле мне только шестнадцать. Если меня поймают, то отправят обратно в колонию…

Немного помолчав, Тарн взволнованно продолжил:

— Все было хорошо, пока я не нарвался на этих гадов. Там есть такой Мэтт Льюис. Не представляю откуда, но он все про меня знает. Он сказал, что ему нужны эти шесть жилетов. И пригрозил: если я их не добуду, то он уж постарается засадить меня обратно. Все сразу я утащить никак не мог…

— Ты говорил Льюису, что Олли взял жилет с собой, когда поехал домой? — спросил Фрэнк.

— Пришлось. К тому времени за мной был только этот, последний жилет. Когда Олли решил забрать его с собой, я испугался: вдруг он оставит его дома?..

— История с жилетом едва не стоила Олли жизни, — заметил Джо. — Льюис и еще один тип, Эрскин, чуть не утопили его на озере Алгонкин.

Тарн был потрясен.

— Я понятия не имел…

Джо не дал ему закончить.

— Это ты испортил наше каноэ, когда мы ездили в лагерь Шмидта?

— Льюис узнал, что ты и твой брат присоединились к экспедиции, и сказал, что надо от вас как-нибудь избавиться. Я подумал, что даже если и потоплю каноэ, вы сумеете добраться до берега, но, возможно, испугаетесь и решите вернуться домой.

Тарн смахнул со лба рыжеватую челку и вздохнул.

— Поверьте, несколько раз я хотел обо всем рассказать вам, самому уже в тягость. Но как подумаю, что меня снова отправят в колонию… У меня не хватало мужества!

Олли смотрел на него испытующим взглядом.

— Ты хорошо у меня работал, и я согласен дать тебе еще один шанс. — Он посмотрел на братьев Харди. — Как вы думаете?

— Это будет благородно с твоей стороны, — ответил Джо.

— Но когда бандиты узнают, что я вам все рассказал, они до меня доберутся, — повесил голову Тарн.

— Не доберутся! Их арестовали, — сообщил ему Фрэнк выразительным шепотом.

Глаза Тарна расширились от удивления.

— Правда?! Даже не верится! Олли, я обещаю, я никогда тебя больше не подведу! Я буду работать изо всех сил и…

— Да ладно, — улыбнулся Олли, — можешь быть спокоен, мы тебя не выдадим.

Ребята отправили Тарна в хижину, а сами через лес вернулись в каноэ, чтобы на рассвете как ни в чем не бывало приплыть обратно.

Утром, когда вся команда была в сборе, Олли рассказал, что вылазка оказалась безрезультатной. А после завтрака объявил очередную тренировку по изучению порогов.

— До гонок два дня, и надо убедиться, что мы к ним готовы.

Они надели свои спасательные жилеты, нахлобучили на головы шлемы. Фрэнк, Джо, Чет и Олли уже выходили из хижины, когда включилась рация.

— Говорит капитан Лекор. Ну, вы как, готовы к послезавтрашней гонке?

— Во всяком случае, чувствуем себя довольно уверенно, — ответил Олли.

— Вот и отлично. Вы не забыли? Гонку сужу я. А потом еще и призы вручу.

— Будем надеяться, что нам, — хмыкнул Олли.

Капитан Лекор рассмеялся.

— Ладно, удачи и вам, и Брайану Шмидту.

Рация отключилась.

Джо вдруг осенило:

— Олли, сними-ка на минутку свой жилет. Мне надо кое-что проверить.

— Да у тебя у самого точно такой же, — отмахнулся Олли. — Получен со второй партией из того же «Спортивного центра».

— Но Льюису почему-то позарез был нужен именно твой, — настаивал Джо.

Пожав плечами, Олли протянул ему свой жилет. Джо вывернул его наизнанку и рассмотрел прореху, затянутую кожаным шнурком. Провел пальцами по шву, прощупал ткань…

— Там что-то есть. Ты не будешь возражать, если я перережу шнурок?

Валяй, — сказал удивленный Олли. Тут до Фрэнка дошло.

— Джо, ты думаешь, что там…

Джо кивнул.

— Дай, пожалуйста, нож.

Фрэнк передал Джо его перочинный ножик, и тот поддел кончиком лезвия самый нижний стежок, одним резким движением выдернул шнур целиком, и шов распался. Просунув в отверстие большой палец, Джо стал прощупывать начинку жилета. Вдруг на ладонь ему выкатился какой-то маленький предмет.

— То самое бриллиантовое кольцо! — воскликнул Фрэнк, любуясь сиянием камешка в солнечном луче.

Олли был ошеломлен.

— И кольцо все время было в моем жилете?

— С тех самых пор, как ты его купил!

— Я ничего не заметил, когда зашивал дыру. Но как оно туда попало?

Джо попытался выстроить версию:

— Когда банда Люиса ограбила банк в Вашингтоне, сам он уходил последним. Полиция уже окружала место преступления. Когда Льюис бежал через спортивный магазин, ему пришло в голову спрятать кольцо в один из спасательных жилетов, лежащих на полке. Он надрезал первый попавшийся и засунул туда кольцо, надеясь вскоре за брать его, если останется на свободе. Для этого надо было купить жилет. На следующий день он вернулся в магазин, но обнаружил, что все шесть жилетов исчезли. Поэтому он позвонил управляющему, мистеру Майклзу, и сказал, что хочет купить шесть жилетов, именно тех. На самом деле он просто хотел выяснить, куда они так сразу подевались. Он чуть не рехнулся, когда узнал, что их продали! И тут через своего знакомого, Билла Блэка, который работает в магазине, он узнает, что все жилеты попали к тебе, Олли. А ему во что бы то ни стало надо вернуть кольцо. В каком оно жилете — совершенно неясно, и он велел Тарну украсть их все.

Олли поскреб в затылке.

— Не проще ли было украсть один жилет с прорехой?

— Он боялся, что Тарн найдет кольцо и убежит вместе с ним.

— Теперь все понятно, — сказал Олли. — Раз первые пять жилетов оказались целы, значит, кольцо было в моем. Поэтому Льюис поехал вслед за мной домой и чуть было не отвоевал этот дурацкий жилет на озере…

Вдруг Фрэнк заметил скользнувшую за окном тень. Ребята подошли к окну и увидели странного человека с черными волосами, черными усами и черной бородой. Глаза его были скрыты за темными очками.

— Его уже видели в библиотеке! — воскликнул Фрэнк. — Он делал ксерокопию со схемы!

Неизвестный, поняв, что его заметили, кинулся в лес.

— За ним! Мы должны его поймать! — закричал Джо.

Выскочив из хижины, ребята бросились по следу. Но шум и треск, производимый незнакомцем, который выбирал заросли погуще, становился все тише. Чет, споткнувшись о корень, упал и ушибся. Фрэнк осмотрел его ногу.

Пара царапин, чего там, — ворчал Чет. — А вот догнать этого бегуна уже не догоню.

— Джо догонит, — успокоил его Фрэнк. — А мы так, потихоньку. Поднимайся, пошли! Наша помощь еще может пригодиться!

Они догнали Олли, а Джо был уже где-то далеко впереди.

Спасательный жилет изрядно мешал Джо, но он все больше приближался к беглецу. Он уже слышал его шаги и треск сучьев. Он уже различал его впереди, мелькающего среди стволов.

В жилет Джо впилась огромная колючка и потянула его назад, но Джо рванулся и из последних сил выбежал на большую поляну.

Посреди нее стоял маленький самолет, к которому и направлялся бородатый. В надежде преградить ему путь Джо срезал угол, но бородач в темных очках ловко увильнул от него и успел залезть открытую дверь кабины, когда Джо был всего нескольких шагах.

Джо, как настоящий атлет, прыгнул, уцепился ему за ногу и попытался вытащить из кабины.

Разгорелась битва. Джо уже было взял верх, но тип в очках вдруг швырнул ему в глаза горсть земли, и Джо ослабил хватку.

Он услышал только, как хлопнула дверь кабины заработал двигатель. Мальчик успел отбежать в сторону, а когда протер наконец глаза, самолет как раз взмыл вверх и уже через несколько секунд исчез за вершинами деревьев.

Джо стоял на поляне огорченный, обескураженный, когда на поляне появились трое его друзей.

— Ушел, чтоб ему неладно было. И ведь я уже хватил его, так он мне, подлец, глаза землей залепил.

— Ты его хорошенько рассмотрел? — спросил Фрэнк.

— Рассмотреть-то рассмотрел, да только все это — одна маскировка. И я ни за что не узнаю его, если увижу без бороды и солнечных очков.

— Вы что, уже видели его где-то? — спросил Олли по дороге обратно.

— Не видели, но кое-что слышали, — ответил Фрэнк и рассказал о том, как они были в библиотеке Конгресса и как молодая библиотекарша описала им черного бородача в темных очках, который делал ксерокопию со старинных документов.

— Видимо, именно он, изучив план, обнаружил подземный ход из «Спортивного центра» в банк, — заключил Фрэнк.

Олли почесал в затылке.

— Но как ему удалось бесшумно посадить самолет в заповеднике?

— Во-первых, от нас это довольно далеко и мы могли просто не обратить внимания, — сказал Фрэнк. — А во-вторых, смотрители все время летают над этим районом.

— И он, очевидно, знал про поляну, — заметил Джо. — Держу пари, Эрскин его навел на тот случай, если надо будет сажать самолет.

— Как вы всё здорово угадываете! — восхитился Олли.

— Остается только один вопрос, — задумчиво продолжил Фрэнк. — Кто же он все-таки такой?