— Идите скорей сюда! — воскликнул обрадованно Фрэнк.

Все поспешили на его зов, чтобы узнать, в чем дело. Мисс Джонсон повернула лампу так, чтобы свет падал прямо на изображение птички. Под ее крылышком оказались три узких прорези.

— Это же тот самый знак! — вскричал Джо. Остальные принялись с интересом разглядывать таинственный символ.

— Что это? — спросила Марта Джонсон.

Фрэнк бросил взгляд в сторону Ленни и приложил палец к губам. Женщина успокоила его, сказав, что юноша крепко заснул.

— Не знаю, что этот знак означает, но мы уже несколько раз видели его в самых разных местах, — ответил Фрэнк. — И считаем, что он имеет отношение к одной банде воров. Хотел бы я знать, что у Ленни Страйкера с ними общего.

— Похоже, в этом доме они устроили воровской притон, — сказала мисс Джонсон.

— Уверен, что так оно и есть, — согласился Джо.

Фрэнк рассказал ей о встрече с человеком, назвавшимся Джоном Мэдом, и о ключе, который этот человек потерял при аварии.

— У него был перстень с точно таким же знаком, — сказал Фрэнк. — Вы не обратили внимания, был ли у кого-нибудь из тех, кто сюда приходил, такой перстень?

Подумав немного, мисс Джонсон ответила, что высокий мужчина, которого называют боссом, действительно носит большой перстень с печаткой, но что на нем изображено, она не заметила. Заодно она припомнила, что он говорил что-то о компании «Карр Электронике».

— «Карр Электронике»? — переспросил Фрэнк. — Ведь именно там произошло ограбление, во время которого бедному манекену досталось по голове!

— Для чего все-таки эти странные прорези? — гадал Джо. — Готов поспорить, что они здесь не ради украшения.

— Для чего-то, конечно, они нужны, — произнес в раздумье Фрэнк. — Но для чего именно?

Он еще раз провел пальцами по прорезям, даже поковырял в них монетой, но безрезультатно. Следом за ним попытали счастья Джо и Чет, но и они не смогли ничего добиться.

Шли часы. Пленники вконец проголодались и упали духом.

Чтобы не сидеть сложа руки, они принялись по очереди колотить в дверь, хотя надежды на то, что их кто-то услышит, было мало.

— Уже одиннадцать вечера! — простонал Чет. — С тех пор как мы выехали из дома, прошло четырнадцать часов!

Тем временем миссис Харди и тетя Гертруда не могли найти себе места от беспокойства за исчезнувших ребят. Мистер Харди снова куда-то уехал, и где он, они не знали. Измучившись от томительного ожидания, миссис Харди бросилась к телефону и позвонила матери Чета.

— Добрый вечер, миссис Мортон, — сказала она, стараясь не выдать своего волнения. — Чет дома?

— Нет, а разве он не вместе с Фрэнком и Джо?

Миссис Харди сообщила, что Чет уехал с ее сыновьями сразу же после завтрака и до сих пор все трое не давали о себе знать.

— Вообще-то они обычно звонят, когда задерживаются, — сказала миссис Харди. — Но я думаю, они вернутся с минуты на минуту, — добавила она, чтобы мать Чета не волновалась.

— Будем надеяться. — В голосе миссис Мортон звучало беспокойство. — Ох уж эти ребята, так и ищут приключений на свою голову. Очень вас прошу, позвоните мне, как только станет что-то известно.

— Конечно-конечно, я сразу же вам сообщу, — заверила ее миссис Харди.

Едва она положила трубку, как зазвонил телефон. Это был начальник полиции Коллиг.

— Миссис Харди, скажите, Фрэнк и Джо дома? — спросил он отрывисто.

— Нет. Что-то случилось?

— Мне необходимо поговорить с Фентоном, — продолжал Коллиг, словно не слыша ее вопроса.

— Его тоже нет. Хотя… Обождите минутку, — сказала она, услышав, как хлопнула входная дверь. — Он только что вернулся.

Миссис Харди позвала мужа к телефону.

— Спасибо, дорогая. Кто звонит? — спросил он.

— Начальник полиции.

Детектив взял трубку, и через несколько секунд его брови поползли вверх. Слушая Коллига, он хмурился все больше и больше.

— Вы обзвонили больницы?.. Там их нет?.. Хорошо, я скоро буду.

Известия были самые неутешительные. Полицейский патруль обнаружил в нескольких милях от Бейпорта машину братьев Харди — она валялась перевернутая в кювете. Никаких следов Фрэнка и Джо поблизости не было, сообщения о происшествии в полицию не поступало.

Лаура Харди зажала рукой рот, сдерживая невольный крик. Тетя Гертруда пробормотала что-то о своих жутких предчувствиях, которые рано или поздно должны были сбыться.

— Я всегда говорила, что эта игра в сыщиков до добра не доведет, — сказала она, снимая дрожащими от волнения руками очки, чтобы их протереть.

— Как давно не было вестей от ребят? — спросил мистер Харди жену.

Услышав ответ, он еще больше помрачнел.

— Ладно, я поехал в полицейское управление.

— Фентон, ты что-то от меня скрываешь! — воскликнула миссис Харди, удерживая мужа.

— Мне кажется, машина была угнана, — ответил детектив. — Я хочу съездить на место происшествия. Может, удастся что-то разузнать.

— Скорее же, Фентон, скорее! — умоляюще воскликнула тетя Гертруда. — Мальчиков похитили, я уверена!

Спасаясь от дальнейших расспросов, детектив поспешно вышел из дома и, сев в машину, помчался в полицию. Коллиг был в этот день выходной, но, когда ему доложили о найденной в кювете машине братьев Харди, он сразу же явился в свой офис.

Увидев мистера Харди, он поднялся с кресла и шагнул навстречу.

— Боюсь, Фентон, что дело принимает крутой оборот, — озабоченно произнес он.

— Не будем терять время. Поехали. Сев в автомобиль Харди, они направились к месту происшествия, находившемуся милях в пяти к западу от города. Там они вышли и, включив фонари, принялись осматривать место, где произошла авария. Однако никаких следов обнаружить не удалось.

— Странно, — пробормотал Коллиг, — ведь дождя не было и следы смыть не могло.

Фентон Харди, ничего не говоря, медленно пошел по шоссе в ту сторону, откуда ехала машина ребят. Пройдя метров пятьдесят, он посветил фонариком и увидел на обочине следы ног.

— Иди сюда! — окликнул он полицейского. — Здесь ты найдешь то, что ищешь.

Детектив без труда догадался, что сидевший за рулем выпрыгнул из машины на ходу, направив ее в кювет.

— Что ж, хоть что-то прояснилось, — сказал он, — но наши поиски не продвинулись от этого ни на шаг. Думаю, нужно вернуться в город и искать ребят там.

У Коллига имелись свои соображения на этот счет, и, приехав в полицейское управление, они с мистером Харди расстались. Мистер Харди отправился на Паркер-стрит, 47 и тщательно осмотрел весь дом. Ничего не обнаружив, он объехал еще несколько мест, которые держал под контролем в связи с делом об ограблении складов. Все это не дало никакого результата.

Расстроенный и усталый, Фентон Харди вернулся домой в восемь утра. Немного придя в себя после чашки крепкого кофе, он попросил жену приготовить пакет с сандвичами. Миссис Харди и тетя Гертруда, которые провели ночь не сомкнув глаз, спросили его перед отъездом, что он собирается делать дальше.

— Хочу заглянуть в особняк Мэда, — ответил мистер Харди, стараясь скрыть тревогу. — Думаю, ребята что-то там заметили и ведут за домом наблюдение.

Детектив не стал делиться с женщинами своими опасениями. Он пришел к выводу, что его сыновья и Чет попали в лапы тех людей, за которыми он охотился.