— Фрэнка и Джо Харди просят подойти к ближайшему белому телефону, — объявил по радио приятный женский голос в аэропорту Ла Гуардиа.
Братья, только что сошедшие с самолета, озабоченно переглянулись. Всего несколько человек знали, где они сейчас находятся: их отец, агент Роджерс и, конечно, Дерек Уиллоуби. Это мог звонить и Дерек, если он уже услышал сообщение Фрэнка на автоответчике Марианны. Фрэнк снял трубку первого же белого телефона.
— Фрэнк Харди слушает.
— Фрэнк, говорит спецагент Бенуа из ЦРУ, — сказал официальный мужской голос. — У меня для вас хорошие новости. Задержан Дерек Уиллоуби. Около часа назад он приземлился здесь, в Ла Гуардиа, и его арестовали.
— Потрясающе! — воскликнул Фрэнк. — Значит, мой план сработал?
— Да, неплохая оказалась приманка. Уиллоуби во всем признался, но я не уполномочен докладывать вам секретную информацию.
— Ну да, я понимаю, — кивнул Фрэнк. — А Кейта Холланда не нашли?
— Вы оказались правы. Его действительно похитил Уиллоуби. Если хотите, вас отвезут к Кейту.
— Еще бы не хотели! — воскликнул Фрэнк, и Джо радостно кивнул ему.
— з Тогда вот что. Ступайте к третьему багажному конвейеру. Там вас будет ждать человек по фамилии Бранч. Его трудно не узнать: нос у него расплющен, будто он с размаху врезался в кирпичную стену. Только имейте в виду, он страшно обижается, когда ему об этом напоминают. Бранч доставит вас к Кейту.
— Итак, значит, старина Роджерс оценил мой план? — Фрэнку хотелось еще раз насладиться своей победой.
— Роджерс? — недоуменно переспросил Бенуа — Ах, да! Ну, вы же знаете, Роджерс есть Роджерс. Еще раз спасибо, ребята!
Фрэнк повесил трубку и задумался. Почему Бенуа не сразу вспомнил Роджерса? Впрочем, ЦРУ — это очень, очень большая организация…
Джо похлопал брата по плечу.
— Быстро сработали! И Дерек Уиллоуби задержан, и Кейт в безопасности.
— Ага, — вяло поддакнул Фрэнк.
— Даже не верится! А мы теперь куда?
— В багажное отделение.
— Но ведь у нас нет багажа.
— Нас там будут ждать. Пошли, по дороге объясню.
Багажное отделение размещалось на первом этаже. Пассажиры то и дело жаловались, как пострадали их вещи при перелете. Но Фрэнк и Джо смотрели не на чемоданы, а на лица присутствующих.
— Фрэнк и Джо Харди? — негромко спросил кто-то за их спиной.
Бранч выглядел в точности так, как описал его Бенуа. Правда, подумал Джо, больше похоже, что нос ему проломили кастетом.
— Рад с вами познакомиться, — сказал Бранч, пожимая братьям руки. — Сейчас поедем.
— Куда именно? — поинтересовался Джо.
— Никто не должен заметить, что мы разговариваем, — поспешно прошипел Бранч. — Пошли! Нас ждет машина.
— Спешка кажется мне излишней, — сказал Фрэнк.
— Не понял, — повернулся к нему Бранч.
— Мой брат считает, что нет причин так торопиться, — объяснил Джо, чувствуя, что Фрэнк испытывает какую-то тревогу. — А если они есть, то их, наверное, незачем скрывать.
— Вы совершенно правы, — ответил Бранч. — Дело в том, что Кейт попал в одну передрягу…
— Что с ним? — в один голос спросили Фрэнк и Джо.
— …и мы не можем медлить ни минуты, — проигнорировал их вопрос Бранч. Обняв братьев за плечи, он вывел их из здания аэропорта.
Черный лимузин ждал их в том месте, где стоянка была запрещена. При виде их шофер в униформе даже не шевельнулся.
Братья забрались на заднее сиденье, оглядели вмонтированные телевизор, холодильник и телефон. Бранч уселся рядом с шофером. Искусно маневрируя, шофер мягко вывел машину из транспортной зоны аэропорта, и они устремились к магистрали. Его дальнейшее поведение совершенно поразило братьев. Сняв форменную фуражку и ослабив галстук, шофер вдруг потребовал:
— Дай-ка хлебнуть содовой!
У Фрэнка внутри все похолодело. Он сразу узнал голос шофера, хотя слышал его только один раз в жизни. Это был голос спецагента Бенуа. В тот же миг Фрэнк понял, что они с Джо попали в ловушку. Но как предупредить Джо, чтобы лжеагенты ничего не заметили? Бранч, сидя вполоборота, не спускал с братьев глаз.
— Куда же мы все-таки едем? — спросил Джо.
— Как было условлен о, на встречу с Кейтом, — ответил Бранч.
Теперь эти слова звучали для Фрэнка просто зловеще.
— Я понимаю, что на встречу с Кейтом, но куда именно? — со своим обычным упорством повторил вопрос Джо.
— Эй, Джо, мы за что боролись, на то и напоролись, — якобы пошутил Фрэнк, надеясь, что брат поймет его намек.
Джо посмотрел на брата так, будто у того вдруг выросли ослиные уши.
— У тебя что, температура?
— Неужели в этой истории тебя еще можно чем-то удивить? — Фрэнк делал акцент на каждом слове.
И тут оба застыли: Бранч направил на них дуло револьвера.
— А теперь, братцы-кролики, заткнитесь и наслаждайтесь поездкой. — Он потряс револьвером перед их носом.
— Так вы не агенты ЦРУ?! — простодушно воскликнул Джо.
Бранч повернулся к шоферу, не сводя дула, с Фрэнка и Джо.
— Макс, мы агенты ЦРУ или нет? — рассмеялся он. — Придется разбить ребяткам сердце и рассказать, что Санта-Клауса не существует.
- Это ловушка! Прыгай! — скомандовал Фрэнк брату.
И, хотя машина как раз выезжала на магистраль, Фрэнк с надеждой дернул за ручку дверцы. Увы, замок оказался электронным. Их спутники, сидящие на переднем сиденье, расхохотались.
— А знаешь, Бранч, — сказал Макс, глядя на братьев в зеркало заднего вида, — приятно все-таки иметь дело с малолетками. Их так легко одурачить!
— Что вы хотите с нами сделать? — закричал Фрэнк.
— Все, что прикажет Дерек Уиллоуби, — ответил Бранч.
— Так это Уиллоуби устроил нам ловушку? Как он узнал, что мы связались с ЦРУ? Ведь это было всего несколько часов назад!
Бранч опять рассмеялся.
— У нашего Дерека повсюду друзья, — ответил он. — Наверное, вы знакомы с его приятелем Баком. Помните шофера в ковбойской шляпе? Бранч от души веселился, наблюдая за Фрэнком.
— Вы же понимаете, что мы неотрывно сидели у вас на хвосте. Неплохая работа, верно? Теперь вы имеете возможность вкусить ее плоды…
Несколько миль они ехали в напряженной тишине. Потом Макс, взглянув на часы, сказал:
— Пора, Бранч!
Лимузин съехал с магистрали и остановился. Бранч взвел курок и приказал братьям не двигаться. Фрэнк и Джо не сопротивлялись. Макс скрутил им руки за спиной, завязал глаза.
— Слизняк, — только и пробурчал Джо, когда их снова втолкнули в машину.
Братья чувствовали себя совершенно беспомощными. А машина вновь набирала скорость. Трудно было сказать, сколько они проехали к тому моменту, когда она с асфальта съехала на гравий. Через несколько миль лимузин остановился. Прошло несколько тягостных минут ожидания. Тишина и полная темнота были невыносимы. Братья даже не слышали, о чем говорят между собой Бранч и Макс, поднявшие стеклянную перегородку между водителем и салоном. Наконец Фрэнк и Джо услышали, как распахнулась дверца и где-то вдали прогудел поезд.
— Вылезайте! — скомандовал Бранч. — Мы пересядем в другую тачку.
Джо, выбираясь из машины, сделал вид, что споткнулся. Он упал и, будто неловко пытаясь подняться, сумел чуть-чуть сдвинуть повязку. Одним глазом он все-таки успел увидеть, что они находятся в лесистой местности. Через дорогу виднелась железнодорожная станция — маленький вокзал, обсаженный деревьями. Этот пейзаж был характерен для какого-нибудь местечка в Коннектикуте. Значит, они были часах в полутора езды от Нью-Йорка.
— У него сползла повязка, — сказал Макс, поправляя на лице Джо отвратительную тряпку.
— Вот я тебе дам! — пригрозил Бранч младшему Харди. — Ты знаешь, чем это пахнет? Уиллоуби не прощает таких вещей. Боюсь, парень, тебе не уйти отсюда живым.
Бранч открыл дверцу второй машины и втолкнул Джо на заднее сиденье.
— Теперь Харди номер два. — Он за шкирку вытащил из лимузина Фрэнка, схватив его за воротник легкой летней куртки. — А это еще что такое?!
— Это моя куртка, — невозмутимо ответил Фрэнк.
— Что-то ты больно расшумелся, Бранч, — сказал дружку Макс.
— Ты сначала посмотри, что я нашел у него под воротником, а потом затыкай мне рот.
— Радиомаяк! — удивился Макс.
Фрэнк совершенно не представлял, каким образом эта штуковина оказалась у него под воротником. Должно быть, Роджерс умудрился прицепить ее в Боулдере. Он подумал о том, что Роджерс из тех, кто не любит рисковать, и в душе у него появился проблеск надежды.
— Вы знаете, чем это пахнет? — спросил Фрэнк, процитировав самого же Бранча. — Значит, ЦРУ все это время следило за нами. И сейчас они точно знают, где мы находимся. Так что кончайте ваши игры.
Раздался легкий треск — это Макс раздавил радиомаяк ногой.
— Ну что, Бранч, надо сматываться, пока нас не догнали эти ищейки.
Бранч торопливо обыскал Джо, но больше ничего не нашел.
— А теперь я скажу, чем действительно пахнет твой радиомаяк, — сказал Бранч голосом, наводящим ужас. — Так вот, знайте: вы оба проживете не так долго, как рассчитывали!