Стрела пролетела прямо над головой Джо, так близко, что он почувствовал движение воздуха, возникшее при ее полете, и вонзилась в борт фургона в тот самый момент, когда трое мальчиков плашмя упали на тротуар.

В следующее мгновение братья вскочили на ноги.

— На крышу! — крикнул Джо, указывая наверх.

Братья побежали вдоль стоянки. Через плечо Фрэнк крикнул Полу:

— Спрячься за фургоном!

Они были совершенно незащищены, и если человек на крыше выстрелит еще раз…

Добежав до пожарной лестницы, Джо подпрыгнул и схватился за нижнюю ступеньку. Фрэнк последовал за ним, железные перекладины загремели под их ногами…

Добравшись до крыши, братья поползли по-пластунски, чтобы не стать мишенью очередного выстреле. Вскочив на ноги, они оказались лицом к лицу с… пустотой.

— Здесь никого нет, — произнес Джо, не веря своим глазам.

Единственным укрытием на крыше могла бы служить небольшая будка, которая вела внутрь здания, на лестницу. Братья обошли ее кругом, но никого не обнаружили.

Джо погромыхал ржавой цепью и замком, висевшим на двери.

— Здесь он не мог уйти, — сказал он.

— И по пожарной лестнице тоже, раз по ней поднимались мы, — добавил Фрэнк. — Тогда где же он?

— Наверное, спустился с другой стороны, — вздохнул Джо.

— Давай посмотрим, не оставил ли он каких-нибудь следов? — предложил Фрэнк, оглядывая крышу.

Самого стрелка из арбалета Фрэнку обнаружить не удалось, но все же его труды были вознаграждены. С одной стороны рубероидная крыша размягчилась на солнце, и на ней отпечатались следы. На отпечатках были ясно видны какие-то точки и кружки — они были похожи на следы спортивной обуви.

— Во что он был одет? — спросил Фрэнк, вслед за Джо спускаясь по пожарной лестнице вниз, к стоянке.

— Точно не знаю — он стоял против солнца, — отозвался Джо, — но, по-моему, весь в черном.

— Еще один ниндзя? В кроссовках? — Фрэнк нахмурился.

— И к тому же он ведет грязную игру, — добавил Джо.

Они подошли к фургону, где Пол рассматривал арбалетную стрелу.

— Такое впечатление, что стреляли с близкого расстояния, — сообщил он подошедшим братьям. — Что за лук у этого парня! Ведь он был довольно далеко…

Джо мрачно улыбнулся.

— Арбалет, — объяснил он, — и помощнее, чем те, которые были у нас во время летних соревнований.

Фрэнк взглянул на стрелу.

— Стандартное охотничье снаряжение, — заметил он. — Такую стрелу можно купить в любом спортивном магазине. Тем не менее хотел бы я взглянуть на сам арбалет. Могу поспорить, что он не такой уж обыкновенный.

— Ладно, ребята, мне пора идти, — вдруг спохватился Пол. — Да, приключение было что надо…

— Эй, Пол! — остановил его Джо. — Так как все-таки насчет матча?

— Не думаете же вы, что им удалось меня запугать? — вопросом на вопрос ответил Пол. — Ну, пока! — Он махнул рукой и зашагал по улице.

Фрэнк задумался.

— Помнишь, что ты сказал, когда мы спускались, Джо? — обратился он к брату. — Насчет грязной игры? Как ты думаешь, кто из наших знакомых способен на это?

Джо нахмурился.

— Тот, у кого есть странная коллекция — коллекция оружия! — Он вскочил в фургон.

Фрэнк сел на водительское место.

— Я все-таки не могу себе представить, что Кейт способен убить человека, который мешает ему достичь цели, — сказал он.

— Во всяком случае, мне кажется, настало время задать ему пару вопросов… — Джо снял трубку автомобильного телефона. — Заводи машину, Фрэнк. А я пока узнаю, где он живет.

Ему пришлось сделать несколько звонков, чтобы выяснить адрес Кейта, но через пару минут они были уже в пути. Фрэнк вел машину, а Джо исполнял обязанности штурмана.

— Я начинаю сомневаться, что мы правильно делаем, что едем к нему, — покачал головой Фрэнк, когда они сворачивали с Фарнинг-авеню. — Зачем Кейту Оуэну в нас стрелять?

— Я вовсе не утверждаю, что он стрелял в нас, — возразил Джо.

— Ты хочешь сказать, он целился в Пола, чтобы тот наверняка не смог участвовать в соревнованиях в пятницу? — с сомнением произнес Фрэнк.

— Вполне возможно, что он целился рядом с Полом. — Джо прищурился. — Помнишь, как было дело? Я повалил вас на землю, и стрела пролетела прямо над моей головой. Думаю, тот, кто стрелял, целился точно между вами — в бумагу которую вы изучали.

— Так мы имеем дело с бумагоубийцей! — усмехнулся Фрэнк. — Или ты все же считаешь, что стрела предназначалась Полу?

— Возможно, Кейт пытается запугать Пола, чтобы иметь психологическое преимущество в матче, — предположил Джо.

— Ну что ж, сейчас мы постараемся это выяснить, — заключил Фрэнк, останавливая машину у большого бело-зеленого дома.

Гараж возле дома снаружи выглядел совершенно обычно, но через открытую дверь братья увидели, что Кейт превратил его в тренировочный гимнастический комплекс. На стене в глубине помещения красовалось всевозможное оружие: старинные мечи, мачете, дуэльные пистолеты и даже южноамериканские трубки для метания ядовитых стрел. Арбалета в коллекции не было.

— О, да это никак знаменитые детективы Харди! — ухмыляясь, произнес Кейт, когда Фрэнк и Джо вошли в гараж. — Читал, читал о ваших подвигах… Небось опять расследуете какое-то сногсшибательное преступление? У кого-нибудь кот загулял или что-то в этом роде? — Говоря это, он не прекращал делать приседания.

— Сейчас мы занимаемся делом, в котором ты мог бы нам помочь, — ответил Фрэнк, стараясь держать себя в руках.

Кейт молча повернулся к братьям спиной и подошел к штанге.

— Кейт, что ты делал сегодня днем? — поинтересовался Джо. Он не сводил глаз с пустого крюка на стене — здесь вполне мог бы висеть арбалет.

— Вот что, — выдохнул Кейт, поднимая штангу. — Я весь день тренировался. Видишь ли, я намерен в пятницу растереть в порошок этого салагу Пирсона.

— Ты так уверен, что выйдешь в финал? — спросил Фрэнк.

Кейт опустил штангу.

— Лучше не зли меня. Я уверен даже, что одержу победу!

— Похоже, что на самом-то деле ты боишься Пола, — подзадорил его Джо.

— Раньше я действительно считал его серьезным противником, но теперь об этом нечего беспокоиться — посмотрите на его тренера. Строил из себя самого крутого каратиста, а сам не смог даже защитить себя, когда кто-то вломился в спортзал. И вы думаете, я стану бояться ученика этого неудачника?

Фрэнк почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Какое право имеет это ничтожество, человек, который использует приемы карате, чтобы избивать людей, говорить такое о сенсее?! В одном мизинце мистера Ватанабэ больше духа карате, чем Кейт сможет набраться за всю свою жизнь.

— Ах, да! Ты ведь тоже из учеников мистера Ватанабэ! — Кейт мерзко захихикал.

Фрэнк побледнел от гнева и сделал шаг вперед.

— Кажется, я задел ваши чувства, сэр? — продолжал издеваться Кейт. — Может быть, желаете сразиться на мечах? Или предпочитаете поиграть в классики?

— Я предпочитаю соревнование в стрельбе из лука. — Фрэнк снова отступил назад.

Кейт неожиданно повернулся к ним спиной.

— Так отправляйтесь играть в Робин Гуда куда-нибудь в другое место.

— Ну что ж, тогда пока! — произнес Джо, и братья пошли к своему фургону.

Пока они ехали домой, Фрэнк успел успокоиться. Мистер Харди учил своих сыновей не поддаваться на грубые провокации вроде тех, что они сейчас услышали, и не позволять им выбить себя из колеи. Джо включил погромче радио, и братья принялись во все горло подпевать певцу… «Это лучший способ выпустить пар», — подумал Джо.

В этом шуме они едва не пропустили телефонный звонок. Джо схватил трубку; Фрэнк тем временем выключил радио.

— Джо, это Тикко, — раздалось в трубке. — Я сейчас у дяди, только что закончила перевод. Вы можете приехать?

— Едем!

Через восемь минут братья Харди были у дома сенсея. Тикко ждала их в гостиной.

— Здесь я не нашла ничего интересного, — сказала она, указывая на календарь, — хотя мне пришлось немало поломать голову. Сначала мне показалось, что это просто какая-то белиберда: таких слов в японском языке нет. И только когда я прочла эти слова вслух, стал появляться какой-то смысл. — Она протянула ребятам листок с иероглифами. — Вот этот иероглиф означает «король», следующий — «могила»…

— Король и могила! — Фрэнк склонился над листком. — Если прочитать по-английски — город Кингсбари! Что там еще?

— Редклиф, Ривертон… Вот весь список, — Тикко протянула ему другой листок бумаги. — Это просто названия городов, расположенных вдоль восточного побережья…

— Зачем ему понадобилось переводить их? — удивился Джо.

— Кто знает? — пожала плечами Тикко. — Может быть, собирался писать в Японию друзьям, которые хотели приехать сюда, или что-нибудь еще. Это не главное… А вот что действительно важно!

Девушка протянула ребятам письмо, которое они нашли с обратной стороны стола сенсея, вместе с переводом. Ее лицо казалось спокойным, но листки у нее в руке дрожали.

Джо взял перевод и быстро пробежал его глазами.

— Это наверняка подделка! — воскликнул он, еще не закончив читать.

— Нет. Письмо, которое вы мне дали, совершенно точно написано моим дядей. Как мы все обманывались! — Тикко с трудом сдерживала слезы.

Джо молча протянул перевод Фрэнку. Его брат всегда так уважал мистера Ватанабэ! Какова будет его реакция?..

Уважаемые коллеги,

Я, нижеподписавшийся Сеино Ватанабэ, сенсей, настоящим документом даю обет служить могущественному клану «Якузы» «Киншасу» и торжественно клянусь исполнять обязательства, возложенные на меня «Киншасу».

Я удостоверяю это своей подписью, несущей в себе честь моего рода и звания сенсея, — Сеино Ватанабэ.

Не поднимая головы, Фрэнк смял листок в руках. Это неправда! Как может их сенсей быть членом банды безжалостных преступников?

Мальчик сильнее сжал в кулаке комок бумаги. Неужели мистер Ватанабэ — убийца?..