— Ох, Том! Это ты? Правда ты? — воскликнула Элли, заливаясь слезами.

— Элли, успокойся. Скоро я выведу вас отсюда, и вы вернетесь домой…

— Ох, Том, если бы все было так просто!

Она сотрясалась от рыданий. Я отвернулся и жестом попросил Алису подняться. Она подошла, толкая перед собой Маб, и тут же отперла дверь камеры. Я вошел, высоко подняв свечу. Мэри бросилась к матери, та взяла ее на руки. Надежда в глазах Элли снова сменилась неуверенностью, когда за мной проследовали Алиса и Маб.

Потом я заметил Джека. Постели в темнице не было, просто куча грязной соломы в дальнем углу, и мой брат лежал на ней. Немигающий взгляд широко распахнутых глаз был устремлен в потолок.

— Джек! Джек! — окликнули. — Ты в порядке?

Но очевидно, он не был в порядке. На мой голос он не реагировал. Тело его находилось в камере, но разум явно пребывал где-то далеко.

— Джек не разговаривает, не узнает меня и Мэри, — сказала Элли. — Он даже глотать не может, я только смачиваю ему губы. Он такой с тех пор, как мы покинули ферму.

Элли запнулась — ее снова охватило волнение. Я беспомощно смотрел на нее. Наверное, следовало как-то успокоить несчастную, но она была женой брата, я обнимал-то ее всего два раза: на свадьбе и когда уходил из дома, после того как Мамаша Малкин нагнала на Элли страху. С тех пор что-то между нами изменилось. Тогда на прощание она просила меня не появляться на ферме после наступления темноты:

«Ты можешь снова привести с собой что-нибудь плохое. Мы не вправе рисковать своей семьей».

А теперь худшие опасения Элли сбылись. Ведьмы Пендла напали на Джека и его семью из-за сундуков, которые мама оставила мне.

Алиса сделала то, чего Элли ждала от меня. Не выпуская руку Маб, она подошла и погладила женщину по плечу.

— Теперь все будет хорошо, — мягко произнесла Алиса. — Как сказал Том, мы выведем вас отсюда. И скоро вы вернетесь домой, не бойся.

Однако Элли внезапно отшатнулась.

— Держись подальше от меня и моей дочки! — Лицо исказилось от гнева. — Уйди от нас, маленькая злая ведьма! Думаешь, я смогу вернуться на ферму? Там мы никогда не будем в безопасности. Они знают, где мы живем! И в любой момент снова доберутся до нас!

Не ответив, опечаленная Алиса вернулась ко мне.

— Будет нелегко спустить Джека по лестнице, Том, но чем скорее мы это сделаем, тем лучше.

Я оглядел камеру — темную, влажную, холодную, со стекающей по дальней стене илистой водой. Здесь было не так скверно, как описывала Вюрмальд, но Джек правда пострадал очень сильно.

Неужели потому, что вошел в секретную комнату? Мама предупреждала, что это очень опасно даже для ведьмака. Но Джек сделал дубликат ключа и только так смог открыть ведьмам дверь. Может, он в какой-то степени расплачивается и за это? Но вряд ли мама хотела, чтобы он так страдал!

— Ты можешь помочь Джеку? — спросил я Алису.

Она хорошо разбиралась в снадобьях и обычно носила с собой мешочек с лечебными травами.

— У меня есть кое-что, но воду-то здесь не вскипятишь. Значит, эффект будет вдвое слабее. И я вообще не уверена, что зелье подействует, если ему так навредила комната твоей мамы.

— Не желаю, чтобы она прикасалась к Джеку! — заявила Элли, бросив на Алису полный отвращения взгляд. — Не подпускай ее, Том. Хоть это в твоих силах?!

— Алиса способна помочь, — ответил я. — Это правда. Мама доверяла ей.

Маб насмешливо фыркнула, выражая сомнение в способностях Алисы, но я снова проигнорировал ее. Бросив на Маб сердитый взгляд, Алиса достала из кармана кожаный мешочек и спросила Элли:

— Вода есть?

Сначала Элли не отвечала, но потом, видимо, здравый смысл победил.

— Вон там на полу маленькая чашка, но в ней осталось немного.

— Приглядывай за ней! — сказала мне Алиса, кивнув на Маб.

Впрочем, куда той было бежать? Наверх к Малкинам? Вниз в туннели? В одиночку да еще в темноте Маб не имела ни малейшего шанса выбраться и понимала это.

Алиса подошла к плошке, развязала мешочек, насыпала щепотку трав в воду и подождала, пока они хоть немного настоятся. Пушка снова с грохотом выстрелила в крепость. Алиса подошла к Джеку, открыла ему рот и влила немного снадобья.

— Он задохнется! — воскликнула Элли.

— Слишком мало жидкости, все впитается, — покачала головой Алиса. — Не думаю, что будет толк, но я сделала, что могла. Свеча вскоре погаснет, вот тогда нам и впрямь придется туго.

Я взглянул на мигающий огарок. Да, его хватит самое большее на несколько минут.

— Нужно снести Джека вниз. Бери за ноги, — сказал я Алисе.

Обойдя брата, я подхватил его под мышки.

Однако насчет свечи я ошибся — в этот самый момент она потухла.

В камере воцарилась темнота. Несколько мгновений никто не двигался и не произносил ни слова, а потом Мэри расплакалась, и Элли стала шепотом успокаивать ее.

— Все не так уж безнадежно, — сказал я. — Я хорошо вижу в темноте, поэтому пойду первым. Мы с Алисой спустим Джека. Придется нелегко, но мы справимся.

— Тогда не будем тратить времени даром, — заметила Алиса.

Я старался говорить уверенно, но ступеньки были очень крутые, с глубоким колодцем с одной стороны. Но даже если мы одолеем лестницу, то как же пронесем Джека мимо вайта? Однако идти все равно лучше, чем дожидаться, пока Малкины перережут нам глотки.

Внезапно в темноте заговорила Маб, о которой я вообще забыл.

— Нет, — заявила она. — Нам нужно только подождать. Скоро пушка пробьет стену, и Малкины помчатся вниз, в туннели. Когда они сбегут, мы поднимемся наверх и выйдем через пролом.

Сначала я никак не среагировал, но потом волосы на затылке встали дыбом. Может, Маб видела все это в зеркале? Может, именно так она с самого начала рассчитывала вынести из крепости сундуки? Как бы то ни было, ее слова имели смысл. Правда, я не представлял, как проскользнуть мимо солдат, да еще с поклажей. И если мы поступим по плану Маб, в итоге я запросто могу оказаться в Кастере, где меня повесят за преступление, которого я не совершал.

— Может, лучше выйти следом за Малкинами? — предположил я.

— Доверься мне! — воскликнула Маб. — Лучше подняться наверх, чем попасть в ловушку вместе с Малкинами. Твои родные будут в безопасности, а я получу сундуки, так что мы оба не останемся внакладе.

Чем дольше я обдумывал ее план, тем больше он мне нравился. Элли, Джеку и Мэри определенно лучше попасть в руки солдат, чем ведьм. Ноуэлл говорил, что всех, схваченных в крепости, отошлют в Кастер для судебного разбирательства, но, конечно, военным сразу станет ясно, что Джек и его семья — жертвы. Мой рассказ подтвердится. Если понадобится, наш сосед мистер Уилкинсон тоже даст показания.

Вот с Алисой дело обстояло сложнее. Она родом с Пендла, в ее жилах течет кровь Малкинов. Существует опасность, что единственным представителем клана, кого отправят в Кастер, окажется именно она. Что касается меня, я знал, чего ожидать. Меня тоже отошлют в Кастер, обвинив в убийстве отца Стокса. Сердце упало. У меня никаких свидетелей нет, и Ноуэлл верит всему, что говорит Вюрмальд.

Но по крайней мере, сундуки попадут к солдатам, а не к ведьмам, и в итоге мои родные окажутся на свободе и вернутся домой. Я же… Лучше, наверное, о своем будущем не думать.

Мэри снова заплакала, и Элли попыталась успокоить ее, что было непросто в кромешной тьме, насыщенной страхом.

— Думаю, Маб права, Элли, — сказал я, постаравшись вложить в интонацию как можно больше оптимизма. — Крепость атакуют военные. Их вызвал местный судья, чтобы спасти вас от Малкинов. План Маб может сработать. Нам нужно просто потерпеть.

Пушка с небольшими перерывами обстреливала башню. Никто не разговаривал, только Джек время от времени слабо стонал. Малышка перестала плакать и теперь негромко хныкала.

— Мы впустую тратим время, — нетерпеливо заявила Алиса. — Давай спустимся вниз и выйдем через туннели. Опередим Малкинов.

— Это глупо! — возразила Маб. — В темноте? Нести Джека, да еще и с маленьким ребенком возиться? Понимаю, почему ты так говоришь: на тебя-то вайт не кинется. Я ведь сказала, что видела все в зеркале. Интересно, Дины вообще способны прислушиваться к другим? Подумай сама. Только так мы все будем в безопасности, а я получу свои сундуки.

Алиса фыркнула, но дальше спорить не стала. Мы оба знали, что, как бы ни обернулось дело, Маб сундуков не видать.

Прошло около получаса, прежде чем наконец стрельба прекратилась.

— Сейчас солдаты полезут сквозь дыру в стене, — заговорила Маб. — Все будет, как я сказала. Вскоре Малкины побегут вниз по лестнице. Если по дороге зайдут сюда, придется сражаться.

Думаю, не стоило упоминать об этом, учитывая страх Элли за мужа и дочку. Однако Маб церемониться не собиралась. Вполне возможно, кому-то из Малкинов действительно прикажут убить пленников; интересно, скольких сюда пошлют? По крайней мере, на нашей стороне эффект неожиданности. Нас тут больше, чем они полагают.

— Маб права, — сказал я. — Алиса, запри камеру. Пусть думают, что все здесь как всегда.

Алиса зашипела сквозь зубы, недовольная тем, что я поддерживаю Маб, однако повернула ключ в замке. Я крепче сжал посох. И почти сразу же где-то открылась дверь и послышались голоса. Потом по камню застучали шаги. Кто-то спускался по ступеням, и не один. Много. Крики, топот тяжелых сапог и цоканье остроносых туфель эхом отдавались в лестничном колодце.

В камере все затаили дыхание. Куда они идут? За Джеком, Элли и Мэри или просто убегают? Победить их всех… Безнадежно, но без боя я не сдамся.

Шаги приблизились, и спустя несколько мгновений через решетку смотрового окошка я разглядел огоньки и головы, мелькающие справа налево. Да, это бегство. Я расслышал, как Малкины спустились до самого низа и полезли через люк. По звукам их было человек тридцать. Потом внезапно все стихло; я едва осмеливался надеяться, что они ушли. Может, торопясь спастись, забыли о пленниках?

— Двое вот-вот вернутся, — прошептала Маб. — Будьте наготове!

И тут в отдалении я услышал женский голос, и, хотя слов разобрать не мог, тон не оставлял надежды — холодный, беспощадный. Кто-то действительно поднимался по лестнице. Сердце упало.

Топот приблизился к двери, и в камере кто-то громко принюхался.

— Их только двое, — прошептала Алиса, подтверждая предсказание Маб.

— Ага, двое, — послышался в темноте голос той. — И мужчина всего один. Я быстро с ним разберусь.

Шаги зазвучали совсем рядом: цоканье остроносых туфель и стук тяжелых сапог. В замок вставили ключ.

— Оставь девчонку мне, — сказала женщина.

Дверь открылась, и я вскинул посох, готовясь защищать родных. В правой руке мужчина держал фонарь, в левой — кинжал с ужасным длинным лезвием. Рядом стояла ведьма с тонкими, плотно сжатыми губами и глазами, похожими на черные пуговицы, неаккуратно пришитые ко лбу.

Удивиться они не успели. Да что там! Даже вдохнуть не успели. Опередив меня, на них напали Алиса и Маб. Налетели, гибкие, словно кошки, что, выпустив когти, бросаются на клюющих червей птиц. Но Малкины летать не умели. Они попятились и внезапно исчезли, с криком сорвавшись со ступеней. От удара тел о землю я содрогнулся.

Фонарь упал, но свеча в нем еще горела. Маб подняла его и взглянула в лестничный колодец.

— Вот, теперь у нас и свет есть, — сказала она. — Так-то лучше.

Маб повернулась к нам — губы улыбаются, но глаза злые.

— Больше они нам не помеха. Нет ничего лучше мертвого Малкина. — Она скосилась на Алису. — Пошли наверх.

Алису била дрожь; она крепко обхватила живот, словно борясь с тошнотой.

Раздался новый звук — скрежет металла о металл.

— Солдатики уже внутри, — прокомментировала Маб. — Мост опускают. Том, пора подниматься.

— А я по-прежнему считаю, что нужно спуститься следом за Малкинами, — решительно заявила Алиса.

— Нет, мы пойдем наверх. Я чувствую, что это верный путь, — сказал я.

— Почему ты на ее стороне, Том? Почему позволяешь вертеть собой?

— Прекрати, Алиса! Я ни на чьей стороне. Я просто доверяю своим инстинктам, как всегда учил меня хозяин. Пожалуйста, помоги мне с Джеком.

На мгновение девочка замерла, а потом вернулась в камеру и наклонилась к Джеку; я заметил, что руки у нее дрожат.

— Элли, возьми посох. Он еще может мне понадобиться.

Перепуганная Элли, наверное, была в шоке от всего произошедшего. Не выпуская дочку, она приняла и крепко сжала посох. Я поднял брата за плечи, Алиса подхватила его за ноги. Он повис мертвым грузом; даже поднимать его было тяжело, не говоря уж о том, чтобы нести вверх по лестнице. Тем не менее мы двинулись в путь, Элли шла следом. Это был тяжкий труд, примерно через каждые двадцать шагов мы отдыхали. Маб уходила все дальше и дальше вперед, свет фонаря тускнел.

— Маб! — позвал я. — Помедленнее! Мы за тобой не поспеваем!

Она даже не обернулась. Я боялся, что, поднявшись этажом выше, она оставит нас в темноте на угрожающе узких ступенях. Однако мои страхи не оправдались. Малкины заперли за собой верхний люк, видимо рассчитывая задержать преследователей. Маб с мрачным видом сидела под ним, дожидаясь, пока Алиса отопрет замок. Но конечно, первая полезла наверх. Мы протащили через отверстие Джека, осторожно уложили на пол, и я огляделся.

Мы оказались в длинной комнате с низким потолком; в одном углу громоздились мешки с картошкой, рядом высилась гора репы. Над другой грудой, на этот раз моркови, на огромных крюках свисали просоленные окорока. В комнате было светло, и нужда в фонаре отпала. В дальнем конце помещения, освещенная солнцем, стояла Маб. Мы с Алисой подошли к ней.

Маб замерла перед открытой дверью, зачарованно глядя на что-то.

На три больших сундука, украденных у меня ведьмами. Наконец Маб добралась до них — вот только ключей у нее все еще не было.