Других машин на шоссе не было. Возможно, местное радио передавало предупреждение о надвигающемся урагане, и все успели спрятаться. Единственное, что оставалось ей сейчас, — это продолжать двигаться, пока не найдется какое-нибудь укрытие. Ливанул дождь, да такой силы, что «дворники» ее авто не успевали справляться со своей работой.
Но когда один особенно свирепый порыв ветра приподнял машину и чуть не перевернул ее, Роуана решила, что дальше она не поедет. У нее появилась идея свернуть в заросли у обочины. Конечно, там на машину может упасть дерево, но зато, если она укроется между деревьев, ее не унесет ветер. Высмотрев в чаще просвет, Роуана повернула туда.
В лесу ветер, сливаясь со стонами стволов и ветвей и грохотом листьев, выл еще ужаснее. И когда поблизости раздался оглушительный треск падающего дерева, Роуана поняла, что совершила ошибку. Но ствол упавшего дерева отрезал ей путь к отступлению, и выбраться на дорогу она уже не могла. Роуана растерялась: ей было страшно выходить из машины, но оставаться в машине среди деревьев было еще ужаснее. Услышав, как новое дерево рухнуло где-то рядом, она все же решилась. Роуана выскочила из машины и побежала на шоссе.
В одно мгновение ее одежда промокла до нитки. Плотные серые потоки дождя не позволяли рассмотреть ничего дальше вытянутой руки. Придорожный лес изрыгал из себя оторванные сучья и ветки. Но Роуана знала, что должна идти. Если бы только какой-нибудь трейлер подобрал ее!
Вдруг ей почудилось, что сквозь грязную муть что-то движется ей навстречу. Сначала она приняла большое черное с желтым пятно за дом, унесенный ветром, но потом с облегчением увидела, что это грузовик с зажженными фарами. Сквозь вой урагана до нее донесся слабый звук автомобильного гудка. Грузовик остановился, дверь кабины открылась, оттуда показался водитель:
— Вы что, совсем спятили? Что вы под колеса лезете?
— Я хотела, чтобы вы меня заметили.
— «Заметили!» Я уже все глаза просмотрел. А где машина? Ну ладно, черт с ней, залезайте скорее в кабину.
— Хорошо, Джонатан.
В кабине она стала рассказывать, как ей пришлось бросить машину Николаса.
— Ладно. Хорошо еще, что вы сами в ней не остались, — буркнул он.
— Мы едем в Наргано?
— Нет, мисс Редланд, я доставлю вас в кафе, или вы предпочитаете особняк нашего друга ветеринара? — заорал Джонатан.
— Не кричите, пожалуйста. Я спросила, потому что не понимаю…
— Вам нужно понять только одно: в такую погоду не надо ничего спрашивать, надо просто ехать. У меня есть идея добраться до следующего подъема — там есть одна ложбинка, где можно поставить грузовик. Там мы укроемся.
— Останемся в кабине?
— Если хотите, залезайте под кабину.
— Джонатан!
— Не задавайте глупых вопросов, когда в любую секунду может разыграться настоящий ураган.
— А разве он еще не разыгрался?
— Нет, это только прелюдия.
— Да вы что! Правда?
— Мелинда приводит с собой сестру. Хорошо, если младшую. Держитесь, Роуана, вот холм, о котором я вам говорил, здесь мы переждем первую атаку. — Грузовик затрясло на кочках.
— Только первую? — простонала она.
Это было ужасно. Ветер дул теперь в десять раз сильнее, но Роуана почти не боялась, и не потому, что от ветра ее защищала надежная кабина и неровная поверхность земли, а потому, что рядом был Джонатан.
— Откуда у вас грузовик? — спросила она, когда природа решила дать людям перевести дух.
— Это мой грузовик. На чем, вы думаете, я развожу свою продукцию?
— А как вы догадались поехать за мной?
— Элисса позвонила брату и сказала, что домой она сегодня не приедет, а машину привезете вы. А Николас хотя и южанин, но знаки в небе читать умеет. Вот он и сообщил мне.
— Джонатан, простите меня.
— Держитесь крепче, Роуана, начинается следующая атака.
Они пережили и этот штурм. И только наступило затишье, они выехали на шоссе и так быстро понеслись к дому, как носятся только демоны урагана. Не успела Нэнси захлопнуть за ними дверь, как налетела Мелисса, сестра Мелинды.
— Это младшая или старшая? — спросила Роуана, подходя к окну.
Подумав секунду, Джонатан ответил:
— Слава Богу, младшая. Но на ночь вы все равно останетесь в Наргано. И завтра тоже.
— Здесь почти не слышно, как воет ветер, — заметила она с удивлением.
— Это безопасное место. Первые Рэи знали, где построить дом. И потом, мы ведь не на побережье.
«Рэи?» — повторила про себя Роуана, но вслух поинтересовалась:
— А Мелисса тоже проводит несколько атак?
— Да, они не такие свирепые, зато более продолжительные. Эти младшие сестры вечно дуются, потому что им достаются вторые места. Так что расслабьтесь, Роуана, вы здесь надолго задержитесь.
Они проговорили до ночи, что можно было определить только по часам, потому что темно стало еще в полдень, когда начался ураган. Спать Роуана отправилась в свою прежнюю комнату с видом на имбирное поле. Среди ночи ее разбудил ужасный грохот — казалось, под окном одновременно разгружались пятьдесят грузовиков. Она вскочила и как была — в пижаме Джонатана с закатанными рукавами и брючинами — выбежала в коридор, где наткнулась на хозяина пижамы.
— Я так и знал, что моя малышка испугается, — сказал он, подхватывая ее на руки. — Не бойтесь, это просто заключительный аккорд.
Он отнес Роуану в холл и усадил там в кресло возле камина.
— Я… я спала, — пробормотала она в смущении, — а потом проснулась от страха. Наверно, Джонатан, я никогда не привыкну к сельской жизни.
— Еще как привыкнете, — уверенно заявил он. — Я сделаю из вас настоящую жительницу Куинсленда.
— Я бы не возражала.
— А как насчет… — он начал скручивать папиросу, — жительницы Куинсленда в моем вкусе?
— Как это?
— Ну… это жена «имбирного пряника».
— А…
— То есть в своей оригинальной манере, мисс Редланд, я прошу вас стать миссис Саксби.
— Миссис Джонатан Саксби?
— Других Саксби здесь нет. — Не сводя глаз с Роуаны, он закурил.
— Я что-то не пойму… Почему вдруг?
— Вдруг?! — Он вынул сигарету изо рта и с яростью швырнул ее в камин. — Разве вы не поняли, что я влюбился в вас в первого взгляда?
— Но до чего же необычно вы проявляли свою любовь!
— Имбирь — необычная культура.
— А вы знали, как все закончится?
— Любой, читавший завещание, это знал. Если бы старина Том обратился к юристу, он бы составил его по-иному. Но тогда я бы не получил вас.
— Подождите, — вдруг спохватилась Роуана, — я должна кое-что выяснить.
— Первое: почему я вас обманул? Да я вас и не обманывал. Я думал, что вы читали завещание.
— А когда вы поняли, что нет, почему вы мне не сказали?
— Потому что я предвидел вашу реакцию.
— А как дяде Тому удалось вас усыновить? Он же не был женат. И если вы сирота, то почему ваши родители жили в Наргано? Кто такие Рэи?
— Вы закончили? Ну тогда разрешите мне сказать два слова. Том усыновил меня, потому что ему было меня чертовски жаль. Все побережье жалело меня. Помните, мы ездили на остров?
— Да.
— Я там вырос. У меня был отец. Помните, мы разговаривали о бродягах? Так вот, мой отец был кем-то вроде этого. Немного художник, чуть-чуть скульптор и писатель, в общем — лентяй. У меня была мать, но я ее не помню — папаша очень рано свел ее в могилу.
— Бедный Джонатан!
— И вот, когда отец бросил меня, все побережье хотело меня усыновить. В Наргано жили бездетные плантаторы Рэи, они и взяли меня. Официально. Ваш дядя не был женат, и по закону ему было не положено, но плевать он хотел на все эти юридические штучки, он считал меня своим сыном, и все. И наследником.
— Джонатан, расскажите о первом завещании. Кто был бы наследником тогда?
— Я. Первым и единственным. Но оно мне не понравилось, и я заставил Тома внести изменения. Я бы заставил его изменить и второе, но я не знал, что он опять упомянул среди наследников меня. Теперь вы понимаете?
В комнате было тепло, но Джонатан подкинул в огонь еще одно полено. Они слушали, как оно потрескивает.
— А теперь, — спросила Роуана, — что мы будем делать? Я имею в виду, что вы будете делать с кафе?
— Это зависит от вас.
— Как же? Ведь я не выполнила условия?
— Дело в том, что заведения ваших конкурентов больше не существует. Ураган унес его в океан.
— Правда?! Значит, я выиграла? Но знаете, Джонатан, мне их жаль. Я бы предложила им компенсацию. Когда построят новое шоссе, я ведь смогу накопить денег, как вы думаете?
— Гм, — озадаченно произнес Джонатан. — Боюсь, что не сможете.
— Почему?
— Потому что, Роуана, все на свете меняется, и строительные проекты тоже. Шоссе проведут в другом месте. Знаете, я очень богатый человек, ведь я унаследовал состояние Рэев. Пожалуйста, моя дорогая, разрешите мне поделиться с вашими родственниками… А «Мальчик-с-пальчик» пусть забирают Барни и Нэнси.
— А Барни, думаете, согласится на такой подарок? Благотворительность — это не для него.
— Ну, нам придется запросить у него небольшую сумму, иначе этот упрямец действительно откажется.
— А теперь… последнее, что мне хотелось узнать, — нерешительно произнесла Роуана, заливаясь краской.
— Да?
— Когда… когда Элисса была тут, вы приносили ей цветок к завтраку?
— Элисса? О Боже мой! Нет, конечно. Это только для вас.
— Почему?
— Я хотел вам сказать…
— Что?
— Знаете, когда в Антарктиде пингвин-самец ухаживает за самкой, он приносит ей с берега океана круглую гальку. Ну а я, — Джонатан озорно улыбнулся, — принес вам цветок имбиря.