Солнце едва появилось на небе, когда они покинули отель и направились в космопорт. Все трое молчали, но каждый был напряжен. Почему наемные убийцы оставили их в покое? Ведь не могут же они отпустить свои жертвы с Терры, пальцем не тронув. Тем не менее все было тихо. С оружием на изготовку все трое сели во взятую напрокат машину, по дороге в космопорт они до рези в глазах всматривались в пустынные утренние улицы, стараясь первыми заметить возможного противника. Напряжение ожидания было изнурительным.

Приближаясь к космопорту, они услышали громовые раскаты двигателей стартующих кораблей и увидели сполохи света, устремлявшиеся в черноту космического пространства. Но вот они проехали через полосу лесонасаждений, окружавшую всю территорию порта; мелькнули и остались позади ворота контрольно-пропускного пункта внешней охраны и еще какие-то здания и сооружения. И снова никто не собирался нападать на них.

Поэтому, когда они остановились у центрального подъезда космического вокзала, Мак-Кейд почувствовал, как у него от напряжения дергается левая щека, а внутренности жгло, как если бы туда налили расплавленного свинца. Ему хотелось крикнуть: «Ну выходите, вы, гады! Выходите, и покончим с этим делом!» Однако он изо всех сил сдерживал себя. Нельзя, чтобы противник узнал, что ты вспотел от страха.

Все в том же нервном напряжении они по очереди прошли через кабину таможенного досмотра. Одного проверяют, а двое прикрывают его. Когда все формальности были окончены, они вышли из здания вокзала и вскочили в вагончик проходящего мини-поезда. Вместе с его приближением к «Пегасу» повышалось и настроение Мак-Кейда. Теперь он готов был кричать: «Мы ушли от них, ей-богу, мы ушли!» По каким-то причинам убийцы оставили их в покое, и скоро Земля окажется далеко позади.

Но потом его настроение упало так же резко, как и поднялось до этого.

— Похоже, что нас там ждут, Сэм! — хмуро произнес Фил. — У корабля человек двадцать морских пехотинцев.

Охотник пожалел, что у него нет такого же острого зрения, как у Фила. Сам он вместо солдат видел только отдельные маленькие точки.

— Морские пехотинцы? Что, черт возьми, они здесь забыли? — рассуждал вслух Мак-Кейд. — Может быть, это убийцы из Гильдии переоделись в морских пехотинцев? Нет, такое строжайше запрещено законом!

Но кем бы они ни были, встреча с ними ничего хорошего не сулила. Солдаты — значит, придется иметь дело с правительством, то есть в конечном счете с Клавдией. При прочих равных условиях лучше иметь дело с убийцами. В тех по крайней мере можно стрелять.

Мини-поезд начал замедлять ход, друзья посмотрели друг на друга и пожали плечами.

— Судя по всему, придется подбирать мелодию на слух, джентльмены, — сказал им Мак-Кейд. — От нас ждут экспромта.

— Кто-то уже подбирался к его слуху, Сэм! — так прокомментировал Рико слова своего друга, мотнув головой в сторону солдат.

Он имел в виду командира группы, майора. Прямой, словно аршин проглотил, тот стоял лицом к приближающемуся мини-поезду, отстукивая щегольским, обтянутым кожей стеком по голенищу своего сапога. Там, где у всех людей ухо, у майора был только шрам. Его гладко выбритая по моде элиты преторианской гвардии голова на мощной короткой шее напоминала пулю. Отсутствие уха усиливало это сходство, а про лицо можно было подумать, что оно высечено из камня. Классический тип солдафона. Мак-Кейд знавал таких вояк и не любил их.

— Гражданин Сэм Мак-Кейд?

Властные интонации в голосе майора пробудили такие яркие воспоминания о годах армейской муштры, что Мак-Кейд чуть было не вытянулся по стойке «смирно» и едва не рявкнул уставное: «Так точно, сэр!» Однако он взял себя в руки и неторопливо оглядел майора с головы до ног, словно изучая под микроскопом необычный экземпляр насекомого из иных миров. Багровая краска залила лицо и шею майора, затянутую тугим воротничком. Наконец в тот момент, когда майор готов был взорваться от еле сдерживаемой злобы, Мак-Кейд ответил:

— Да, я — Сэм Мак-Кейд! Очень любезно с вашей стороны заглянуть к нам. Вы что, хотели бы помочь нам с багажом?

На висках майора запульсировали вены, и лишь усилие его железной воли, воспитанной тридцатидвухлетней службой в условиях строжайшей военной дисциплины, сохранило Мак-Кейду жизнь. Глаза майора сузились при виде Рико и Фила, отошедших на фланги по обе стороны от Мак-Кейда. Три мишени вместо одной. О Боже, и они хотят воевать с двумя десятками морпехов! Если бы не его приказ… да что толку мечтать о несбыточном! Лучше проглотить оскорбление и покончить с этим неприятным делом.

— Гражданин Мак-Кейд, — произнес он официальным тоном, — я майор Теллор. Имею честь передать вам сообщение из придворной его величества канцелярии. В нем говорится, что вы и ваши спутники приглашены на финальные состязания трехмерных игр в качестве гостей ее королевского высочества принцессы Клавдии. Нам поручено сопровождать вас.

Мак-Кейд оглядел строй морпехов. Выбор, конечно, у него был. Можно было ввязаться в драку с солдатами, и можно было принять «приглашение», звучавшее как приказ. А приказов Мак-Кейд не любил. Но бой с морпехами относился к категории гипотетических проектов. Каждый солдат держал на изготовку свой импульсный карабин. В мгновение ока они могли вскинуть это оружие и открыть огонь. К тому же это были не новички. Каждый из этих парней был хорошо подготовленным ветераном. Поэтому выбора у трех друзей не было.

— Спасибо, майор, — беззаботно произнес Мак-Кейд, — это большая честь для нас! Мы с удовольствием отправимся вместе с вами. Не так ли, ребята?

— Такое удовольствие я не променял бы ни на что на свете! — отозвался Рико с наигранной серьезностью.

— Я просто польщен, — добавил Фил низким басом.

Мак-Кейду показалось, что он заметил искру разочарования в глазах майора, который пробормотал какое-то приказание в наручный микрофон. Несколько мгновений спустя три тяжелых штурмовых вертолета вынырнули со стороны солнца и сели возле «Пегаса», вздымая клубы пыли. Поднимаясь на борт ближайшего вертолета, Мак-Кейд понял, что принял правильное решение. Даже если бы им удалось справиться с морпехами, вертолеты через несколько секунд разнесли бы их в клочья. А так у них по крайней мере осталось оружие, а вместе с ним хоть и небольшой, но все-таки шанс выжить.

На полет до Имперского Колизея ушел добрый час. Мак-Кейд постарался использовать это время, размышляя над тем, что ему может сказать Клавдия и что он может на это ответить. Он быстро увяз во множестве предложений и решил лучше смотреть на ландшафт, проплывающий под машиной. Когда они подлетали к цирку, Мак-Кейд вспомнил, что для того, чтобы очистить место для его строительства, был до основания снесен древний город Детройт. Сперва внизу показались зеленые поля, протянувшиеся на многие мили. Они играли роль своеобразного буфера между цирком и окружавшими его предместьями. Их сменили просторные площадки для стоянки транспорта. Они были забиты колесными машинами, аэромобилями, автомобилями на воздушной подушке и прочими экипажами всех видов. Все это сверкало и переливалось всеми цветами радуги в лучах утреннего солнца.

Наконец показался сам цирк. Его скорее выкопали, чем воздвигли. Путем послойного удаления земли были созданы широкие концентрические террасы, каждая последующая ниже предыдущей, а на самом дне, в нескольких сотнях футов от поверхности, располагалось ровное игровое поле. На каждой террасе росла ровная зеленая травка специальной селекции. Мягкая и шелковистая, она создавала покрытие, более износоустойчивое, чем любая синтетика. Террасы были разделены удобными сиденьями со встроенными объемными голографическими экранами, на которых демонстрировалось разворачивающееся внизу представление. Можно было также устроить пикник или просто загорать на прекрасных травянистых лужайках, где радовали глаз и дарили приятную тень группы деревьев, живописно разбросанные тут и там. И практически нигде не было видно железобетонных конструкций. Скучная серость бетона, свойственная большинству такого типа арен, была изгнана из этого цирка. В целом весь комплекс больше напоминал парк, чем цирк. На каждой террасе имелись многочисленные рестораны и закусочные для посетителей, заполнявших это гигантское сооружение.

Кругом было полно народу. Яркие наряды зрителей, как в калейдоскопе, создавали многокрасочную мозаику, которая непрерывно менялась на фоне зеленой травы. По прикидкам Мак-Кейда, в цирке было не менее миллиона людей, и все же он не был заполнен до отказа.

В самом центре цирка возвышалась башня, высота которой соответствовала высоте или, скорее, глубине самой арены. Несмотря на свои размеры и местоположение, она была настолько изящной и стройной, что практически не загораживала собой игрового поля. На ней тоже были террасы с широким выбором мест для зрителей и рестораны под открытым небом.

Но здесь было много чего другого, что подчеркивало, что это — обитель богатых властителей сего мира. По ее террасам бежали потоки воды, они водопадами низвергались в бесчисленные плавательные бассейны и в конце концов наполняли глубокий ров вокруг башни. На террасах подобно ласточкиным гнездам лепились миниатюрные виллы, каждая из которых представляла собой микроусадьбу, приобретенную в личную собственность богатым человеком или семейством.

Благодаря системам управления погодой небо над головой здесь было всегда безоблачным, а игровое поле, раскинувшееся на многие мили вниз и пустынное сейчас, обещало острые ощущения, оживляющие скучную в своем благополучии жизнь изнеженных местных патрициев. Вертолет пошел на снижение, и Мак-Кейд мимолетно подумал, какие спортивные игры сейчас могут быть в моде на Земле.

Впрочем, сейчас это было не важно. Главное, где-то там внизу его ожидала Клавдия и он совсем не горел желанием встретиться с ней.

Машины мягко опустились на землю. Солдаты тут же отвели Мак-Кейда и его спутников к шахте лифта. Кабина стремительно опустилась вниз и резко остановилась. Глядя на ее поцарапанную краску, охотник за головами понял, что этот лифт обычно использовался для перевозки грузов. Было ли это личной инициативой майора Теллора, искавшего способ унизить их? Все может быть.

Их вывели из лифта и повели по немыслимой путанице залов и коридоров. Вновь выйдя на солнечный свет, друзья оказались на узкой террасе, с которой открывался завораживающий душу вид на панораму колоссального цирка вокруг них. Однако очарование было недолгим: невесть откуда взявшийся силуэт майора Теллора испортил всю картину. Выражение его лица было далеко не самым приятным. Оглянувшись и убедившись, что его никто не услышит, он начал говорить отчетливо, но так тихо, что слов нельзя было бы разобрать, находясь всего в нескольких футах от него:

— А теперь, остряки, слушайте и запомните, что я вам скажу. Сейчас принцесса Клавдия даст вам аудиенцию. По каким-то причинам она настаивает на том, чтобы вам было разрешено оставить при себе ваше оружие. Я был против этого, но с моим мнением не посчитались. Я не люблю, когда со мной не считаются, я тогда выхожу из себя. А когда я выхожу из себя, мне хочется на ком-нибудь отыграться. Сегодня мне очень хочется отыграться на вас. Поэтому я буду внимательно следить за каждым вашим движением, и если хоть кто-то из вас даже только погладит свое оружие, он может считать себя трупом. Возможно, кто-нибудь из вашей компании даст мне повод, и дай Бог, чтобы это был ты!

Последние слова майор подчеркнул, ткнув жесткий указательный палец в грудь Мак-Кейда. Мак-Кейд, у которого был бронежилет под верхней одеждой, не почувствовал тычка. Он посмотрел на палец майора, а затем взглянул ему прямо в глаза, широко улыбаясь самой издевательской из своих улыбок.

— Все понятно, мамочка. Обещаем быть хорошими мальчиками. А теперь проваливай!

На мгновение Филу показалось, что Мак-Кейд уж слишком круто обошелся с майором. В глазах у того горело страстное желание немедленно убить Мак-Кейда. Огромным усилием воли Теллор совладел со своим гневом и сделал шаг назад.

— Я тебя предупредил, мразь!

С этими словами он сделал четкий поворот кругом и скрылся из виду. Только майор ушел, как к ним вышла красивая женщина, сначала Мак-Кейд даже не узнал ее. И лишь когда она улыбнулась, он понял, что перед ним стоит леди Линни. В одежде она выглядела иначе.

Она и была совсем другой — холодной, высокомерной и надменной. Представившись, эта придворная дама не позволила появиться и тени намека на то, что она знает Мак-Кейда, а когда она предложила им следовать за ней, это прозвучало скорее как приказ. В ее сопровождении друзья подошли к дальней оконечности террасы, где Мак-Кейд увидел стол со стеклянной столешницей и два кресла. В одном из них сидела молодая женщина, которая могла быть только принцессой Клавдией. Однако об этом можно было только догадываться, поскольку ее лицо скрывала тень от парившего над ней диска из какой-то яркой ткани. Мак-Кейд решил, что парение диска обеспечивается полями нуль-гравитации.

Не доходя футов пятнадцати до стола, за которым сидела Клавдия, леди Линни приостановилась и эффектным жестом предложила Рико и Филу сесть в кресла, стоявшие поодаль. Судя по всему, принцесса желала беседовать с Мак-Кейдом наедине. Рико и Фил почувствовали огромное облегчение. Ни один из них не хотел сидеть рядом с Клавдией и вести разные учтивые разговоры.

— Ты уж не будь грубияном, Сэм, — обронил мимоходом Фил. — Ведь мы с Рико должны заботиться о своей репутации.

— Я буду все время помнить о вашей репутации, — сухо пообещал Мак-Кейд.

— Принцессе угодно видеть вас сию минуту, гражданин Мак-Кейд, — тактично заметила леди Линни.

— По-моему, она хочет сказать, что тебе пора привести свои кости в движение, — прокомментировал это Рико, раскуривая сигару.

Сама того не желая, Линни улыбнулась и добавила:

— Не следует заставлять принцессу ждать.

Мак-Кейд кивнул головой, и, уже шагнув к тому месту, где сидела принцесса, он услышал произнесенные шепотом слова: «Удачи тебе, Сэм!» Он готов был поклясться, что слышал ее шепот, но полной уверенности в этом не испытывал. Подойдя к столу Клавдии, охотник был удивлен тем, как она молода. На вид ей было не более тридцати лет. Почему-то казалось, что она должна быть несколько старше. У нее были жесткие голубые глаза, длинный прямой нос, узкие губы и светлые волосы до плеч. Принцесса была модно одета, но ее туалет носил почти военную лаконичность и казался слишком широким для ее худощавого тела. В руках она вертела небольшой заостренный серебряный стрежень. Мак-Кейд заметил, что ногти у нее очень коротко острижены, а пальцы покрыты пятнами от каких-то химикалиев. Позднее он узнал, что ее живо интересовали эксперименты с гидропоникой. Это увлечение она приобрела за годы службы на флоте.

Мак-Кейд подошел. Клавдия подняла глаза, и он физически ощутил, как своим взглядом она разложила его на составные элементы и собрала снова. Судя по всему, принцесса не нашла ничего удивительного, потому что она медленно улыбнулась и произнесла:

— Садитесь, гражданин Мак-Кейд! Можете обращаться ко мне «принцесса» или «ваше высочество» по своему усмотрению. Ознакомившись с вашим психологическим портретом, полагаю, что вам обращение «принцесса» покажется более удобным. Такое обращение несет в себе некий элемент равенства, что, насколько я понимаю, весьма важно для вас. В конце концов, у вас всегда были проблемы в общении с властями, не так ли?

Мак-Кейд не мог не восхититься ее манерой поведения. Сказав всего несколько слов, она сумела показать, кто владеет ситуацией, напомнить ему о своем высоком положении и заставить его оправдываться. Садясь в предложенное кресло, он заставил себя улыбнуться.

— Вы совершенно правы, принцесса! Но, может быть, моя нелюбовь к властям — это как раз то, что является общим для нас обоих. Например, насколько я знаю, ваш отец избрал вашего брата своим преемником, но тем не менее вы стараетесь завладеть престолом. Не поступаете ли вы при этом против воли вашего отца?

Глаза Клавдии мгновенно сузились. Она не привыкла к открытой критике и не любила ее. Однако, преследуя определенную цель, принцесса, как и ее отец, была прагматиком. Она сумела подавить вспыхнувшее раздражение.

— Вижу, что вы остры на язык, — сухо обронила Клавдия, словно стилет направив в его сторону свой стрежень. — Впрочем, мне нравится прямота. Это одна из многочисленных воинских добродетелей. — Помолчав, она слегка подалась вперед. — Ну, что же, давайте будем откровенными.

Собрав всю мощь своей железной воли, так что Мак-Кейд ощущал ее как некую материальную силу, принцесса говорила, глядя прямо ему в глаза:

— Ты прав, я действительно намереваюсь сесть на трон. — Говоря, она рассекала воздух стержнем, подчеркивая значение произносимых ею слов. — Во-первых, потому, что лучше всех к этому подготовлена; во-вторых, потому, что я убеждена, что мой брат мертв; и в-третьих, потому, что я так хочу и нет такой силы, которая смогла бы мне помешать.

Она откинулась на спинку кресла, как бы давая Мак-Кейду время уяснить сказанное ею. Когда принцесса заговорила вновь, ее голос прозвучал спокойно, словно она рассуждала вслух.

— Хотя я убеждена, что мой брат мертв, дело может обернуться так, что я ошибаюсь. А на такой риск я не могу пойти. Это плохая новость для идиотов вроде тебя, которые хотели бы видеть моего брата Императором. — Она сухо усмехнулась и продолжила: — Впрочем, есть и хорошая новость. Тебе не надо умирать. На самом деле только из-за меня ты еще жив. Ты не задумывался, почему наемники не напали на вас? Так вот, они не сделали этого потому, что таков мой приказ. И я могу полностью отменить лицензию третьего уровня. Тогда ты даже сможешь заработать свою премию, за которой охотишься. А я, — добавила она, энергично подавшись вперед, — прибавлю еще пятьдесят тысяч кредитов к любой сумме, которая тебе была обещана.

— Слишком большая плата за то, чтобы не найти человека, — спокойно ответил Мак-Кейд.

Клавдия рассмеялась.

— Ты меня не так понял. Если мой брат жив, я хочу, чтобы его нашли. Лучше сейчас, чем потом. — На мгновение она замолчала, постукивая стержнем по ладони левой руки, а потом твердо произнесла: — Да, если он жив, я хочу, чтобы ты его нашел, и хочу, чтобы ты его убил.

От этих слов у Мак-Кейда пошел мороз по коже, и он онемел от изумления. Охотник знал, что она крепкий орешек, но не ждал увидеть хладнокровного убийцу. Да, наверное, Император знал, что делал. Каким бы ни был Александр, хуже своей сестры он быть не мог. Принцесса ожидала ответа, а Мак-Кейд никак не мог найти нужные слова. Его выручил звучный мужской голос, который неожиданно прокатился над всеми террасами цирка:

— Леди и джентльмены, граждане Империи, высокочтимые гости всех рас, добро пожаловать на заключительный этап турнира в воздухе и на суше! Сегодняшние игры подарены вам ее высочеством принцессой Клавдией!

И сразу же похожая на ящик телекамера-робот бесшумно поднялась над краем террасы, навела объектив на принцессу и передала ее изображение на тысячи голографических экранов, расположенных вокруг арены. Принцесса улыбнулась и приветливо взмахнула рукой. По цирку прокатился гул восторга и одобрения. Мак-Кейд неожиданно вспомнил слышанные им рассказы о древнеримских императорах. Они тоже покупали расположение толпы боями гладиаторов.

Затем камера исчезла, и голос ведущего прорвался сквозь аплодисменты. В нем отчетливо звучали скорбные интонации.

— Завершается кровавая многомесячная битва. Только две команды уцелели и смогли дойти до финала. Многие погибли или получили в боях тяжкие увечья ради нашего с вами удовольствия. Другие проиграли, несмотря на отвагу и мужество, и теперь находятся в заточении на удаленных планетах-тюрьмах. Тридцать две команды начинали турнир, остались только две! Я прошу вас, каждого по отдельности и всех вместе, почтить минутой молчания память тех, кто пал или потерял все, за исключением жизни!

Эхо повторило слова комментатора, и наступила глубокая тишина. Мак-Кейд заметил, что Клавдия в нетерпении постукивала стержнем по краю стола. Металлический звук казался особенно звонким в этой всеохватывающей тишине.

Наконец ведущий заговорил снова:

— А теперь, сограждане и высокочтимые гости, приготовьтесь увидеть потрясающее зрелище — финал турнира в воздухе и на суше! Сейчас наши отважные воины занимают исходные боевые позиции. Итак, имею честь представить вам: Зеленые Потрошители в северном конце поля!

Оглушительный рев множества голосов прокатился над цирком, и целый лес лазерных лучей зеленого цвета взметнулся над ним. Лучи вспыхивали, пульсировали, дробились и сливались вновь над северным концом поля. Громкая ритмичная музыка заполнила весь объем Колизея, мощные басы отбивали зловещий ритм с возрастающей частотой, стремясь к некоей кульминации. С ее достижением зеленые лучи вспыхнули особенно ярко. Но вот музыка умолкла и лучи погасли. Наконец, когда зеленые огни погасли и на сетчатке глаз Мак-Кейда, он увидел команду Потрошителей. Их было девять человек, каждый с головы до пят одет в зеленое. Трое были облачены в легкие доспехи и имели антигравитационные пояса, которые позволяли им вести бой в воздухе. Следующие три бойца были защищены тяжелыми боевыми панцирями для боевых действий на земле. Они передвигались по полю на трехколесных боевых машинах. Каждая машина имела на вооружении установки для пуска реактивных снарядов, смонтированные прямо перед водителем. У остальных трех членов команды были катапульты и доспехи среднего класса. Мак-Кейд быстро понял, что именно от их действий будет зависеть успех или поражение команды. Катапульты позволяли прыгунам на короткое время воевать и на земле, ив воздухе, они должны были служить главной ударной силой в предстоящей схватке. Когда аплодисменты утихли, вновь раздался голос ведущего:

— А в это время с южной стороны на игровую площадку Колизея выходят бойцы, также не знавшие поражений в течение всех недель этой свирепой битвы. Приветствуйте Красных Зомби!

Над ареной сверкнула яркая вспышка, сопровождаемая грохотом взрыва. Красный дым закрыл собой всю южную оконечность поля. Пугающий вой, сначала непрерывный, затем надрывно-прерывистый, заполнил, пределы цирка. Клубы дыма раскачивались и кружились, теперь они сами рдели багрянцем, как будто наделенные собственной жизнью. Поэтому, когда Зомби появились на арене, казалось, что они вышли из самой преисподней.

Толпа вновь пришла в неистовство. На этот раз приветственные вопли звучали еще громче. Судя по всему, эта команда была кумиром большинства болельщиков. Мак-Кейд с интересом отметил, как восторженно аплодировала принцесса, когда команда в красном заняла свои места. Подобно Потрошителям, команда имела наземное звено, воздушное звено и звено прыгунов. Как профессионал, Мак-Кейд еще раньше обратил внимание на то, что оружие Зеленых Потрошителей было каким угодно, только не одинаковым. Очевидно, каждый имел право выбрать только оружие, которым он владел лучше всего. Даже поверхностное знакомство с вооружением Зомби подтвердило этот вывод. В их арсенале была даже такая невероятная вещь, как древний боевой топор.

Мак-Кейд взглянул на Клавдию, но она была полностью поглощена начинающимся боем, и он тоже решил посмотреть на происходящее на арене. Один из членов наземного звена команды Потрошителей вышел вперед и поднял руку. Зрители на террасах затихли, и в тишине прозвучал женский голос, который никак не сочетался с боевыми доспехами его обладательницы. Его мелодичность свидетельствовала о том, что прошлое этой женщины было гораздо менее жестоким, чем настоящее. Мак-Кейд спросил себя, как она могла бы выглядеть. Но большая часть ее лица была скрыта блестящим забралом. Женщина говорила, и в ее речи звучали гордость и решительность:

— Леди и джентльмены, граждане Империи, собратья из других миров, Зеленые Потрошители приветствуют вас! Пусть победа достанется нам!

Произнеся эти слова, она вновь заняла свое место между двумя бойцами наземного звена и под одобрительный гул толпы оседлала свою боевую машину. Мак-Кейд обнаружил, что он так крепко сжал подлокотник кресла, что побелели суставы пальцев. Он желал победы этой смелой женщине.

Посмотрев на Клавдию, он заметил, что на ее лице появилась свирепая усмешка при виде того, как центральный боец наземного звена Зомби слез с машины и сделал шаг вперед.

— Леди и джентльмены, граждане Империи, собратья из других миров, Зомби приветствуют вас! Да здравствуем мы и да погибнут они!

Зрители пришли в неистовство, они взревели, почти полностью заглушив слова ведущего, который возвестил о начале турнира.

Бой был скоротечным и по-скотски жестоким. В схватке сошлись профессиональные убийцы, мастерство которых было отточено до остроты бритвы месяцами безжалостных, кровопролитных баталий, а все помыслы направлены только на одно — убить соперника самым быстрым и эффективным способом. Эти бойцы были действительно хороши в своем деле. Тот, кто таковым не являлся, уже давно покинул этот мир.

Обе команды придерживались одной и той же тактики встречного боя. Поскольку, чтобы завязать бой, противникам нужно было пересечь по меньшей мере половину длины игрового поля, первыми в боевое соприкосновение вступили воздушные звенья. Но первыми выстрелами обменялись наземные группы. Их тяжелые трехколесные машины с ревом мчались к центру поля, и водители с обеих сторон дали залп ракетами теплового наведения. Первыми чужую кровь пролили бойцы Потрошителей: в результате удачного выстрела одна из машин Зомби взорвалась и превратилась в оранжево-красный шар, из которого раскаленные осколки полетели во все стороны подобно шрапнели.

В то же время одна из ракет Зомби угодила в участок трубы горячего водоснабжения террасы, имевший плохую теплоизоляцию, и взорвалась. От взрыва никто не пострадал, но ближайшие зрители были сильно ошпарены потоками пароводяной смеси, бившими из поврежденной трубы. До тех пор, пока туда не подоспели роботы-ремонтники и команда медиков, жадная до кровавых развлечений публика получила дополнительное зрелище.

Воздушный бой развернулся чуть севернее виллы принцессы. Бойцы то круто взмывали в небо, то отвесно пикировали к самой площадке, пытаясь ударить противника с тыла. Их крики и отрывистые команды заполнили эфир. Бойцы-прыгуны вступили в боевое соприкосновение вторыми, и наконец в схватке столкнулись наземные звенья. Теперь, когда в сражении участвовали все силы, начал проявляться рисунок боя.

Расстреляв все ракеты, бойцы оставили свои машины и сошлись в рукопашной — три Потрошителя против двух Зомби. Тем временем звенья прыгунов сосредоточили свои усилия на том, чтобы как можно быстрее вывести из строя воздушные силы противника. Сверкали разряды энергии, с грохотом рвались гранаты, блистали клинки, и дымные трассы мини-ракет уходили в небо. Одна из них попала в кого-то из Потрошителей и превратила его в кроваво-красное облако.

Внезапно солнечный луч отразился от лезвия боевого топора. Взметнувшись вверх, лезвие опустилось на доспехи, пробило их и исчезла в теле воина в зеленом. Пронзительный крик перекрыл шум боя. Мак-Кейд понял, что это была та самая женщина, что говорила от имени Потрошителей, и почувствовал, как ком встал у него в горле. С ее гибелью удача отвернулась от Зеленых Потрошителей. Один за другим рухнули два их бойца из воздушного звена. Затем они потеряли одного из прыгунов. Два прыгуна, оставшиеся в живых, пытались изо всех сил поддержать последнего летающего бойца, но было слишком поздно. Атакованный превосходящими силами, он погиб, за ними пали и сами прыгуны, затем был убит и последний боец-пехотинец. Сражение завершилось, победила команда Зомби.

Публика разразилась приветственными возгласами, а на арене появились санитары, чтобы определить, кто ранен, а кто погиб. Морально опустошенный этим зрелищем, Мак-Кейд с болезненным любопытством смотрел, как один из санитаров, уперщись ногой в труп женщины, выдернул боевой топор.

— Итак, — как бы походя поинтересовалась Клавдия, возобновив прерванный разговор, — что мы выбираем: вашу смерть или смерть моего брата?

Мак-Кейд заметил, что возбуждение поединка все еще окрашивало румянцем ее щеки, а дыхание было быстрым и прерывистым.

Он достал сигару и закурил, не спрашивая позволения. Когда сигара наконец занялась, охотник глубоко затянулся ее дымом, а выдохнув дым, сказал:

— Я не наемный убийца. Клавдия желчно усмехнулась.

— Я могла бы сказать, что это — прекрасный ответ! Только я, к сожалению, никак не могу понять разницы между охотником за головами и наемным убийцей. Но оставим нюансы! Это ваше окончательное решение?

— Боюсь, что да, — невозмутимо согласился Мак-Кейд.

— Тогда прощайте, Мак-Кейд!

С этими словами принцесса поднялась и поднесла ко рту свой серебряный стержень. Оказалось, это был микрофон. Откуда-то появилась телекамера-робот и навела на нее свой объектив. Тысячи изображений Клавдии возникли на тысячах голографических экранов, привлекая к себе внимание зрителей.

— Леди и джентльмены, граждане Империи и мои друзья из других миров! Я, принцесса Клавдия, жалую вас еще одним развлечением. — Она сделала паузу, указывая грозящим пальцем на Мак-Кейда. — Законное убийство презренного охотника за головами, Сэма Мак-Кейда!