Теперь ей оставалось только одно — прожить пятницу.

Утром она объяснила свое отсутствие на вечерних посиделках в комнате отдыха тем, что неважно себя чувствовала. Никто в ее ответе не усомнился. Рейчел начала поить ее лечебным травяным чаем, а Картер, прикоснувшись рукой к ее лбу, посоветовал сходить к медсестре.

Короче говоря, весь день она только и делала, что лгала всем подряд. И, как это ни удивительно, пришла к выводу, что это довольно легко.

«Я просто прирожденная лгунья, — говорила она себе, направляясь в столовую на обед. — Должно быть, это у меня в крови».

Элли посмотрела на часы. Без пяти минут семь.

То есть пять часов до того момента, когда она впервые почти за два года сможет поговорить с Кристофером. Пять часов до того, как узнает правду.

Волнение, которое она испытывала, вызвало сильное сердцебиение, и ей, перед тем как войти в столовую, пришлось сделать несколько глубоких вдохов. Проскользнув на привычное место рядом с Картером, она одарила широкой улыбкой собравшуюся за столом компанию.

— Ты в норме? — спросила Рейчел одними губами. Как всегда, она сидела рядом с Лукасом. Элли согласно кивнула и еще раз улыбнулась, чтобы показать, что она «в норме». Картер приобнял ее за плечо и легонько поцеловал в висок.

Чувство вины пронзило ей грудь, словно клинок кинжала. И она снова широко улыбнулась, чтобы прогнать его.

«Мне необходимо кое‑что сделать, Картер, — подумала она, наблюдая за тем, как тот болтает с Лукасом. — И очень надеюсь, что ты меня простишь. — Потом, с ужасом: — А ведь может и не простить…»

Последнее время с ними за стол часто садилась Зои, которая в данный момент повествовала Джу о сложной химической проблеме, разобраться в которой ей помогал частный учитель, иначе говоря, наставник. Джу этот разговор нисколько не интересовал, тем не менее она время от времени вежливо кивала в знак того, что слушает Зои.

За следующим столом сидели Сильвиан с Николь и несколько иностранных учащихся. Все они, казалось, с интересом обсуждали некую общую проблему. Тем не менее Сильвиан сразу почувствовал на себе ее взгляд и посмотрел исподтишка в ее сторону. Их глаза встретились, и она ощутила сильную внутреннюю связь с этим молодым человеком. Должно быть, из‑за тайны, которую они разделяли…

— Итак… — Джу прервала ее мысли, постучав чайной ложечкой о стакан, и стучала до тех пор, пока все наконец не повернулись в ее сторону. — Я пришла к выводу, что время настало.

— Время? Какое время? — с удивлением спросила Рейчел.

— О Господи, — пробормотал Лукас. — Кажется, я догадываюсь какое.

— Время для чего? — поставила вопрос по‑другому Зои, склонив голову к плечу.

— Время для разговоров о бале.

Все чуть ли не в унисон расхохотались, на мгновение заглушив все другие звуки.

— Так я и знал, — сказал Лукас, откидываясь на спинку стула.

— До него еще целый месяц, Джу, — резонно заметил Картер. — А все что для бала нужно — это соответствующим образом одеться.

— Ты говоришь глупости, Картер, — заявила Джу, отметая его слова небрежным движением руки. — Для этого нужно больше, много больше.

— Он что — такой же, как летний? — спросила Элли.

— Ничего похожего, — заявила Зои, прежде чем успела ответить Джу. — На зимний бал собираются все.

— Она права, — сказала Джу. — Этот бал посещают выпускники разных лет, и очень часто — Совет директоров в полном составе. Кстати сказать, относительно бала в этом сезоне ходят весьма интересные слухи.

— О Боже, — пробормотал Картер, глотнув воды.

— Давай, выкладывай эти интересные слухи, — пробасил Лукас. — Ты же не успокоишься, пока не скажешь все, что знаешь по этому поводу.

— Вперед, Джу, — подбодрила юную сплетницу Рейчел. — Займись наконец своим любимым делом.

— Насколько я знаю, — произнесла Джу, понижая голос, — в этом году на бал приедут иностранные политики и финансисты. Причем самого высокого пошиба, включая президентов, премьер‑министров и канцлеров.

Элли, услышав слово «канцлеров», похолодела. Потом, откашлявшись, чтобы прочистить горло, осведомилась:

— Какие‑нибудь имена известны?

— Кое‑какие, — ответила гордившаяся своей осведомленностью Джу. — К примеру, Генри Абингтон, Джозеф Свинтон и Люсинда Мелдрам. По крайней мере, эти имена я слышала собственными ушами.

Картер и Рейчел, знавшие кое‑что о Люсинде, старательно избегали встречаться глазами с Элли. Последняя же сидела, будто пораженная молнией, и исподволь поглядывала на Джу.

«Люсинда прибудет на наш зимний бал? Неужели бабушка, которую она никогда не видела и которая представлялась ей скорее мифическим существом, нежели реальным человеком, действительно приедет в Киммерию?»

Пока она размышляла об этом, все остальные принялись громкими взволнованными голосами обсуждать новость.

— Президент Абингтон?! — воскликнула Зои задыхающимся от волнения голосом. — Хочу, чтобы он стал моим вторым отцом!

Картер взял под столом руку Элли и нежно сжал в пальцах. Потом, осмотревшись, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает, наклонился к ней и прошептал:

— Ты знала, что она приедет?

Элли отрицательно покачала головой.

Прежде чем Картер успел сказать что‑либо еще, кухонные двери распахнулись, и в обеденный зал вошли члены обслуживающего персонала с подносами, заставленными кастрюльками и судками с едой. Ученики по привычке приветствовали их появление громкими радостными кликами, но Элли на этот раз даже не улыбнулась.

Уж слишком сложной и запутанной становилась обстановка.

* * *

Как только обед закончился, Картер испарился. Когда же он через двадцать минут объявился в комнате отдыха, его лицо поражало бледностью. Элли сидела на софе и делала вид, что читает «Великого Гэтсби». Кто‑то тренькал на фортепьяно, и каждый аккорд врезался в ее усталый мозг словно кусок стекла.

— Элли, — процедил Картер сквозь зубы, — можно перемолвиться с тобой словом?

Элли свела на переносице брови и посмотрела на своего бой френда. Что‑то в его голосе ей не понравилось. Как и взгляд, в котором время от времени вспыхивали злые искорки. Элли почувствовала, как вокруг ее сердца змеей свернулся страх.

«Неужели он узнал о письме Кристофера?»

Элли вышла в коридор вслед за Картером. Последний быстро и целенаправленно зашагал в направлении пустующего большого зала. Мышцы его были напряжены, и при каждом шаге он, казалось, впечатывал подошвы ботинок в доски паркета. Когда они вошли в большое сумрачное помещение, Картер, вопреки обыкновению, не включил ни одной лампочки, и его глаза светились отраженным светом, струившимся из окон.

— Ты рассказала Изабелле о том, что я сказал Гейбу?

Сердце у Элли на мгновение дало сбой. Тем не менее, сильно сглотнув, она согласно кивнула.

— Я не хотела, Картер. Но мне пришлось. — Она опасливо сделала шаг в его сторону. — Но не для того, чтобы причинить тебе вред, а ради дела, которым занимаются директриса и Радж Пэтел. Эта информация могла пригодиться им. — Она сама понимала, что ее оправдания слабоваты и звучат как минимум наивно и патетично, если не глупо.

— Вот дьявольщина! — Он нервно прошелся по залу, после чего снова повернулся к ней лицом. — Почему ты хотя бы не предупредила меня, что пойдешь к ней? Теперь я выгляжу… как не знаю кто… Лжец? Убийца?

Элли отчаянно замотала головой.

— Нет, Картер. Изабелла никогда так о тебе не подумает. Просто она удивилась, что ты ни разу не упомянул об этом… При всем том и она, и Радж уверены, что ты не…

— Неужели? — Он скрестил на груди руки. — Благодаря тебе, думаю, они уже ни в чем не уверены относительно моей скромной персоны.

Элли ссутулила плечи и словно сделалась меньше ростом. Она опять все испортила. Ну почему ей никогда не удается сделать так, чтобы все были довольны?

— Извини, Картер. Я меньше всего хотела тебя подставить. Просто не знала, как поступить в подобной ситуации, и приняла такое решение. Возможно, ошибочное. — Она попыталась заглянуть ему в лицо, чтобы понять, насколько серьезные у него неприятности. — Они что, собираются тебя наказать?

— Да вроде нет, — пробормотал парень. — Правда, Изабелла жутко разозлилась и сказала, что разочаровалась во мне, так как ничего подобного от меня не ожидала. Ну и так далее, в том же духе. Но ты права в одном. Кажется, ни в чем серьезном меня не подозревают.

Железные пальцы, сдавившие ей сердце, разжались. Как бы то ни было, Картер крупных неприятностей избежал.

— Еще раз прошу меня извинить, Картер. Это все моя вина. Похоже, я поступила неправильно. Хотя, как это ни смешно, очень старалась помочь.

«Доверилась своим инстинктам. Глупейшее занятие, если разобраться».

— Чтоб тебя черти взяли, Элли, — произнес Картер, зримо успокаиваясь и даже делая несколько шагов в ее сторону. — Впредь надо быть осторожнее. Как выяснилось, пытаясь помочь, ты можешь причинить людям вред.

Элли, напустив на лицо несчастное выражение, согласно кивнула.

— Но ты, надеюсь, мне веришь? Хотя бы в то, что я не хотела тебе зла?

— Разумеется, я тебе верю. — Вопрос, казалось, озадачил его. Тем не менее, подойдя к ней, он крепко ее обнял. — Знаю, что ты не станешь мне лгать.

* * *

После разговора с Картером у Элли так сильно разболелась голова, что это стало сказываться на ее мыслительных способностях. Поэтому девушка решила отправиться к себе в комнату, чтобы, приняв пару таблеток аспирина, обдумать сложившееся положение. Но когда дверь за ней захлопнулась, первым делом посмотрела на часы.

«Восемь тридцать вечера».

Если она хочет хоть чем‑то помочь Сильвиану, ей просто необходимо немного отдохнуть. Поставив будильник на одиннадцать тридцать, Элли легла в постель.

Но как только она закрыла глаза, перед ее внутренним взором промелькнули события вчерашнего вечера. Она оставалась в комнате Сильвиана несколько часов, пока они разрабатывали план действий, касавшийся сегодняшнего позднего вечера. Надо сказать, она испытывала довольно странные чувства, когда, одетая в футболку, джемпер и пижамные брюки Сильвиана и развалившись на его постели, вела с ним деловой разговор, вычерчивая на листке бумаги путь, воспользовавшись которым они собиралась прибыть на место рандеву с Кристофером. И самое интересное заключалось в том, что чем дольше они с Сильвианом общались, тем комфортнее она чувствовала себя в его компании.

Она даже не поняла, когда уснула. Минуту назад обсуждала с Сильвианом пути подхода к нужному месту, а в следующую минуту уже сидела в столовой и смотрела на Гейба, гипнотизировавшего ее взглядом сквозь оконное стекло.

«Столовая была пуста, если не считать ее, Сильвиана и Картера. Повернувшись к Картеру, Элли вцепилась в его руку, указывая на Гейба.

— Посмотри скорей! Он там!

Но Картер не видел Гейба. Покачав головой, одарил ее обеспокоенным взглядом и сказал:

— О чем ты толкуешь, Элли? Там никого нет.

Когда она вновь повернула голову к окну, Гейба действительно за стеклом не оказалось. Зато он каким‑то образом переместился в помещение столовой.

И двигался к их столу.

Элли с сильно бьющимся сердцем повернулась к Сильвиану и, впившись ногтями ему в руку, воскликнула:

— А ты? Ты видишь Гейба? Ведь он уже здесь!

— Разумеется, вижу, Элли, — ответил спокойным голосом Сильвиан. — Ведь он стоит рядом с тобой».

Она так и не поняла, что ее разбудило: собственный пронзительный крик или рука Сильвиана, трясшая ее за плечо.

— Проснись, Элли. Пора…

— Сильвиан? — Она несколько секунд расширившимися от страха глазами озирала комнату. — Где я? — Потом пришло осознание ситуации, и ее бешено колотившееся сердце начало успокаиваться. — Кажется, я уснула…

Верхнее освещение было выключено, но настольная лампа отбрасывала на стол желтый конус света. Сильвиан в какой‑то момент переложил бумаги со схемами с кровати на стол и накрыл ее одеялом.

— Между прочим, во сне ты разговаривала, — произнес Сильвиан. Проступавшая в голосе озабоченность усиливала его французский акцент. — Тебе что — Гейб приснился?

При упоминании этого имени Элли содрогнулась.

— Это правда. Он пришел в столовую, но никто, кроме тебя и меня, его не видел. Он хотел нас убить.

Сильвиан присел рядом с ней на кровать и отвел волосы с ее лица.

— Это дурной сон. Всего‑навсего. Сейчас ты в полной безопасности. — Элли закрыла глаза, чувствуя, как кончики пальцев «француза» нежно касаются ее кожи.

«А ведь это нехорошо, не так ли?»

При мысли об этом она села на кровати прямо.

— Мне нужно вернуться в свою комнату.

Он даже не попытался ее отговаривать и вместо этого проводил по старинным незнакомым коридорам и лестницам к двери, ведшей в девичьи спальни. Их босые ноги неслышно ступали по холодному деревянному полу. Элли ужасно боялась, что их поймают, но Сильвиан хранил абсолютное спокойствие.

— По этим коридорам и лестницам никто не ходит, кроме учеников, стремящихся тайно проникнуть в комнаты своих знакомых, — сказал он. Элли же задалась вопросом, сколько комнат в девичьем общежитии он посетил, воспользовавшись упомянутыми тайными переходами.

Они остановились около двери, которая вела в девичье крыло общежития. Здесь Элли подняла на него глаза, а он подошел к ней так близко, что она чувствовала у себя на лице его теплое дыхание.

— Ты уверена, что хочешь действовать согласно плану? — прошептал он, всматриваясь ей в глаза.

Не доверяя своему голосу, она кивнула.

— Ладно. Тогда до полуночи.

* * *

Прозвеневший в одиннадцать тридцать будильник освободил Элли от чар иллюзорного мира весьма неоднозначных и даже вызывавших смущение снов. Она мгновенно проснулась с сильно бьющимся сердцем, поскольку даже во сне ее не покидало чувство тревоги.

«Пора».

Двигаясь быстро, но без суеты, она надела заранее приготовленную теплую одежду, обернула горло темным шарфом и натянула темно‑синюю короткую куртку, похожую на морской бушлат.

Когда она без десяти двенадцать открыла дверь комнаты, в темном коридоре стояла мертвая тишина. Двигаясь бесшумно и быстро, она направилась по коридору к той самой лестнице, которой воспользовалась в ночь пожара.

Ее пальцы уже лежала на ручке двери лестничной клетки, когда она услышала за спиной шорох, заставивший ее похолодеть.

— Элли? — послышался голос Джулии, включившей в следующее мгновение фонарик, свет которого на мгновение ослепил девушку. — Что ты здесь делаешь?

Элли лихорадочно пыталась придумать какой‑нибудь повод или объяснение, хотела соврать что‑нибудь, но как назло в голове не промелькнуло ни одной спасительной мысли.

В самом деле, куда она могла, не нарушая правил, отправиться в столь поздний час, да еще воспользовавшись запасной лестницей?

Ответа на этот вопрос у нее не было.

Поэтому она просто сказала:

— Джулия, мне очень надо кое‑куда отлучиться. Только никому не говори, ладно?

Префект, сощурив глаза, с подозрением на нее посмотрела.

— Это шутка? Элли, ты отлично знаешь правила, в соответствии с которыми ученица не может покидать спальное помещение после одиннадцати часов без специального разрешения. Кстати, куда ты направляешься?

— Мне необходимо встретиться с одним человеком, — сказала Элли, сразу же сообразив, что ее слова прозвучали как минимум двусмысленно, и поторопилась добавить: — Это не то, о чем ты подумала. Но дело очень важное.

Джулия приблизилась к ней, и Элли в очередной раз подивилась тому, сколь аккуратно, волосок к волоску, была причесана ее светлая головка. Даже в столь поздний час.

— Это Картер? — прошептала она. — У тебя с ним назначена встреча?

Элли неопределенно покачала головой.

В глазах Джулии вновь промелькнуло подозрение.

— Тогда с кем же?

— С Сильвианом, — прошептала она. В следующее мгновение у нее по непонятной причине вспыхнули щеки, так что сторонний наблюдатель мог бы подумать, будто она направляется на любовное свидание.

Озадаченная Джулия опустила фонарик.

— Не понимаю… Зачем тебе тайком покидать общежитие, чтобы встретиться с Сильвианом? — Тут глаза у нее расширились от удивления. — Неужели вы?..

— Нет! — воскликнула Элли с уверенностью, которой не чувствовала, вспоминая события вчерашнего вечера. — Просто он… помогает мне в одном важном деле. — Сделав паузу, она заговорила снова: — Я знаю, что тебе придется доложить о моей отлучке, и ничего против этого не имею. Прошу об одном — пусть твой доклад ляжет на стол дежурного преподавателя не раньше утра. Я готова принять наказание, которое мне будет назначено. Также заверяю тебя, что мы с Сильвианом не собираемся делать нечего дурного, противозаконного или… хм… странного. Как я уже сказала, он лишь помогает мне в одном деле. — Она просительно посмотрела на префекта. — Пожалуйста, Джулия, не мешай мне…

Джулия, нажав кнопку, выключила фонарик.

— Надеюсь, Элли, что дело того стоит. Хорошо, я никому не скажу до утра о твоей отлучке. Но это все, что я могу для тебя сделать. Кроме того, очень надеюсь, что один из вас потом расскажет мне, для чего вы все это затеяли.

Элли с облегчением перевела дух.

— Спасибо, Джулия. Я перед тобой в долгу.

— Это точно, — не без иронии произнесла префект. — Но помни, что я с радостью спишу этот долг, если ты не попадешь сегодня ночью в какую‑нибудь переделку.

Элли согласно кивнула, не испытав в эту минуту ни малейшего чувства вины. В самом деле, если все пройдет согласно плану, Джулия никогда ни о чем не узнает. Как и никто другой. И все будет просто замечательно.

С мыслью об этом Элли помчалась вниз по узкой темной лестнице и, преодолев несколько пролетов, оказалась в старинном подземном покое, напоминавшем усыпальницу. Воспользовавшись маленьким карманным фонариком, который ей презентовал Сильвиан, она пересекла темное и тесное сводчатое помещение, мысленно отметив, что в одиночестве чувствует себя здесь куда хуже, чем летом в компании девиц, выбиравшихся вместе с ней из здания во время пожара. Отбросив неприятные мысли, она быстро добралась до лесенки, которая выводила наружу.

Необходимо отметить, что все это время она боролась с различными терзавшими ее фобиями, вновь угрожавшими лишить ее способности нормально дышать.

Обнаружив нужную дверь и надавив дрожащими пальцами на ручку, Элли выбралась наконец на воздух и, почувствовав, что стягивавшие грудь стальные скрепы ослабли, с облегчением перевела дух.

«Самая трудная часть пути пройдена», — заверила она себя, хотя и знала, что это не так.

Они с Сильвианом тщательно продумали каждый свой шаг, но оба знали, что территорию школы по ночам патрулировали люди из команды Раджа, и предугадать, где они будут находиться в ту или иную минуту, не представлялось возможным. При всем том Сильвиан считал, что Кристофер выбрал для встречи именно эту ночь не без причины.

— Думаю, он знает, что людей Раджа в указанное время там не будет. Или считает, что такая возможность сведется к минимуму. — Он нахмурился и добавил: — Но если разобраться, подобная осведомленность пугает меня более, чем что‑либо другое.

Тем не менее они ни в чем не могли быть уверены на сто процентов, поэтому Элли, осуществляя бросок к линии деревьев, пригибалась так низко, как только могла. Положив фонарик в карман брюк, она мчалась среди теней ночи, руководствуясь преимущественно инстинктами.

Достигнув леса, она избрала заброшенную тропу, которую указал ей Сильвиан. Тропа огибала земельные владения школы с восточной стороны и местами шла параллельно ограде. Однако именно по той причине, что этой тропой пользовались редко, Элли пришлось сбавить скорость и уделять больше внимания тому, что находилось у нее под ногами, так как существовала немалая опасность угодить ступней в ловушку в виде кротовой норы, колдобину или зацепиться за невидимую в темноте толстую ветку, валявшуюся поперек дороги.

Дождь наконец прекратился, ночь стояла холодная и ясная, а на небе сверкал лунный серп в окружении россыпи мерцающих звезд. При всем том лунный свет проникал сквозь кроны деревьев лишь с большим трудом, и Элли изредка ругалась вполголоса, наступая кроссовкой в скрытую тьмой лужу или выбоину, заполненную жидкой грязью. Временами налетал ледяной бриз, шуршавший в ветках деревьев, над головой изредка пролетали ночные птицы, махавшие мягкими крыльями, а где‑то в глубине леса слышалось приглушенное тявканье диких лис.

Хотя звуки ночного леса не были Элли в новинку, девушку временами охватывал такой страх, что у нее в буквальном смысле шевелились на затылке волосы. Кроме того, она не могла избавиться от странного, но неприятного чувства, что за ней наблюдают.

Постепенно набирая скорость, она словно пыталась оставить это чувство у себя за спиной. Впрочем, она знала, что где‑то в лесу находится скрытый от посторонних взглядов Сильвиан, и очень надеялась, что это как‑то связано с его присутствием.

Они договорились, что покинут здание школы по отдельности. Согласно плану, Сильвиан должен был отправиться в путь раньше нее, а затем из какого‑нибудь укрытия следить за ее продвижением к месту встречи. Обсуждая этот момент, он сказал: «Как только ты окажешься в лесу, я все время буду находиться неподалеку. Ты, разумеется, меня не увидишь, но можешь мне поверить, что я ни на минуту не упущу тебя из виду».

«Я верю тебе, Сильвиан, — сказала она себе. И мысленно добавила: — Будь там, где должен».

Делая поворот в нужном направлении, она наткнулась на большое дерево, через которое ей пришлось перелезать. При этом сердце у нее билось особенно сильно, поскольку в этот момент она находилась в наиболее незащищенном состоянии. Впрочем, за эту минуту наивысшего риска она была вознаграждена, ибо, преодолев препятствие, увидела перед собой окружавшую часовню стену. Свернув с тропинки, Элли стала пробираться к часовне через лес и заросли, стараясь двигаться по возможности скрытно и тихо. Время от времени ей преграждали дорогу заросли папоротника, засохшие листья которых прикасались к ее лицу подобно перышкам и едва слышно шуршали под ногами. Через некоторое время до ее слуха донесся шум протоки, находившейся за часовней.

Как Сильвиан и обещал, она, обойдя церковную стену, обнаружила в дальнем ее конце еще одну тропинку, даже более узкую и малозаметную, чем предыдущая, которая, по словам Сильвиана, выводила к протоке, и двинулась по ней к месту рандеву с Кристофером. Когда она приблизилась к берегу, деревья раздвинулись, и она оказалась на лесной прогалине, залитой лунным светом, отражавшимся в темной поверхности лесного ручья и иллюминировавшим грязный спуск к воде. Неожиданно ей пришло в голову, что она стоит на том самом месте, где прошлым летом стояла Изабелла во время разговора с Натаниэлем.

Теперь она стояла на том же месте в полном одиночестве и всматривалась в темноту леса, но ни в лесу, ни на берегу протоки никого не обнаружила. Темный лес загадочно молчал, а протока осенью показалась ей раза в три шире, чем летом. Проливные дожди наполнили ее русло, что называется, до краев, и сейчас она больше походила на реку, чьи воды едва не касались ее обутых в кроссовки ног.

Находившийся ниже по течению узкий осклизлый мосток почти полностью погрузился в воду. Наблюдая за бурными водами протоки, перехлестывавшими через него, Элли думала, что было бы неплохо попытаться перебежать или перепрыгнуть через этот мостик жарким летом, когда шанс сорваться и оказаться в прохладной воде скорее удовольствие, нежели неприятность.

— Элли.

На противоположном берегу протоки стоял Кристофер и смотрел на сестру такими же серыми и внимательными, как и у нее, глазами.

— Ох! — Увидев Кристофера, она испытала чуть ли не физическую боль и, прикрыв ладошкой рот, прилагала максимум усилий к тому, чтобы не разрыдаться.

Брат выглядел куда старше, нежели она помнила, казался выше ростом, а его светло‑каштановые, когда‑то волнистые волосы были коротко подстрижены. В те дни, когда он жил с семьей, футболка и джинсы являлись его привычной униформой. Теперь он носил костюм и галстук, а строгого покроя пальто облегало его широкие плечи мужчины.

А потом он улыбнулся, и она снова увидела перед собой шестнадцатилетнего парня, который встречал ее после школы и помогал делать домашнее задание.

— Я не сомневался, что ты не подведешь меня.

— Кристофер! Если бы ты только знал, как мне тебя не хватало! — Она улыбнулась ему сквозь слезы. — Я должна была лично убедиться, что ты в порядке. Какие волосы у тебя, однако… короткие.

Слыша себя словно со стороны, она не могла поверить, что, встретившись с братом после долгой разлуки, говорит подобные глупости… От волнения и досады у нее на щеках вспыхнул румянец.

Но он, казалось, не обратил на это внимания.

— Ты совсем выросла и стала очень красивой девушкой. Не удивительно, что все парни влюбляются в тебя. Слышал, кроме того, что у тебя и с учебой все в порядке. Я горжусь тобой, моя дорогая киска‑Элли.

Пока Кристофер говорил, она задавалась вопросом, откуда он все это знает. Но когда назвал ее старым домашним прозвищем, все посторонние мысли разом улетучились у нее из головы.

— Боже, Крис, как же я по тебе скучала! — воскликнула она, воздевая к нему руки. — Почему ты ушел из дома и оставил меня наедине с предками?

Он перестал улыбаться.

— Но теперь‑то, надеюсь, ты уже все поняла?

Она покачала головой.

— По‑прежнему не имею об этом никакого представления. Я, конечно, знаю, что Люсинда Мелдрам наша бабушка, и мама училась в этой школе, хотя никогда нам об этом не рассказывала, но это…

— Значит, ты в курсе, что она лгала нам на протяжении всей нашей жизни. — Прежний Кристофер внезапно исчез, и на его месте возник обозленный мужчина, смотревший на нее через протоку. — И что они с Изабеллой договорились держать нас в неведении относительно того, из какой семьи мы происходим, лишив нас таким образом семейных традиций и наследства? Ты тоже в курсе этого, не правда ли?

— Кристофер, подожди секундочку… Подожди, прошу тебя… — взмолилась Элли, пытаясь пробиться сквозь поток сарказма и желчи. — Я не понимаю… Каким образом Люсинда может лишить нас наследства?

— Да очень просто. Она отказывается считать нас членами своей семьи. Вот и все, — ответил он. — Неужели ты не знала об этом? Если нет, то только благодаря Изабелле. Видишь ли, Элли… — Он сделал шаг по направлению к краю протоки, и серебристый лунный свет придал его лицу сероватый призрачный оттенок. — У Изабеллы есть некий план, о котором я должен тебе поведать. Эта женщина с дочерней заботой обхаживает Люсинду, довольно эффективно заменяя нашу мать. И ей меньше всего нужно, чтобы на сцене событий появились мы с тобой — настоящие кровные родственники Люсинды — и заняли подобающее нам место в семье с правом на наследство. Потому‑то она и держит тебя в Киммерии, где может полностью тебя контролировать.

От ярости у него перекосило лицо, и Элли с замирающим сердцем наблюдала за трансформациями его черт. Он похож на душевнобольного, подумала она, и этот вывод свинцовым грузом лег ей на грудь.

— Так что я не собираюсь принимать участие в затеянной ею игре, — продолжал он. — У Натаниэля тоже есть план, Элли. И очень хороший. Он хочет отобрать у Изабеллы всю ее власть, да и вообще удалить ее со сцены событий. Кроме того, он собирается избавиться от людей, которые курировали школу и возглавляли сообщество избранных на протяжении последних двадцати лет и тогда… — Он сжал руки в кулаки и воздел их над головой. — И тогда все здесь изменится самым радикальным образом.

Шокированная этой речью, Элли неожиданно обрадовалась тому, что их разделяет довольно широкая бурная протока.

— А ты уверен, что этот человек — единственный, достойный доверия? — спросила она, стараясь говорить негромким ровным голосом. — Я имею в виду, почему нельзя доверять Изабелле, а ему — можно? Что‑то мне не верится, что Изабелла так жаждет власти, что готова…

— Не смеши меня, Элли, — перебил ее Кристофер. — Лучше оглянись вокруг. Ты отдаешь себе отчет в том, где находишься? Ведь это заведение — своего рода подготовительная школа для королей, премьер‑министров, банкиров… Все эти люди в один прекрасный день будут управлять миром, Изабелла же — их номинальный лидер! И после этого ты можешь говорить, что она не жаждет власти? — произнес он с невыразимым сарказмом. — Чушь! Она стремится к власти, как никто другой, и ради этого готова на все!

Элли упрямо покачала головой.

— Ты просто не знаешь ее, Крис. Она не такая. И уж во всяком случае, не равнодушна к моей судьбе… к судьбе всей нашей семьи.

— Ты действительно так считаешь? — Страсть в его голосе уступила место леденящему холоду. — Тогда задай себе вопрос: почему она лгала относительно реальной причины смерти Рут? Кстати, ты не знаешь, куда подевалось ее мертвое тело? И если вдруг умрешь ты — как думаешь, что она сделает с твоим?

Элли показалось, что у нее из легких вышел весь воздух, как если бы Кристофер сильно ударил ее в область солнечного сплетения. Он задал слишком болезненный и каверзный вопрос. Потому что она и впрямь никак не могла объяснить себе одну вещь: отношение Изабеллы к смерти Рут. Гейб убил Рут прошлым летом во время летнего бала. Но Изабелла постаралась замять это дело и, хотя знала правду, сообщила ученикам и преподавателям, что девушка покончила жизнь самоубийством. И что интересно, даже родителя Рут поверили ей! Во всяком случае, такое объяснение их удовлетворило. Теперь все, ну почти все, будут на веки вечные считать Рут самоубийцей, чего Элли никак не могла принять. Потому что это было несправедливо по отношению к покойной.

«Но откуда Кристофер все это знает?»

Неожиданно на нее волной нахлынула печаль. Возможно ли, чтобы у нее отняли всех, кого она любит? Возможно ли, чтобы все, кому она верит, оказались лжецами?

— Почему я должна тебя слушать? — воскликнула она на высокой ноте, едва не срываясь на крик. — Ведь ты бросил меня! Как иначе, если не предательством, это можно назвать? И вот теперь, по прошествии двух лет, ты появляешься здесь и говоришь разные гадости о близких мне людях, хотя сам вступил в союз с ублюдком, который, ради осуществления своих безумных планов, готов убивать… и… Что, по‑твоему, я должна сделать после этого? Убежать с тобой? Полностью тебе довериться?

Выражение лица Кристофера резко переменилось, и он, словно в знак капитуляции, вскинул над головой руки.

— Знаю, что ты злишься на меня. И готов принести извинения за ту боль, которую тебе причинил. Но как бы то ни было, Эл, я не верю Изабелле. Потому что она — лгунья. В настоящее время она не жалеет усилий, чтобы лишить тебя законного наследства, а ты не имеешь об этом никакого представления. Она всех перехитрила и даже из семьи тебя выдернула, чтобы не стала помехой ее планам, ты же продолжаешь ей верить. Но ей по большому счету на тебя наплевать. Ей — но не мне!

Элли скрестила на груди руки, чувствуя, как ее сердце превратилось в крохотный ледяной орешек, холодивший ей грудь. В эту минуту все инстинкты, которыми она обладала, говорили ей одно: сматывайся отсюда, беги как можно быстрей. Но она не могла убежать. Потому что не узнала еще всей правды.

— Что конкретно ты хочешь, чтобы я сделала, Кристофер? — Хотя она буквально задыхалась от гнева и острой душевной боли, ее голос, как ни странно, вновь зазвучал спокойно и ровно. — Оставила Киммерию и ушла вместе с тобой, так?

— Не сейчас. — Казалось, ему понравился этот вопрос, который, по его мнению, свидетельствовал о том, что она начала сдавать свои позиции и склоняться на его сторону. — Но скоро. — Он бросил взгляд через плечо, а когда вновь повернулся к ней лицом, его голос сделался чуть ли не медовым. — Послушай, Эл, сегодня у нас не так много времени, как хотелось бы. Но нам обязательно нужно встретиться снова. Потому что я хочу рассказать тебе о наших планах.

Когда Кристофер улыбался, то так походил на парнишку, которого Элли знала два года назад, что у нее глаза щипало от слез. Как ни крути, это был ее старший брат, который всегда заботился о ней и благодаря которому она чувствовала себя в безопасности.

— Когда я все тебе расскажу, ты поймешь, что Натаниэль не такой уж плохой человек. — По‑видимому, у нее на лице в этот момент проступило недоверие, поскольку он поторопился добавить: — Да, некоторые его поступки могут со стороны показаться неприглядными. Он тоже это понимает… и испытывает по этому поводу тяжелые чувства. Но это война, Элли. Война за правое дело, поскольку относительно недостатков элитарной организации он во всем прав.

— Как прикажешь это понимать? — спросила Элли, стараясь избавиться от напряжения в голосе и придать разговору вид непринужденной беседы. — Скажи хотя бы часть из того, чем хочешь со мной поделиться. Что ему нужно?

— Ох, Элли, ты даже не представляешь! — Его глаза снова заблестели от сдерживаемой страсти. — Он собирается все изменить и устроить по‑своему, ликвидировав недостатки, возникшие по причине того, что у кормила власти стоят не те люди. Надеюсь, ты знаешь, что Киммерия — составная часть организации, и какая именно, не так ли? Если организацию возглавит он, здесь все изменится. Абсолютно все.

«Здесь все изменится. Абсолютно все».

Элли не очень хорошо понимала, о чем он говорил.

Но Кристофер опять повернул голову и бросил взгляд через плечо, и у Элли сложилось впечатление, что он с кем‑то переговаривается очень тихим голосом. Когда он потом снова на нее посмотрел, в его взгляде сквозила печаль.

— Я тоже о тебе скучал, киска‑Элли. — Он смотрел на нее через протоку изучающим взглядом, словно стараясь запомнить ее лицо. — Думал иногда, что не доведется мне больше тебя увидеть, но все‑таки встретились.

— Да уж… — протянула Элли, чувствуя, что у нее начинает предательски подрагивать нижняя губа. — Встретились.

— Эй! — воскликнул он с неожиданно осветившимся улыбкой лицом. — Помнишь, как я учил тебя ездить на велосипеде и забыл перед первой поездкой рассказать о том, как пользоваться тормозами?

— А как же? Я помчалась вниз по дороге и врезалась в тележку почтальона. — При этом воспоминании Элли улыбнулась. — Письма тогда разлетелись во все стороны.

— Почтальон чуть с ума не сошел от злости, — хихикнул Крис. — И отправился к маме и папе жаловаться…

Невольно вырвавшееся упоминание о родителях вернуло его к реальности, улыбка на губах испарилась, и он отступил на шаг от края протоки.

— Мне надо идти, Эл. Воспользуйся той же тропой, по которой шла сюда, и не столкнешься с патрульными Раджа.

«Интересно, откуда у него такая уверенность?»

Потом он прощальным жестом вскинул руку над головой.

— До свидания, Элли. И не беспокойся о своей безопасности. Мы будем наблюдать за тобой. У нас есть свои люди в Киммерии.

— Кто? — крикнула Элли ему вслед.

Но он уже исчез среди деревьев.

* * *

Возвращаясь к церковной ограде по едва заметной каменистой тропинке (тридцать три шага), Элли двигалась механически, но очень аккуратно. Но даже продираясь сквозь заросли, пыталась анализировать произошедшее и понять, что, собственно, ей удалось узнать.

«Ты знаешь, что Киммерия — составная часть организации, и какая именно, не так ли?»

Когда Кристофер произносил эти слова, его глаза полыхнули от сдерживаемого страстного чувства. Элли подумала, что ей необходимо обсудить этот момент с каким‑нибудь знающим человеком. Только вот с кем? Никто не знал о том, что она встречалась у протоки с братом. Она даже Картеру или Рейчел не могла рассказать об этом, не опасаясь того, что информация немедленно достигнет ушей Изабеллы. Оставался один только Сильвиан…

Элли почти достигла главной тропы и перебиралась через поваленный ствол, частично перекрывавший ей путь, когда из зарослей неслышно появился темный силуэт какого‑то человека, который ударил ее так сильно, что она, лишившись чувств, распласталась на земле. Потом, прежде чем она успела прийти в себя, неизвестный схватил ее за руки и потащил в лес.

Все произошло так быстро, что Элли не успела среагировать, даже вскрикнуть — не то что применить оборонительный прием. Минуту назад она перебиралась через препятствие, а минутой позже являла собой бесчувственное тело.