Мы с Шерлоком Гольмсом без труда нашли себе спальную и гостиную в трактире «Корона». Эти аппартаменты были расположены в верхнем этаже, и из наших окон открывался вид на главную аллею и на жилой флигель Сток-Морена. В сумерках мы видели, как проехал мимо доктор Ройллот, и его фигура казалась колоссальной позади маленького кучера. Кучер долго возился, отворяя железные ворота Сток-Морена и мы слышали, как доктор Ройллот зарычал от ярости, потрясая кулаком и осыпая бранью бедного парня. Наконец, кабриолет скрылся за воротами, и через несколько времени в одной из гостиных вспыхнул яркий свет зажженной лампы.
— Знаете что, Уатсон, — сказал Гольмс, когда мы сидели вдвоем среди надвигающихся сумерок, — я не решаюсь брать вас сегодня с собою. Нам грозит серьезная опасность.
— А мое присутствие принесет какую-нибудь пользу?
— Громадную пользу.
— Если так, я непременно иду.
— Большая любезность с вашей стороны.
— Вы говорите о какой-то опасности. Очевидно в обстановке Сток-Морена вы заметили какие-нибудь подробности, ускользнувшие от моего внимания.
— Ничего не заметил особенного, но только я лучше вас умею делать выводы. Я видел тоже самое, что и вы.
— Там не было ничего интересного, за исключением сонетки, назначение которой решительно непонятно для меня.
— Вы видели также и вентилятор?
— Да, но я не вижу ничего странного в том, что вентилятор проделан из одной комнаты в другую. Отверстие так мало, что в него не пролезет даже крыса.
— А я знал, что мы найдем вентилятор, еще до приезда в Сток-Морен.
— Вы шутите, Гольмс!
— Нет, не шучу. Вы помните, как мисс Стонер упоминала в своем рассказе, что ее сестра слышала из своей спальни запах сигары доктора Ройллота. Из этого следует ясный вывод, что в стене, разделяющей обе спальни, непременно должно быть какое-нибудь отверстие. И оно непременно должно быть очень маленьким, ибо оно ускользнуло от внимания следователя во время обыска и следствия. Таким образом я пришел к выводу, что найду вентилятор.
— Но к чему он служит?
— Прежде всего интересно роковое совпадение чисел. Только что устроены вентилятор и сонетка, как лэди, спавшая в соседней комнате, — умирает. Не кажется ли вам странно подобное совпадение?
— Я вижу совпадение, но не вижу никакой связи.
— Не заметили вы ничего особенного в положении кровати?
— Ничего.
— Она привинчена к полу. Случалось вам когда-нибудь видеть кровати, прикрепленные таким способом?
— Нет, не случалось.
— Лэди не могла передвинуть свою кровать. Эта кровать должна была оставаться всегда на одном и том же месте, в одном и том же расстоянии от вентилятора и веревки — я думаю, что могу назвать веревкой сонетку, по всей видимости предназначенную вовсе не для того, чтобы звонить.
— Гольмс! — вскричал я. — Я начинаю понимать ваши неясные намеки. Мы должны сегодня предотвратить какое-то вероломное и ужасное преступление.
— Да, вероломное и ужасное. Когда врач делается преступником, он самый ужасный из всех злодеев. Он вооружен опытом и наукой. Ройллот очень хитер, но я думаю, Уатсон, что мы перехитрим его. Только нам придется переиспытать всяких ужасов эту ночь. Ради Бога, примемся за свои сигары и поговорим о чем-нибудь более веселом.
Часов около девяти свет за деревьями парка угас, и все было темно в Сток-Морене. Два часа прошло в томительном ожидании, и вдруг, едва часы пробили одиннадцать, как прямо напротив нас, вспыхнул яркий огонек.
— Это наш сигнал, — сказал Гольмс, вскакивая на ноги; огонь показался в среднем окне.