«Любит. Не любит. Любит. Не любит. Любит…»
— Прю, чем ты там занимаешься?
Прюденс Холлиуэл обернулась, услышав голос своей средней сестры Пайпер, и рассыпала по полу гостиной лепестки ромашки. Она быстро подхватила вазу, в которой стоял букет, и вскочила на ноги. Теперь оставалось только отнести цветы на кухню и выбросить их.
— Пайпер, — произнесла Прюденс, обходя сестру, загородившую проход. — Посмотри, как я выгляжу!
Пайпер Холлиуэл рассмеялась и зацокала каблучками по полу. На ней было облегающее платье из темно-синего шелка. В ушах сверкали яркие сережки.
Вечером сестры Холлиуэл собирались на торжественный ужин. Не хватало только младшей сестры Фиби. Собственно говоря, именно она все это затеяла.
— О нет! — воскликнула Пайпер, поймав рассерженный взгляд сестры. — Я-то тут при чем? И не говори, что я тебя вспугнула. Ты стала копией Фиби. Совсем опускаешься. Обрываешь лепестки. Что тебе сделали бедные цветочки?
Прю улыбнулась в ответ, почувствовав, что досада проходит. Когда Пайпер сердилась, она походила на кролика, выставляющего зубы. А вообще-то сестра права. Странное поведение Прю не поддавалось никаким объяснениям.
«Все оттого, что я стала поддаваться своим порывам», — подумала Прюденс, поставив вазу обратно на стол и опускаясь на колени, чтобы собрать лепестки.
На самом деле она ничем не могла объяснить внезапную причуду, заставившую ее погадать на цветах, чтобы определить, любят ли ее, хотя знала, что любви-то в данный момент у нее не было. Несмотря на различный темперамент и жизненные цели сестер, относительно амурных дел им одинаково не везло. У всех троих отношения с мужчинами не клеились.
Однако у них было и что-то общее. Сестры обладали черными волосами и высокими скулами. И все они являлись ведьмами, хотя и с разными способностями. Прю владела телекинезом, Пайпер могла останавливать время, а Фиби с помощью астральной проекции заглядывала в прошлое и будущее. Сестры Холлиуэл были Зачарованными. Обретя свою силу, Силу Трех, они стали самыми могущественными из добрых ведьм. Но у медали нашлась оборотная сторона. За ними стали охотиться колдуны, демоны и прочая нечисть, появлявшаяся в Сан-Франциско.
И с тех пор Прюденс не могла доверять ни одному мужчине. А значит, стало весьма трудно найти настоящую любовь.
Пайпер тоже опустилась на колени и стала собирать лепестки, не подумав о том, что они могут пристать к ее новому шелковому платью. Помогать другим давно вошло у нее в привычку.
— Ты так и не объяснила, зачем их замучила, — напомнила Пайпер.
— Тут некого мучить, — ответила Прю ледяным тоном.
— Да, верно, — произнесла Пайпер. — Тогда кто же забросал бабушкин любимый ковер лепестками?
— Просто я… решала одну важную проблему, — ответила Прюденс.
Пайпер прищелкнула языком.
— Хорошенькое объяснение. И очень понятное.
Прю кинула в сестру собранными лепестками.
— Только не на платье! — воскликнула та, стряхивая белые лепестки. — Не вымещай свои проблемы на моем шелке!
— Мои глубочайшие извинения, — произнесла Прю.
Пайпер сдвинула брови.
— Кстати, могу кое-что посоветовать.
— Что же? — Прю глупо ухмыльнулась.
— Прежде чем гадать, любит он или не любит, найди его! — сказала Пайпер.
«В самую точку», — подумала Прюденс. В данный момент «его» у нее как раз не было.
— И с каких пор ты такая находчивая? — спросила она.
— С рождения, — ответила Пайпер просто. — Такому не научишься.
Прю высыпала лепестки на стол, затем села на пол и привалилась спиной к кушетке.
— Пайпер, — сказала она задумчиво. — Не размышляешь ли ты о том, как протекала бы наша жизнь, не будь мы Зачарованными?
Пайпер секунду помолчала, затем тоже высыпала лепестки на стол и села рядом с сестрой.
— Иногда, — призналась она. — Но что толку? Нам нет пути назад. — И, помолчав, добавила: — А кроме того, мы всю жизнь были Зачарованными, только не знали об этом.
Пайпер посмотрела на сестру искоса и спросила, указав на лепестки:
— Может, ты поэтому и гадала?
— Может быть, — ответила Прюденс.
Первой семейную тайну Зачарованных раскрыла младшая из сестер, Фиби. Почти сразу же после того, как все трое собрались в особняке Холлиуэлов — старинном здании, построенном в викторианском стиле.
Иногда Прюденс отказывалась верить в происходящее. Она подумывала, что проснется одним прекрасным утром и увидит, что все идет по-прежнему, что все они стали обычными девчонками.
Но ничего подобного не происходило. Для того чтобы убедиться в неизменности их предназначения, стоило только подняться по лестнице на чердак и открыть «Книгу Теней». В свое время ее отыскала Фиби и, прочтя одно из записанных там заклинаний, пробудила скрытые силы трех сестер.
Следует заметить, что «Книга Теней» содержала не только заклинания и заговоры, но и историю рода Холлиуэл. И именно из нее Зачарованные узнавали о злых силах, с которыми им предстояло сражаться.
Все трое понимали, что могут использовать свои силы лишь для одной цели — борьбы со злом и защиты невинных.
А борьба совсем не способствовала общению с мужчинами.
— Мне все время кажется, будто я на фронте, — попробовала объяснить Прюденс. — Даже в самых простых ситуациях.
— Разве встречаться с парнями так сложно? — спросила Пайпер.
— Ты знаешь, о чем я, — улыбнулась Прю. — Встречаясь с парнями, я испытываю вину, потому что не могу быть с ними откровенной. То есть для ведьмы не слишком удобно ходить на первое свидание.
Лицо Пайпер сделалось ехидным.
— Не говоря уже обо всем остальном.
Прю ухмыльнулась и кинула в нее одной из лежавших на кушетке подушек. Пайпер швырнула ей в ответ лепестками, потом перехватила ее руки и крикнула:
— Перемирие!
В прихожей хлопнула дверь, и сестры обернулись.
— Я пришла! — донесся издалека голос Фиби. А вскоре и она сама впорхнула в комнату, внеся с собой поток холодного октябрьского ветра. Ее щеки пылали, а темно-карие глаза так и сверкали.
— Девчонки, только послушайте, что я скажу! — воскликнула она.
Прюденс бросила взгляд на часы. Уже прошло лишних двадцать минут. Вполне достаточно, чтобы заказанный столик отдали кому-то еще. Но если уж Фиби так взвинчена, то с ней ничего не поделаешь.
— Так что же ты скажешь? — спросила Прюденс.
Фиби сбросила плащ, кинула его на кушетку и плюхнулась рядом с Пайпер.
— А вот что! — воскликнула младшая сестра, помахав в воздухе какой-то бумажкой и припечатав ее к коленке Прю.
— «Проклят ли Русский холм? Автор Фиби Холлиуэл», — прочла та вслух и посмотрела на сестру. — Что ты еще придумала, Фиби?
— Ты проглядела самое главное, — ответила Фиби, указывая на жирную цифру, написанную от руки красными чернилами. — «Пять за необычную трактовку легенды», — прочла она с гордостью.
— Как в школе? — спросила Пайпер. Фиби закатила глаза.
— Именно так. Я поступила в государственный колледж, чтобы пройти курс под названием «Легенды и фольклор: открытие сверхъестественного в Сан-Франциско».
— Ты? — только и смогла выдохнуть Прюденс. От сестрички можно было ожидать всего, но только не любви к науке.
— А что такого? — ощетинилась Фиби.
— Да, но… — начала Пайпер.
— Ладно, признаю, что никогда особенно не любила учиться, — сказала Фиби. — Но как только мне попался в справочнике такой необычный курс, я тут же поняла, что должна его окончить. Ведь там проходят мифы и легенды о колдовстве и сверхъестественных силах в Сан-Франциско.
— Но что в нем проку? — спросила Пайпер.
— Как что? — ответила Фиби. — Ведь после окончания курса я смогу защитить диплом!
— Великолепно, — сказала Прю. — Но к чему такая секретность? Почему ты нам обо всем не рассказала?
Фиби пожала плечами:
— Честно говоря, боялась завалиться. И решила ничего не говорить, пока не получу первую отметку.
— Забавно, — заметила Пайпер.
— Ага, — ухмыльнулась Фиби и с торжествующим видом прислонилась спиной к кушетке. Внезапно на ее лице появилось странное выражение. — Девчонки, а можно я вас кое о чем спрошу?
— Конечно, — ответила Прю.
— Почему мы сидим на полу?
Удивленная Прюденс покатилась со смеху и посмотрела на Пайпер. Та коротко кивнула.
— Потому что он нам приглянулся, — ответили старшие сестры хором.
Фиби застонала и зарылась лицом в ладонях.
— Недостаток сахара в крови. Верные признаки, — произнесла она, затем поднялась и потянула Прю за руку. — Идем. Я знаю великолепный суши-бар. Если поторопимся, можем успеть до закрытия.
— Ты говорила о нем еще на прошлой неделе, — ответила Прюденс, покорно поднимаясь на ноги. — Поэтому мы и заказали столик на полседьмого.
— Правда? — спросила Фиби, принимаясь за среднюю сестру. — Замечательно. Но ведь уже почти семь. Надо бежать. Не упускать же такую возможность.
Прю и Пайпер одновременно закатили глаза.
— Отправляйтесь выводить машину, — сказала Прюденс. — Я иду через три минуты.
Как только сестры выпорхнули за дверь, она собрала лепестки и выкинула букет в мусорное ведро.
Прю так и не нагадала себе любовь, но теперь вдруг она стала ее мало волновать. Так или иначе, что-нибудь да подвернется, хотя и неизвестно, каким образом. Где-то ходит по свету ее единственный парень. Вот если бы он только поскорее объявился! Но сейчас ее ждал праздничный вечер в компании сестер. И Прю вылетела из комнаты, на ходу хватая плащ. Сестры были единственной постоянной величиной в ее непредсказуемой жизни.
— Считаю раз. Считаю два. Продано мистеру Дилану Томасу! — выкрикнул аукционер «Бакленда».
Прюденс сидела в переднем ряду аукционного зала, ожидая, когда покупатель пройдет мимо нее. Она чуточку завидовала ему. Ведь он отхватил стул, на который Прю положила глаз. Однако теперь пришлось улыбнуться счастливчику.
— Вы купили стул Уильяма Морриса, — сказала она, протянув ему идентификационный номер. — Поздравляю, мистер…
Найдя его имя в списке, Прюденс вскинула брови. Дилан Томас… Что-то ужасно знакомое.
— Извините, но меня действительно так зовут, — сказал покупатель.
Прю моргнула. Неужели она высказала свою мысль вслух?
— Прошу прощения, — произнесла Прю.
Парень ослепительно улыбнулся. А Прюденс несколько смутилась. Дилан Томас относился к довольно красивому типу людей. Темные волосы падали ему на лоб, а сзади спускались аж за ворот рубашки. Его губы привлекали резкой контрастностью — они были и тонкими и чувственными одновременно. В его одежде тоже не обошлось без контрастов. Элегантный черный пиджак, белая льняная рубашка и обычные джинсы. Прю показалось, что перед ней поэт-романтик. Но, встретившись с ним глазами, она почувствовала себя, словно малютка на новогоднем утреннике в детском саду. Они оказались глубокими, гипнотизирующе синими, словно озерные воды.
— Меня действительно зовут Дилан Томас, — снова повторил он.
Прю почувствовала, как заливается краской. Она вовсе не собиралась быть такой настойчивой. И что на нее нашло?
— Мне только хотелось понять, почему ваше имя кажется мне таким знакомым, — объяснила она.
— Я уже привык к подобной реакции, — ответил Дилан Томас, мило улыбаясь. — Мое имя мне удружила мамочка. Чистокровная англичанка, она провела свой медовый месяц в Уэльсе, на родине поэта Дилана Томаса. Ну а когда через девять месяцев я появился на свет…
— У нее не было выбора, — закончила Прю. — Она назвала вас в честь самого прославленного валлийского поэта!
Прюденс улыбнулась, понимая, что ей понравилось имя покупателя. В нем сочетались одновременно и романтика, и мистификация. Глаза Дилана Томаса блеснули, заставляя ее сердце биться чаще. Он перегнулся через перила и указал на список в руках у Прю.
— Так как же мой антикварный стул, мисс… миссис… мисс…
«Замечательно, — подумала она. — Какой блестящий способ узнать, замужем ли я». И после секундного колебания ответила:
— Мисс Холлиуэл. Прю Холлиуэл.
Глаза Дилана как будто еще более посинели. Прю поняла, что напрасно зарекалась встречаться с мужчинами.
— Так что же с моим стулом, мисс Холлиуэл? — спросил он. — Вижу, вы никак не оторвете от него глаз. Извините, но вы не можете на него претендовать. Я его купил, он теперь мой.
Прю почувствовала, что еще сильнее заливается краской. И как он только догадался насчет стула? Работая в «Бакленде», Прюденс каждый день сталкивалась с бесценными, прекрасными и необычными предметами. Однако лишь немногие из них захватывали ее так, как этот стул. Грациозные простые линии, резная деревянная спинка и чудесная волнистая обивка как будто прямо созданы для нее.
— Вы точно угадали, — призналась Прю. — Я действительно имела на него виды.
— В таком случае он не пропал для вас безвозвратно, — ответил Дилан, приближаясь к ней и сверкая глазами. — Вы можете взглянуть на него, когда захотите.
Она рассмеялась. Какой-то невероятный парень! То и дело читает ее мысли. А может быть, нарочно заигрывает? В любом случае он совершенно неотразим.
— Прошу прощения!
Прю вздрогнула от неожиданности и, к своему удивлению, увидела уже образовавшуюся очередь из трех человек. Ведь пока они болтали с Диланом, аукцион продолжался, и теперь сразу несколько клиентов ожидали свои покупки. А она ничего даже не заметила.
«Что со мною творится? — подумала Прюденс. — Ведь я никогда не отвлекалась. Никогда».
Дилан сообразил, что подводит ее, и сказал стоявшим за ним:
— Извините, что заставил вас ждать. Кажется, мне понравилась мисс Холлиуэл, поэтому я и отнял у нее чуточку времени.
— Я вас не виню, — подмигнул ему ближайший мужчина.
Прюденс окончательно вспыхнула. В ее обязанности не входило точить лясы с клиентами, но сейчас она ничего не могла с собой поделать. И, даже занявшись следующим покупателем, украдкой поглядывала на Дилана Томаса. Он отошел в сторону, достал из внутреннего кармана пиджака листок бумаги и принялся что-то писать. Когда Прюденс начала заполнять квитанцию для следующего покупателя, Томас подсунул ей записку.
«Прю!
Кажется, сейчас мне лучше уйти. А то я мешаю тебе работать. Но мне очень хочется снова с тобой увидеться. Может быть, в выходные? Пожалуйста, не отказывай. Дилан».
Прюденс снова забыла о покупателе, поглядела в темные глаза Томаса и прошептала:
— Я согласна.
Дилан блеснул своей ослепительной улыбкой.
— Я отхватил стул Морриса и назначил свидание прекраснейшей девушке Сан-Франциско, — произнес он мягко. — Иногда у меня не укладывается в голове собственное везение.
Прю, все так же пылая, почувствовала, как у нее подгибаются ноги. Ощущение приятных жизненных перемен пьянило ее.
— Послушай, — сказал Дилан после минутного раздумья. — Насчет выходных. В субботу вечером мой ансамбль играет в одном замечательном новом клубе. Мне очень хочется, чтобы ты пришла на выступление. Так придешь?
— Еще бы, — ответила Прю. — А где вы играете?
— Я позвоню тебе на неделе и оставлю адрес на автоответчике, — ответил Дилан. Его глаза светились обещанием.
Покупатель, стоявший перед Прю, нетерпеливо кашлянул и произнес:
— Извините, но когда же я получу свою картину?
— Идите со своей квитанцией на второй этаж и… — начала объяснять Прюденс, продолжая думать о Дилане и о том, что он назначил ей свидание.
Прю не волновалась и не строила планов на будущее, всецело оставаясь в настоящем. Конечно, в знакомстве с Диланом не было ничего удивительного, но оно могло изменить всю ее жизнь. Прю немного заволновалась и решила посоветоваться с Пайпер. Неужели ей наконец-то встретился тот, единственный?
Пайпер стояла на пустой сцене своего клуба РЗ и глядела на появившегося в дверях молодого человека. Она уперла руки в бока и напустила на себя строгий вид.
— Вы опоздали, — сказала Пайпер самым суровым тоном, на который только была способна, и тут же поняла, что до сурового тона не дотягивает.
Ну как можно оставаться строгой с таким красавчиком?
Парень, сжимавший в руках чехол с гитарой и глядевший на Пайпер извиняющимся взглядом, потряс ее до глубины души. Таких она не встречала никогда в жизни. Перед ним просто невозможно было устоять. Он притягивал чем-то таким, от чего Пайпер таяла. Он казался одновременно тертым калачом и очаровательным малюткой. Подобное прямо противоположное впечатление о нем Пайпер составила в первый же раз, когда он позвонил ей и попросил позволения выступить со своим ансамблем в ее ночном клубе. Она очень удивилась, что парень говорит сам за себя. Большинство ансамблей имели менеджеров, улаживавших все их дела. Но Дилан, руководитель и солист «Спокойной ночи», всегда заботился о себе сам. Таким образом он мог общаться напрямую с хозяевами заведений.
Пайпер поначалу не собиралась близко знакомиться с Диланом.
Свинговая группа «Спокойной ночи», в отличие от многих подобных коллективов, игравших танцевальную музыку, имела еще и вокалистов, главным из которых считался Дилан.
Еще по присланной им кассете Пайпер смогла оценить его голос. К тому же ей понравилось название группы. Ведь ее лидер носил то же имя, что и поэт, призывавший не быть нежным спокойной ночью…
— Верно, — произнес Дилан. — Я опоздал без уважительных причин. Простите меня, Пайпер. Можно называть вас по имени? Ведь вы Пайпер Холлиуэл, хозяйка клуба, правда?
На его лице появилась извиняющаяся улыбка.
— Надеюсь, я не доставил вам сильных неудобств?
Пайпер подумала, что он совершенно восхитителен, а вслух сказала:
— Да, но у меня очень жесткий график. Поэтому вы должны отыграть как можно быстрее, мистер Томас.
— Пожалуйста, зовите меня просто Дилан, — пробормотал он.
— Ладно, — согласилась Пайпер. — Как я уже сказала вам по телефону, Дилан, оркестр играет у нас лишь по выходным. В рабочие дни можно репетировать. Я разрешу вам для пробы выступать здесь две ночи подряд, но с тем условием, что вы не распугаете клиентов.
— Ясно. — Томас кивнул с серьезным видом. — Я все понял. Сейчас подготовлюсь, через пару минут.
Он направился к сцене, потом обернулся:
— Ах да, Пайпер…
Повернувшись, она увидела робкий и полный надежды взгляд. Парень и вправду такой милый!
— Вы ведь тоже будете здесь ночью, может быть, я угощу вас выпивкой в перерыве? Ну, в качестве извинения за нынешнее опоздание.
— Так и быть, — согласилась Пайпер. Дилан улыбнулся так солнечно, что Пайпер могла ослепнуть. Потом развернулся и пошел на место для оркестра. Пайпер подумала, что такой парень может околдовать кого угодно. Она не могла дождаться, пока придет домой и расскажет о нем сестрам.