— Получилось! — воскликнула Пейдж радостно. — Пайпер, у нас получилось! Вот он. Вот он, Коул.

Она наклонилась совсем близко к воде.

— Осторожно, Пейдж. Если ты коснешься поверхности, чары рассеются, — предупредил Лео.

— Да, конечно. Извините, — сказала Пейдж, выпрямляясь. Потом спрятала руки за спину, словно школьница, которую застукали за чем — то предосудительным. — Пожалуй, лучше мне отойти. Но ведь он там! Мы видим Коула! Это добрый знак, правда?

— Правда, — вздохнула Пайпер. Только теперь, когда заклинание сработало, она почувствовала, насколько опустошена. А ведь Лео

предупреждал ее, что подобные чары забирают огромное количество энергии. Что ж, энергия пошла на стоящее дело.

— Я тоже рада, сестричка, — сказала Пайпер. — Но, по–моему, нельзя упускать Коула из виду. Только тогда мы сможем вовремя прийти на помощь.

— Верно. Но мне хочется сказать одну вещь.

— Какую же?

Пейдж обхватила сестру за плечи и крепко обняла:

— Ты такая грозная.

— Мы, — поправила Пайпер, тоже обнимая ее. — Мы грозные.

Когда они только познакомились, Пайпер сомневалась, сможет ли Пейдж подходить к своим обязанностям серьезно. Но теперь стало ясно, что для них возможен только общий путь в жизни.

«Сестры, — подумала Пайпер. — И ныне, и во веки веков».

На ее глаза навернулись нежданные слезы, но она внимательно следила за водной поверхностью и за человеком, который должен был воссоединить их с похищенной сестрой.

***

— Еще долго? — спросил Коул, не отпуская руля.

Сперва он объяснял Харону, кто и почему похитил Фиби, Это заняло немного времени, но Коул ведь не знал, где они находятся. А мысль о том, что любимая в руках врага, буквально разъедала его душу, словно болезнь.

— Мы прибудем на место не раньше и не позже, чем нужно, — объяснил перевозчик невозмутимо, но с сочувствием. — Если бы ты был одним из моих обычных пассажиров, я бы сказал, что продолжительность путешествия зависит не от удаленности конечной цели, а от прожитой жизни. Но к данному случаю это не подходит.

— Зря я спросил, — пробормотал Коул. — Думаю, это часть испытания.

— А ты сообразительный, — улыбнулся Харон.

Коул бросил взгляд на водную поверхность. Но там ничего не отражалось, даже его собственное лицо. Из любопытства он наклонился и протянул к воде руку.

— На твоем месте я бы не стал этого делать, — предупредил Харон.

— Почему? — Коул быстро отдернул руку.

— Некоторых вещей нужно просто избегать, и все. Во всяком случае, здесь место не для живых.

— А, собственно, что это за место? — спросил Коул. — Я знаю миф о реке Стикс. Но ведь Стикс не просто река. Я чувствую, что он нечто… большее.

— Замечательно! — одобрил Харон. — Это уловили немногие из моих пассажиров, поскольку их занимало совсем другое. Мы находимся в пространстве между земным и подземным миром. Когда ты был демоном, то, наверное, даже не замечал его. Просто проносился сквозь него, и все. Для демонов пустота ничего не значит.

— Совсем другое дело — смертные, — продолжал он. — Для них пустота — нечто вроде шлюза, место, где они впервые понимают, что уже никогда не вернутся к себе, например, в Канзас. Лодка и вода — это только внешние атрибуты, немного облегчающие путешествие.

— Ну, а что чувствуешь ты? — спросил Коул, пристально глядя на него. Надо признать, беседа казалась захватывающей.

— Я — совсем другое дело, — ответил Харон. — Можно сказать, что я — лицо пустоты. Не пойми меня превратно. Я существую, и лодка тоже. Мы с ней достаточно реальны, и все — таки представляем собой пустоту. Просто и мы также внешние атрибуты. Вечный статус кво. Пустота не может существовать без меня, а я без нее. Так что не советую высовывать руки из лодки. Твое присутствие здесь и так неестественно.

— Потому что я живой, — закончил Коул.

Харон кивнул.

— И еще из–за твоей сущности. Может быть, ты больше и не демон, но все–таки обладаешь незаурядной силой.

И вдруг Харон без всякой причины свернул в сторону. Лодка явственно изменила курс.

— Мы почти прибыли, — сказал перевозчик.

— Где же ты меня высадишь? — спросил Коул.

— Там, откуда хорошо вести наблюдения. Конечно, тебе предстоит не прогулка по парку. Но это совсем недалеко от жилища Тэушунга. Думаю, будет интересно.

— Что? — спросил Коул.

— Тэушунг лезет из кожи вон, стараясь доказать, будто он так же страшен, как и все демоны. Но ему не под силу совладать с собственной сущностью. Впрочем, это можно сказать о каждом из нас.

— Но о некоторых в большей степени, — добавил Коул.

— Похоже, ты все знаешь, — улыбнулся Харон. — Но все–таки будь осторожен, когда я тебя высажу. Там все такое непредсказуемое.

— Само собой, — заверил Коул.

Неожиданно лодка уткнулась во что–то твердое, и его швырнуло вперед.

— Ну вот, мы и на месте, — объявил Харон.

Коул огляделся по сторонам, но ничего не увидел.

— Ты уверен? — спросил он.

— Уж поверь мне, — снова улыбнулся перевозчик. — Сейчас твоя нога ступит на почву подземного мира, и ты сможешь отыскать дорогу. Пока же ты ничего не видишь, потому что все еще находишься в пустоте. Шагни за борт, и все сразу появится.

Коул протянул ему руку, и Харон спустя мгновение пожал ее. Его ладонь оказалась твердой и в то же время самой холодной из тех, какие приходилось пожимать Коулу. Когда их руки разомкнулись, на глазах старика показались слезы.

— Желаю удачи, — сказал Харон искренне.

— Спасибо, — ответил Коул и повернулся к нему спиной. Поднял ногу, балансируя в лодке. — Значит, достаточно лишь одного шага?

— Так не медли же, — поторопил Харон. — Кстати, ты можешь сделать для меня кое–что.

— Что именно? — спросил Коул, снова обернувшись к нему.

— Разделайся с этими мерзкими похитителями девушек.

— С удовольствием, — пообещал Коул.

— Рад слышать, — сказал Харон. — И не задерживайся здесь долго, сынок. Ведь она тебя ждет, верно? Ступай.

Коул отвернулся, снова поднял ногу и перенес ее за борт. И когда он ощутил твердую почву, его окатила волна облегчения.

— И запомни, — предупредил Харон. — Не оборачивайся назад. Смотри только вперед!

— Запомню, — пообещал Коул и перенес через борт другую ногу. Теперь он уже действительно стоял на краю подземного мира. И почти что услышал, как за спиной захлопнулась дверь. Почему–то появилась уверенность, что, если обернуться, то уже не увидишь Харона.

Какое–то мгновение Коул стоял совершенно неподвижно, не делая ничего, кроме вдохов и выдохов. Потом, как и обещал Харон, он увидел медленно проявляющийся вокруг подземный мир. Но, наверное, его окраина пребывала в вечном полумраке. Чем дольше стоял Коул, тем явственнее ощущал полутьму.

Он опустился на колени. Взял пригоршню земли и просыпал сквозь пальцы.

«Песок», — отметил Коул. И понял, куда именно его привез Харон. Этого места демоны обычно сторонились.

Оно называлось Пустынной землей.

Чтобы спасти Фиби, нужно было пересечь ее.

«Рассуждать некогда», — подумал Коул и распрямился. Поднял ногу, осторожно опустил ее и, лишь убедившись, что стоит на твердой почве, сделал следующий шаг. Он не знал, сколько времени займет путь через Пустынную землю, но гадать было бесполезно. Какая разница, если на другом конце его ждет Фиби? Значит, нужно пройти всю пустыню или погибнуть по пути.

И Коул зашагал в медленном, но уверенном ритме, сохраняя силы для будущей битвы.

«Потерпи, Фиби, — думал он. — Я иду к тебе».