– Милорд, а что будет, если лорд де Окслейд заметит, что вы его выслеживаете, и произойдет схватка? Леди Николь говорит, что у него больше людей, чем у вас, значит, я вам нужен. Я должен ехать с вами, милорд. – Мольба Джоса шла из самого сердца.

– Но мне ты нужен больше, – сказала Николь оруженосцу. – Ты останешься охранять меня. – Она хотела положить мальчику руку на плечо, но он, обиженный, отстранился.

– Миледи, объясните вашему мужу, что ему нужен кто-то, чтобы прикрывать его с тыла. – Джос говорил со всей силой убеждения, на какую был способен.

Николь только покачала головой.

– Он принял решение, и я не могу заставить его передумать.

Солнце поднималось. Гиллиам с двадцатью солдатами отправлялся в столь ранний час под видом важного дела за пределами Эшби, чтобы найти подходящее укрытие неподалеку от места встречи в северной части леса.

Хозяин Эшби повернулся к своему оруженосцу.

– Дружище, пока ты не научишься владеть мечом так, как луком и арбалетом, ты не можешь быть рядом со мной. Стрелку нужно много времени для перезарядки, он уязвим для человека с мечом. А я не хочу так скоро лишиться твоего общества. Так что прими мое решение достойно. Я оставляю на тебя мою даму. Это серьезная ответственность, потому что ее жизнь все равно что моя.

Гиллиам прикрепил меч и ножны поверх доспехов, заткнул перчатки за пояс. Шлем болтался на спине. Николь смотрела на мужа так, будто видела его в последний раз. Широкий лоб, прекрасно вылепленный нос и красиво очерченные губы.

Так могла думать только женщина. Гиллиам ведь не ребенок, а мужчина, сильный и умелый. Она должна это знать, так как в последние несколько месяцев была его партнером на тренировках. Кроме того, возможно, похищение состоится не сегодня.

Если бы Николь могла надеть доспехи и следовать за мужем, чтобы охранять его! Вместо этого ее роль заключалась в том, чтобы надеть повседневную одежду и спрятать на всякий случай нож у голени. Как ужасно оказаться в стороне. А что, если схватка произойдет сегодня?

– Смотрю я на тебя, моя дорогая, и думаю: ты ведешь себя почти так же плохо, как Джос. – Гиллиам протянул руку, чтобы привлечь жену к себе.

– Это не я, это моя любовь, – возразила Николь, склоняясь к Гиллиаму.

Рука в стальных доспехах легла ей на спину, уколов сквозь платье. Но Николь не отстранилась от Гиллиама.

– Из-за этого я и волнуюсь. Конечно, ты знаешь, как я сама ненавижу себя за слабость.

– Да, знаю, – улыбнулся он и поцеловал ее в губы.

Он поцеловал ее медленно, нежно, без обычной страсти Она долго прижималась губами к его губам, потом отступила и провела пальцами по лбу, по высоким скулам, потом по гладко выбритому подбородку Гиллиам схватил ее руку и большим пальцем провел по кольцу на ее руке.

– Ты замечательный, – сказала она. – Пожалуй, я запру тебя дома и буду держать как свое любимое домашнее животное. А теперь отправляйся, пока я не превратилась в беспомощную слабую женщину. Но будь осторожен, мой великан. Хью никогда не простит тебя, если ты обременишь его мною до конца его жизни, сколько бы она ни продлилась.

Гиллиам засмеялся.

– Нет, ни один мужчина в мире не посмеет коснуться тебя. Я это обещаю.

Джос разочарованно всхлипнул, а Гиллиам шагнул к двери.

Николь с Джосом стояли на пороге и наблюдали за своим повелителем. Солнце поднималось над горизонтом, розовый свет заливал дверной проем. Через мгновение хозяин Эшби и его люди, за исключением Уолтера, наблюдавшего за воротами, выехали со двора.

Когда топот копыт превратился в слабое эхо, Джос повернулся к Николь и с обидой сказал:

– Он не взял меня с собой.

– Да, и меня тоже, – кивнула Николь. – А без прикрытия он может пасть на поле сражения.

– Вы смеетесь надо мной, – хмуро пробормотал Джос.

– Нет, нисколько – Она покачала головой. – Глупо звучит, но у меня именно такое чувство.

– У меня тоже. – Джос пнул половик под ногами. – Ненавижу чувство беспомощности!

Снова, в который раз, Джос был так похож на Николь.

– Знаешь, мальчик, мы с тобой так похожи. Ты и я. Если мы не можем получить то, что хотим, пойдем к огню и там будем вместе сердиться на злую судьбу.

Близился полдень. Николь в беспокойстве ходила взад-вперед по пустому залу, щенки тявкали и носились за ней, хватая за подол развевающейся юбки. Наконец она встала в дверях. Джос неподалеку во дворике упражнялся с мечом. От усталости он уже пыхтел, но продолжал закалывать воображаемого врага и разделывать его на кусочки.

Николь тревожным взглядом посмотрела вверх, пытаясь по солнцу определить время, которое сегодня тянулось ужасно медленно. Яркий шар исчез за огромным белым облаком, а вереницы облаков поменьше неслись по небу, подгоняемые холодным ветром. Николь закрыла глаза и привалилась к дверному косяку.

Вокруг раздавались звуки, привычные для Эшби. Меч Джоса со свистом резал воздух, в саду жужжали пчелы. Птички осыпали лес звонкими трелями, мельничные жернова со скрипом терлись друг о друга, вода в реке плескалась и смеялась. Николь могла поклясться, что слышит, как у нее под ногами растет трава. Боже, какой сегодня бесконечно долгий день!

– Колетт! – раздался от ворот громкий взволнованный голос Тильды.

Николь выскочила во двор. Что случилось?

Тильда, одетая в красивое платье и плащ поверх него, боролась с Уолтером, стоявшим на карауле.

– Нет, ты меня не остановишь! – вопила она, пинаясь и осыпая тумаками бедного солдата.

– Колетт, иди сюда! Колетт!

Николь охватила паника. Тильда появилась слишком рано. Джос уже стоял подле своей хозяйки, вкладывая меч в ножны.

– Пусти ее, Уолтер, дай ей войти! – крикнула она.

Освободившись от рук солдата, Тильда кинулась к Николь, коса ее растрепалась, платье помялось, слезы заливали лицо.

– Мой отец! – истерично выкрикнула она, тяжело дыша, и схватила госпожу за руки. – Колетт, пойдем. Ты должна спасти моего папу!

Николь посмотрела на Тильду и не увидела хорошенькой чувственной женщины: перед ней стоял ребенок в слезах, сердце которого разрывалось на части от горя и страха. В душе Николь была готова немедленно броситься навстречу Тильде и ее беде, но разум предупреждал об опасности, о возможной ловушке, он призывал к осторожности и трезвому расчету. Слишком многое поставлено на карту. Жизнь людей.

– А что с Томасом?

– Сегодня утром за завтраком ее отец был в полном порядке, – сказал Джос, тоже насторожившись.

Тильда заговорила по-французски.

– О, Колетт, я считала себя такой ловкой и хитрой, а Хью обвел меня вокруг пальца. Он схватил отца. Если ты сейчас же не побежишь со мной на южный луг, он убьет папу. Это точно. О Господи, ну почему я пошла на это?! – Тильда закрыла лицо руками и упала на грудь подруге.

– Я думаю, тебе лучше объяснить, в чем дело, Тильда. – Голос Николь звучал настойчиво и твердо. – Я с места не сойду, пока не узнаю, что ты натворила.

Тильда вскинула голову. Лицо ее было залито слезами и искажено злобой.

– Я хотела использовать тебя против Хью. Точно так же, как он воспользовался мною против тебя. Это ошибка, я понимаю. Но я собиралась ему отомстить. Когда Хью расхотел меня, он отдал меня своему племяннику, а я любила Хью. Никогда не думала, что он выбросит меня, как какую-нибудь изношенную рубаху. Ты только представь себе – он выбросил меня! – Чувствовалось, что Тильда искренне удивлена тем, что подобное могло с ней случиться.

– Как же ты собиралась мстить, воспользовавшись мной? – ледяным голосом спросила Николь.

– Ну я же тебе говорила, – ответила девушка. – Хью покончил бы с твоим лордом, ты бы овдовела. Тогда ты могла бы убить самого Хью. Мы же с тобой говорили, что нам обеим это выгодно. Ты получила бы полное право на Эшби, а я отомстила бы ему за его обращение со мной.

– Да, точно так, как ты говорила, – пораженно повторила Николь. – Да. Ты именно это имела в виду. Ты не собиралась отдать меня в лапы Хью. – Ее настроение слегка поднялось.

– Почему ты стоишь здесь и разговариваешь, когда нам надо спешить? – плакала Тильда, хватая госпожу за руки. – Хью взял отца в заложники, он боится, что я донесу о нем твоему мужу. Его человек явился в дом и сказал, что, если я не приведу тебя на встречу в эти четверть часа, Хью убьет папу.

– Так, значит, Хью не доверяет тебе? – Николь удивленно посмотрела на Тильду.

Тильда пожала дрожащими плечами.

– Ас чего ему мне доверять? Пойдем, Колетт, пожалуйста.

– Миледи, – тихо сказал Джос, – я не могу вам позволить идти без сопровождения. Кроме того, мы должны дать знать моему лорду о том, что происходит.

Мальчик был совершенно прав.

– Да, Джос, давай лети как ветер. – Целых три мили отделяло то место, где ждал Гиллиам, от южного луга, где находился Хью.

– Нет, миледи, я отправлю мальчика с конюшни. А сам последую за вами, только возьму лук.

Времени спорить с Джосом не было, он уже повернулся и поспешил в зал.

Николь схватила за локоть рыдающую Тильду и пошла с ней со двора.

– Уолтер, – позвала она солдата. – Когда Джос выйдет, закрой ворота и держи их запертыми, пока я или мой муж не вернемся.

– Слушаю, миледи, – ответил солдат. Очень скоро пони Джоса, стуча копытами, появился за воротами Эшби. На нем без седла сидел Хол, а его брат Роб, на год моложе Хола, которому было двенадцать, трясся у него за спиной. Младший брат соскользнул со спины пони, Хол ударил пятками по бокам, животное коротко заржало и поскакало вперед.

Роб пронесся мимо госпожи прямо в деревню. Проезжая мимо кузницы Уильяма, он окликнул его сыновей, приглашая их с собой. Мальчиков не надо было звать дважды, они мгновенно понеслись за всадником, сверкая босыми пятками.

Тильда вырвала свою руку у Николь.

– Скорее, Колетт, а то будет поздно. – Она быстрым уверенным шагом направилась вперед.

Николь шла рядом. Они миновали зеленые посадки, где Дикон, сын горшечника, и две девочки пасли гусей и играли, подкидывая и ловя маленькую деревяшку. Дети проследили взглядом за Колетт и Тильдой и даже с любопытством пробежали немного следом, совершенно позабыв о своих делах.

Когда странная процессия дошла до конца деревни, Николь оглянулась. Джоса не было видно, но Дикон, оставив компанию девчонок, устремился на запад, к вспаханному полю. Похоже, он выбросил из головы и игру, и работу. Николь укоризненно покачала головой: это будет стоить ему тумака или даже двух.

Южный луг располагался на вершине холма и граничил на севере, востоке и западе с пшеничными полями Эшби. На юге, ниже перевала, луг переходил в лес. Поля были уже засеяны, взрослых там не было никого, только иногда ребятишки собирались по краям поля и кидали камни в лесных голубей и ворон, прилетавших склевывать драгоценные семена. Николь и Тильда медленно пробрались вдоль живой изгороди, змейкой вившейся по холму, и повернули направо, а потом налево, поднимаясь все выше и выше. Оказавшись почти на вершине, они натолкнулись на Джона и еще одного парнишку.

– Куда вы направляетесь? – поинтересовался Джон, подкидывая камешки, которых у него была полная горсть.

– К южному лугу, – ответила Николь, словно для нее это было самое обычное дело.

– Знаете, нам надо встретиться с ребятами, они дежурят с другой стороны поля. Мы собирались вместе поесть, так что мы пойдем с вами.

– Лучше вам этого не делать, – предупредила Николь.

– Но нам надо, – ухмыльнувшись, ответил Джон. – У них наш хлеб и сыр.

Как же от них отвязаться? Если очень постараться, то можно, конечно, но их любопытство разгорится еще сильнее. Хотя, с другой стороны, стоит им увидеть соседа и его людей, они сами кинутся в гущу леса, чтобы ненадежнее спрятаться. Вчетвером они очень скоро дошли до вершины холма.

Перед ними простирались пышные зеленые луга, кое-где виднелись цветочные полянки. Овцы мирно паслись, белея на фоне яркой зелени, ягнята резвились рядом, будто танцуя от радости. Тильда решительным шагом направилась через луг, увязая во влажной весенней земле Джон схватил госпожу за руку.

– Джос на том дубе, – показал он на огромное дерево, в густых ветвях которого можно было отлично устроиться. – Мы пришли, чтобы выручить его, если понадобится.

Николь удивленно посмотрела на парня. Джос уже там? Он так быстро добежал? Наверное, понесся прямо через поля. А Джон добавил, обращаясь к своему напарнику:

– Нет, парень, ты ничего не сможешь сделать с вооруженными людьми. Так что держись подальше – Он помолчал и обратился к госпоже: – От нас никакого толку, поэтому мы спрячемся, – сказал Джон. – Вы ведь знаете, враг вашего мужа захватил управляющего. Я думаю, старый Том уже мертв. С этим Хью пришло еще четырнадцать человек, они прячутся в этом лесу, а еще двадцать пять притаились поглубже, в зарослях. Джос послал Роба предупредить лорда Эшби, чтобы он, когда выйдет на дорогу, знал о засаде. Будьте осторожны, миледи. – И Джон прыгнул в кусты, с которых начинался лес.

Сердце Николь замерло, когда она услышала, сколько у Хью людей. Боже мой, когда Гиллиам выедет на дорогу со своими двадцатью солдатами, Хью нападет и расправится с ними. Леди Эшби изо всех сил боролась со своим страхом. Схватка может произойти только в том случае, если Гиллиам появится на дороге в определенное время. У Николь мгновенно созрел план: она должна как можно скорее провести это свидание, быстро договориться с Хью и отправить его домой. Тогда Гиллиам не встретится с ним.

– О, леди Эшби, не могу сказать, как я удивлен, встретив вас здесь, – сладкий голос Хью раздался из рощицы в полусотне шагов от дуба. В шлеме, в доспехах, с поясом для меча, застегнутым пряжкой поверх зеленого плаща, он медленно выехал на лошади из своего укрытия. Племянники, тоже в кольчугах, следовали за ним. Неподалеку стояла остальная свита двенадцать воинов в защитных кожаных дублетах, таких же как у Николь.

– Где мой отец? – вскрикнула Тильда. Николь обратила внимание, что за последние месяцы ее французский стал гораздо лучше.

– Покажите этой шлюхе ее отца, – скомандовал Хью через плечо не оборачиваясь.

Последний солдат медленно выехал вперед, в руке у него была веревка. Неподвижное тело Томаса, привязанное к ней, бороздило влажную землю. Тильда закричала. Николь пыталась справиться с яростью. Хью должен поверить в ее слабость и покорность.

Тильда упала на колени перед телом Томаса.

– О отец! Прости! – кричала она, пытаясь развязать узлы на его руках.

Хью остановил лошадь в десяти шагах от Николь. Поскольку он был в шлеме, она не видела его лица, но очень хорошо чувствовала взгляд. Кивком головы он приказал людям окружить ее, и те взяли Николь в кольцо. Она в упор смотрела на Хью.

– Слава Богу, что вы пришли, – жалобным голосом проговорила она, ломая руки. – Пожалуйста, милорд, у меня очень мало времени. Мой муж сегодня уехал из замка, он постоянно держит меня под охраной. Если я очень быстро не вернусь, будет плохо. Скажите, что вы готовы мне помочь.

Хью молча снял шлем и остался в подшлемнике. Его густые черные брови удивленно поползли вверх. Во взгляде таких же черных глаз блеснуло удовлетворение. Склонив голову набок, он уставился на Николь и, вытянув губы трубочкой, с любопытством оглядел ее с головы до ног.

– О, я едва узнал вас, миледи. Брак вас сильно изменил, – глумливо заметил он.

– Да, это правда, – сказала она дрожащим голосом, пытаясь изобразить отчаяние. – О, милорд, я получила свой урок, пожалуйста, не сердитесь, что я так грубо вас отвергла. Я была надменная, невыносимая… Скажите, что вы прощаете меня.

На лице Хью появилась самодовольная улыбка, болезненно бледная кожа на щеках слегка порозовела.

– Миледи, ну кто способен отказать такой хорошенькой женщине, как вы, когда она так мило просит? Вы прощены.

Николь улыбнулась ему, потом быстро опустила голову, чтобы скрыть свои настоящие чувства. Поверил ли этот хитрый Хью настолько, чтобы забыть, как называл ее отвратительной амазонкой? Нет, никогда этот хитрец не забудет ее оскорблений. Она в этом нисколько не сомневалась. Он не из тех, кто забывает или прощает, этот Хью де Окслейд.

– Ваша светлость, вы так добры ко мне, – проговорила она скромно. – Мое прежнее поведение не заслуживает вашего снисхождения.

– Ах! – воскликнул маленький рыцарь. – Вы меня смущаете. Как вы думаете, чем же я должен вам помочь?

Николь подняла голову, наморщив лоб от неподдельного беспокойства. На лице Хью не было и тени улыбки. Неужели Тильда в своем послании ничего ему не объяснила?

– Милорд, я думала, вы уже знаете. Я хотела бы расторгнуть свой брак. Мне надо было согласиться на ваше предложение в прошлом году. Вы проявили обо мне больше заботы, чем мой нынешний муж.

Хью надменно вскинул бровь.

– Вы через столько месяцев пришли к такому выводу? – Он покачал головой, с недоверием глядя на Николь. – Поразительно!

– До тех пор пока Тильда не вернулась домой, у меня не было помощника, через которого я могла бы обратиться к вам. А когда Тильда сказала, что вы все еще хотели бы на мне жениться, то я поверила в это… – Николь замолчала. Ее вдруг словно осенило. Хью хотел, чтобы она сама предложила убить Гиллиама Фицхенри и заключить новый брак. – Я подумала, вы сумеете найти способ избавить меня от мужа. Мы были бы оба свободны, чтобы пожениться.

Ну вот, все сказано. Теперь ему остается лишь согласиться. А потом вернуться в Окслейд. Николь так хотелось, чтобы он поскорее убрался отсюда.

– Так у вас, стало быть, убийство на уме? – Лицо Хью оставалось невозмутимым, радости, которая могла бы возникнуть при мысли об убийстве Гиллиама, не было заметно.

– Нет, – сказала Николь, стараясь говорить тихо и жалобно. – Это не убийство, это смерть в честном бою.

– Я думаю, все усилия окажутся напрасными. Ваш сюзерен, миледи, не захочет меня в вассалы, если я убью его брата. Говорят, только тронь одного Фицхенри, остальные кинутся на тебя всей стаей, как гончие на охоте.

Итак, де Окслейд снова пытался избежать ответственности за то, что может произойти.

– Значит, вы мне отказываете, милорд? – спросила Николь.

– Я всего-навсего жду веских доводов в пользу такого рискованного предприятия. Раз вы задумали все это, скажите, как вы собираетесь потом выйти за меня замуж, если сюзерен откажет мне в поддержке?

Внезапно Николь осенило.

– Всю прошлую зиму на Эшби нападали воры. Теперь они оставили нас в покое: видимо, перебрались на другое место. С самой Пасхи никаких неприятностей не было. Но ведь могло произойти иначе… А если бы мой муж столкнулся с ними на охоте? А значит, кто осудил бы вас за то, что считалось бы делом рук воров?

Хью долго смотрел на Николь, потом наконец понял и просиял.

– Ну что ж, сегодня действительно день сюрпризов.

Он повернулся в седле и посмотрел на женщину, которая в последние месяцы была его любовницей. Тильда сидела на земле, голова отца лежала у нее на коленях. Молодая женщина раскачивалась и плакала, орошая мертвое лицо слезами.

– Ну так что, шлюха, скажи, какая у тебя корысть во всем этом деле?

Поскольку Тильда молчала, Хью резко повернулся к солдату, державшему веревку, к которой был привязан Томас.

– Заставь ее ответить.

Мужчина пнул Тильду ногой.

– Отвечай лорду Хью, сука! – велел он по-английски.

Девушка в замешательстве подняла глаза.

Николь переминалась с ноги на ногу. Все это слишком затягивалось. Она хотела, чтобы Тильда скорее что-нибудь сказала.

– Прошу прощения, я не слышала, о чем вы меня спросили, милорд? – Ее нарочито правильный французский и подобострастный тон испугали Николь.

– Какая у тебя корысть во всем этом деле, моя дорогая? – прорычал он. – Не думаю, что ты взялась бы за какое-нибудь дело, не имея в нем собственной выгоды. Такого еще не бывало и быть не может, я слишком хорошо тебя знаю.

Хью говорил грубо и презрительно: ни малейшего намека на былую страсть к Тильде не слышалось в его словах.

– Никакой, милорд, – с трудом выговорила Тильда. – Никакой выгоды.

– Правда, милорд, – поторопилась прийти на помощь подруге Николь, желая ускорить ход событий. – Мы с Тильдой очень близки с рождения. Она делает это только ради того, чтобы помочь мне. Это плата за мою любовь к ней.

Хью посмотрел на Николь пустым взглядом.

– Это создание никого не любит, кроме себя. На большее она не способна. Должен сказать вам, леди Эшби, наша встреча меня озадачивает. Ваш муж ни под каким предлогом не оставлял Эшби в последние несколько месяцев. Однако через пять дней после возвращения этой шлюхи он куда-то отправился по делам.

Николь судорожно соображала, отыскивая правдоподобное объяснение.

– Я уже говорила вам, всю зиму нас одолевали воры, вот он и сидел в Эшби. Теперь, когда воры ушли, наверное, навсегда, мой господин отправился по делам, которые накопились за долгое время.

– Звучит весьма убедительно, – Хью медленно кивнул. – Однако я все еще продолжаю сомневаться. Почему бы нам не подождать здесь примерно до середины дня? Чтобы я мог убедиться окончательно.

– Убедиться в чем? – Николь стиснула кулаки, едва удерживаясь от того, чтобы не закричать.

– Как в чем? В том, что ваш муж, миледи, не поджидает меня где-нибудь недалеко от места нашей встречи. Все очень просто: если Гиллиам Фицхенри там, то он не сможет выйти из ворот Эшби искать вас. – И Хью улыбнулся дьявольской улыбкой.

Николь призвала на помощь все силы, земные и небесные, чтобы сдержать крик отчаяния. Де Окслейд перехитрил их. Гиллиам приедет за ней, но с ним мало солдат, и он погибнет.

– Осберт, я думаю, мы возьмем еще одну заложницу, – сказал Хью, подняв брови.

– Сколько ты поставишь на то, что муж леди Эшби вот-вот появится? Погляди-ка, как внезапно она побледнела.

– Да, дядя, я думаю, ты прав, – заметил один из племянников, расхохотавшись.

Рыцарь пришпорил лошадь и остановился прямо перед Николь. Она постаралась скрыть свой страх за Гиллиама и казаться просто испуганной женщиной. Ей оставалось надеяться, что все же удастся усыпить их бдительность. Николь молилась о том, чтобы, когда придет время действовать, она оказалась хоть немного полезна своему мужу. Ах, если бы при ней были меч и кольчуга!

– Ну хорошо, хорошо, – прогремел густой голос Гиллиама из лога. – Посмотрите-ка, кого я вижу! Снова ты стоишь на моем пути, снова пытаешься украсть у меня жену! Но на этот раз ты умрешь, коротышка. Я тебе обещаю.