Ты не уйдешь!

Донелли Джейн

Репортер Сара Солуэй, попав по заданию газеты на традиционный городской бал, на зависть всем красавицам снискала расположение хозяина бала — неотразимого и сказочно богатого Макса Веллы. Счастье само пришло ей в руки, но как же непросто удержать его!

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Ноги в новых туфлях горели огнем. Сара Солуэй купила их на распродаже — прелестные туфельки на высоких каблуках, украшенные стразами. Туфли ей сразу понравились, и она не смогла устоять. Но даже такая выгодная покупка не стоила нынешних мучений. Если сейчас же не сбросить туфли, потребуются ножницы, чтобы отрезать их вместе с ногами. Воздух вокруг был наполнен музыкой и гулом голосов — в Старом Доме давали благотворительный бал, но в этом коридоре не было никого. Сара прислонилась к двери, балансируя на одной ноге. Внезапно дверь открылась, и она ввалилась внутрь. Несколько секунд она лежала на ковре, переводя дух. Из ярко освещенного коридора доносилась музыка, а комната за спиной была темной и тихой. Сара села и сняла туфли. Наконец-то! Какое-то время можно не возвращаться в зал — вряд ли ее скоро хватятся. Сегодня она здесь по долгу службы, с дежурным заданием от местной газеты — сделать репортаж о благотворительном Бале Ночных Костров. Держа туфли в руке, Сара на ощупь пробралась к креслу с подголовником, стоящему у большого окна. С наслаждением утонув в его мягкой глубине, она подтянула под себя ноги, чтобы помассировать ступни. Сейчас бы еще чашку крепкого черного кофе, чтобы взбодриться...

Внезапно в комнате вспыхнул свет. Сара сползла в кресле пониже, вжала плечи и напряженно замерла, узнав мужской голос. Слов нельзя было разобрать, но голос мгновенно вывел ее из дремотного состояния. Обладатель этого голоса имел все права, в отличие от самой Сары, разгуливать по дому и заходить в любую из комнат. Этот дом принадлежал ему, и именно он был хозяином сегодняшнего бала. Если сейчас в комнату кто-то войдет, так это будет Макс Велла. Саре вовсе не хотелось, чтобы он застал ее прикорнувшей в кресле, хотя, в сущности, ее жизнь никак не зависела от него. Пусть Максу принадлежит полгорода, но «Кроникл» не является его собственностью, а значит, он не является ее боссом.

Вдруг она услышала его слова:

— Хорошо. Теперь я скажу, что ты должен сделать.

Сара решила, что сейчас ей невольно удастся подслушать важный секрет, тем более что по голосу говорившего было понятно, что он дает приказ, а не дружеский совет. Собеседник пробормотал что-то в ответ, и Сара вновь услышала голос Веллы:

— Ты просто слушай меня.

Сара была прирожденным репортером, а значит, и прирожденным слушателем. Она еще сильнее съежилась в кресле, стараясь превратиться в невидимку. Лишь алчный блеск глаз смог бы выдать ее любопытство. Еще бы — она предвкушала сенсацию.

Видеть она ничего не могла. Кресло было развернуто лицом к окну, но в этой ситуации ей это оказалось на руку, поскольку позволяло оставаться незамеченной. Сара догадалась, что речь идет о каком-то земельном участке, который можно приобрести по сниженной цене. Собеседник Макса должен был дать кому-то взятку, но так, чтобы имя Веллы не фигурировало. Не похоже было, что этот собеседник доволен полученным заданием. В его тихом голосе явно слышалось беспокойство, Велла же говорил громко и напористо, как всегда.

Сара старалась запомнить каждое слово. Это поможет ей в публичном разоблачении коррупции. Конечно, местная газета, на которую она работает, настороженно отнесется к информации, дискредитирующей одного из основных работодателей города, но ведь существуют и другие газеты и радиостанции, которые могут заинтересоваться ее информацией. Саре показалось, что голоса затихают, а значит, собеседники удаляются от нее в направлении двери. Наконец Велла произнес:

— Если он не согласится сотрудничать, его нужно вывести из игры. Навсегда. Просто еще один несчастный случай. Как можно скорее.

На разгоряченную азартом девушку словно опрокинули ушат холодной воды. Нет, он не мог иметь в виду то, о чем она подумала. Безжалостность Веллы известна всем, но «вывести из игры навсегда»?.. Такой поворот событий хорош для романа или «мыльной оперы». Если же вы приходите на благотворительный бал и случайно подслушиваете, как хозяин дома планирует чей-то якобы несчастный случай, вы поневоле испытаете шок. «Еще один несчастный случай»? Сколько же их было до этого? Кончиками пальцев Сара сжала виски, чувствуя, как под тонкой кожей пульсирует кровь. Что ей теперь делать? Кому сообщить об услышанном? Кто поверит в историю о том, как она уснула в кресле и проснулась от кошмарного разговора? Все решат, что ей это просто приснилось. Да и кто рискнет пойти против Макса Веллы, тем более только на основании слов Сары? Благодаря огромным деньгам Макс Велла пользовался огромным влиянием. Но ведь чья-то жизнь в опасности. Нужно выбраться отсюда и обязательно выяснить, кто собеседник Макса, если они еще вместе. Она вряд ли сможет узнать второго мужчину по голосу, поскольку он говорил очень тихо и невнятно.

Девушка дышала быстро и часто, как загнанный зверь. В комнате стояла тишина. Скорее всего, мужчины отошли уже достаточно далеко, и теперь можно незаметно выскользнуть из комнаты и смешаться с гостями. Но оказалось, что Сара не в силах пошевелиться — мышцы свело от напряжения.

Его присутствие она почувствовала прежде, чем увидела. Сначала на Сару упала тень, а затем сам Макс навис над креслом.

— Привет, — сказал он. — И кто же это у нас здесь такой?

Сара попыталась улыбнуться. Ею двигали инстинкт самосохранения и отчаяние. Растянутые в гримасе губы мало походили на улыбку, но ей все же удалось невнятно пробормотать:

— Ой, привет! Удивительно удобное кресло. Это ужасно, но я уснула. Конечно, я не хочу сказать, что мне не нравится бал. Просто мои туфли так жали, что я сбросила их и закрыла глаза. — Сара посмотрела на свои часики. Он наверняка увидел, как дрожит ее рука. — Я не проспала фейерверк?

— Нет, фейерверк вы не пропустили, — произнес он в ответ, — вы вообще ничего не пропустили.

Макс знает, что она слышала их разговор, и теперь ей не выбраться из этой комнаты. Ей не справиться с ним — он слишком большой, слишком сильный. Может, закричать? Но из ее горла не вырвалось ни звука.

— А вы не слишком наблюдательны, — сказал Макс.

— Что вы хотите этим сказать?

— Во второй раме зеркало, мой маленький репортер. Мое последнее нововведение. — Макс указал на простенок между окнами. На покрытой лаком большой картине в тяжелой позолоченной раме среди темных водорослей плыла красная рыбка. Что-то восточное было в этой картине. Сара не выделила ее из ряда других. Теперь же, присмотревшись, она поняла, что рисунок сделан на зеркале. Сара отчетливо увидела в нем свое отражение.

— Когда вы заметили меня? — с трудом произнесла она пересохшими губами.

— В первую же минуту нашего разговора. Вдруг среди водорослей я заметил чье-то любопытное маленькое личико.

Макс явно забавлялся, и Сара вздрогнула.

— Вы узнали меня?

— У меня очень хорошая зрительная память, и я сразу узнал рыжую репортершу из «Кроникл».

Должно быть, у него зрение как у ястреба. Вглядываясь в зеркальную поверхность, девушка видела свое встревоженное лицо в ореоле волос цвета плывущей рыбки и высокую, темную фигуру мужчины за спиной. У нее не было сил повернуться и посмотреть ему прямо в лицо, но в то же время она не могла отвести взгляд от его отражения в зеркале.

— Сенсации у вас не получится, — продолжал Макс. — То, что вы здесь подслушали, гроша ломаного не стоит. Да, я заинтересован в приобретении кое-какой недвижимости, но если предложение будет сделано от моего имени, цена резко возрастет. Я решил прибегнуть к помощи посредника, ну и что? Но, судя по тому, как блестели ваши глазки-бусинки и подергивался носик, вы решили, что сенсация уже в ваших руках.

Сначала он разыграл перед ней спектакль, а теперь еще и насмехается.

— Вы оба видели меня? — спросила Сара.

— Нет, он близорук. Мне же было очень любопытно понаблюдать за вами, когда вы решили, что выиграли в лотерею. Сначала просто не поверили своим ушам, правда? Но только сначала. Неужели действительно решили, что я приказал физически устранить конкурента?

— Ну, конечно же, нет, — ответила Сара.

— Конечно же, да. И безумно испугались.

Узнав, что это была игра, рассчитанная на нее, Сара испытала облегчение. Но от всего пережитого почувствовала себя почти больной и резко сказала:

— Да, да! Я была в шоке.

— А я шокирован тем, что вы оказались настолько глупы, что поверили.

Кипя от негодования, Сара вскочила со стула и набросилась на Макса:

— А почему бы мне и не поверить? Из того, что я знаю о вас, вполне можно допустить, что вам ничего не стоит подстроить конкуренту несчастный случай. У меня чуть не случился инфаркт!

— Ну и поделом! — съехидничал Макс, глядя на нее, как на настырного ребенка. — Нечего прятаться по углам и шпионить.

— Я — журналистка, — сказала Сара холодно.

— Видимо, не слишком опытная и чересчур легковерная, — усмехнулся Макс. — Кто бы стал инструктировать наемного убийцу, не убедившись, что его никто не подслушивает?

Что говорить — Сара оказалась не столь сообразительна, как обычно. Бессонная ночь накануне притупила остроту восприятия. Поэтому и чувство собственного достоинства проснулось в ней несколько запоздало.

— Я задремала в этом кресле и проснулась, когда вы зашли. Наверное, мое сознание все еще было затуманено сном.

Макушка Сариной головы находилась на уровне груди Макса. Высокий и широкоплечий, он возвышался над ней, и Сара очень пожалела, что на ней нет ее туфелек — несколько лишних дюймов придали бы ей уверенности. Одну из них она нащупала ногой рядом с собой и огляделась в поисках пары.

— Надеюсь, что смогу идти в них, — пробормотала она. — Лучше бы уж не снимала, пытаться теперь надеть снова... Однажды в кинотеатре я уже сделала то же самое... — Такое многословие всегда было признаком того, что Сара нервничает, но чтоб так очевидно и неуклюже...

Вторая туфелька оказалась под скамеечкой для ног. Доставая ее оттуда, девушка слегка покачнулась. Макс поддержал ее под локоть, хотя особой необходимости в этом не было. От его помощи вреда получилось больше, чем пользы, — от неожиданности Сара потеряла равновесие и уткнулась ему в живот. Именно в это мгновение дверь открылась, и вошла какая-то парочка. Увидев их, они от изумления застыли, а затем пулей выскочили из комнаты, хлопнув дверью. Не выпуская Сару из объятий, Макс от души расхохотался.

— Интересно, они решили, что я применил насилие, или все происходит по обоюдному желанию?

Должно быть, вошедшая парочка заметила, что Сара несколько взъерошена, но предположить, что они с Максом Веллой занимаются здесь... Нет, это просто безумие! А заподозрить Макса в насилии еще большее безумие. При этой мысли Сара не удержалась и хихикнула.

Конечно, Сара знала Макса Веллу. Ей приходилось встречаться с мистером Веллой на различных торжествах, где он неизменно оказывался в центре внимания. Он был красив особой мужественной красотой, ростом намного выше среднего и обладал харизмой человека, которому пришлось пройти через многие тернии, чтобы добраться до вершины.

Однажды она даже побывала в его объятиях. На балу, устроенном мэром города, Сара поспорила с кем-то, что рискнет пригласить мистера Веллу на танец. В пылу спора она преодолела три метра, разделявшие их, и пригласила его танцевать, прежде чем осознала, что творит. Потом она обнаружила себя в центре зала. Макс Велла уверенно вел ее в танце. В какой-то момент, склонившись к ее уху, он сказал:

— Без комментариев. Это ответ на все вопросы, которые вы собираетесь задать мне.

Велла никогда не давал интервью и решил, что она преследует его по долгу службы.

— Разве я не могла пригласить вас на танец просто так? — спросила Сара.

— Могли, — ответил он. Находясь так близко к нему, она заметила, как чувственно изгибаются его губы, когда он улыбается, и почувствовала, как от этой улыбки словно мириады бабочек затрепыхали крылышками у нее в животе.

— Честно говоря, я заключила пари, иначе никогда бы не рискнула, — призналась она.

— Видимо, ставка нешуточная, — насмешливо заметил Макс, и Сара почувствовала себя глупо. Он был потрясающе сексуальным мужчиной, но слишком богатым и слишком могущественным для Сары.

Она всегда хорошо танцевала, но сейчас чувствовала себя неуклюжей и обрадовалась, когда музыка закончилась. Макс сразу отпустил ее, и она быстренько ретировалась.

Сейчас Сара снова была в его объятиях. Она заметила лучики морщинок в уголках темно-серых глаз, которые искрились смехом. От его неотразимой мужественности у Сары подгибались колени.

— Может, нам следует догнать эту парочку и все объяснить? — сердито предложила она.

— Объяснить что?

«То, что они поняли увиденное превратно», — мысленно ответила Сара. Но она не представляла, как начать подобный разговор, и была вынуждена признать, что предложила глупость. Да и вообще — если пойдут сплетни, это не ее проблема. Хотя наверняка и Макса Веллу они мало заботят. Он уже не поддерживал ее, и девушка поудобнее устроилась на скамеечке, чтобы надеть вторую туфельку.

Велла сел рядом на стул.

— Благодарю, — произнес он. Эти слова заставили Сару удивленно вскинуть голову.

— За что?

— За то, что оживила этот вечер.

— Только не говорите мне, что скучали на собственном балу, — сладким голоском произнесла Сара.

— Конечно, я не спал, как некоторые. Полагаю, это тебе было смертельно скучно на моем балу.

— Я очень устала, — с вызовом сказала Сара. Она никак не ожидала, что уснет от усталости на одном из главных благотворительных мероприятий года, о котором ей поручили сделать репортаж.

— А выглядишь ты вполне здоровенькой.

Свое не лишенное ехидства замечание Велла сопроводил пристальным взглядом, окинув Сару с головы до ног. Она даже не сообразила, что невольно прикрыла руками грудь, словно была обнажена, хотя платье надежно ее прикрывало.

Конечно, она выглядит здоровой, потому что здорова. У нее крепкое, стройное тело и здоровый цвет лица, хотя сейчас, под пристальным взглядом Макса, румянец стал горячечным.

— Как же случилось, что выносливость подвела тебя на этот раз? — спросил он.

— Я практически не спала прошлой ночью, — сердито ответила Сара.

Только произнеся эти слова, она осознала их двусмысленность. Подтверждением стала и насмешливая улыбка Макса.

— Мои поздравления. Он сопровождает тебя на балу? — От этих слов щеки Сары стали еще пунцовее.

— Прошлую ночь мне не давали спать четырехлетние двойняшки.

— Твои? — вскинул брови Велла.

По сути, он ничего не знал о ней — просто рыжая репортерша из «Кроникл». За последние годы у них произошло несколько стычек. Один раз ее газета была вынуждена публично извиниться перед ним, когда Сара допустила ошибку, неверно процитировав его высказывание. Но Макс никогда не проявлял к ней личного интереса. Она могла быть замужем или матерью-одиночкой...

— Это дети моей сестры, — сказала Сара. — Они ночевали у меня и умудрились съесть полфунта шоколада.

— Да, видимо, нянька ты такая же, как и репортер.

Сара гордилась своим профессионализмом и добросовестностью, а та ошибка случилась несколько лет назад. Поэтому она возмутилась:

— Откуда вы можете знать, какая я нянька? Я не разрешала им есть столько шоколада. Они нашли его уже после того, как я уложила их спать.

Ее сестра Бет к тому времени крепко спала на маленькой кровати в комнате для гостей, приняв таблетку снотворного. Она появилась на кухне только утром, когда Сара заваривала чай.

Сара сказала ей, что дети провели беспокойную ночь и теперь спят, на что Бет ответила:

— Как бы то ни было, Сара, мы должны ехать. Я заранее знаю все, что ты хочешь мне сказать, и будешь абсолютно права, но тут уж ничего не поделать — я не могу не любить его...

Сара и не ожидала ничего другого. Видимо, «не могу не любить его» — проклятие всех женщин из рода Солуэй. Нет, не Сары, но ее сестры и матери уж точно.

Сара опустила голову, пытаясь надеть вторую туфлю, и волосы прикрыли ей глаза, поэтому Макс Велла не мог видеть тень, набежавшую на ее лицо. Вдруг он сказал:

— Ты не закончила историю о том, как имела неосторожность снять туфли в кинотеатре.

Сара посмотрела на него снизу вверх и не смогла сдержать улыбку.

— Мне удалось надеть их снова. Это было нелегко, но я доковыляла до дома, сорвав злость на своем спутнике. Больше он не приглашал меня на свидание никогда.

— А ты его?

Сара скорчила выразительную гримасу.

— Если его разозлила такая ерунда, то у наших отношений не было будущего.

— А ты не из тех, кто любит доставлять проблемы?

— Не из тех. У меня очень мягкий и покладистый характер.

— Гм... Это несколько противоречит моему впечатлению.

— Странно. — Сара бросила на него взгляд оскорбленной невинности. — Хотя, может, вы будите во мне все самое худшее.

Макс разразился смехом, искренним и заразительным. Сегодня вечером Саре нравился его смех. А еще нравилось, как спадает на его лоб прядь темных вьющихся волос. В безупречно сшитом вечернем костюме, белой шелковой рубашке и черной бабочке Макс выглядел настоящим хозяином этого роскошного дома. Но Сара слышала, что начинал он с палатки на рынке и смог вознестись так высоко благодаря своему дьявольскому везению.

— Ведь вы начинали с торговли на рынке, да? — выпалила она. Оказывается, надежда взять-таки интервью еще не окончательно покинула ее.

— Это было в другой жизни, — ответил Макс.

— Мне бы хотелось услышать подробности.

— Не сомневаюсь.

У нее наверняка больше не будет такого шанса. Набрав в грудь побольше воздуха, Сара спросила:

— Ведь вас не оскорбила моя просьба? Для меня это было бы настоящей сенсацией, а вам, я уверена, нечего скрывать.

Хотя Сара была уверена как раз в обратном: ему есть что скрывать и он никогда не разоткровенничается перед репортером. Но ее редактор обрадуется любой занимательной информации о местном Мидасе — магнате, который никогда не дает интервью. Ходил слух, что он родился в цыганской семье, — вот с этого и можно было бы начать интервью.

— Да ты шантажистка, — сказал Велла.

Она подслушала, как он проворачивает свои делишки, и теперь он наверняка решил, что ей пришло в голову использовать это как «средство убеждения». Но чувствовалось, что ситуация забавляет его, и Сара, удивляясь собственному нахальству, сказала:

— Вполне возможно.

— Придется это учесть.

Неужели он действительно собирается дать ей какую-нибудь информацию для публикации? Похоже, для Сары этот день, начавшийся столь паршиво, может в конце концов стать удачным.

— А теперь расскажи мне о себе, — попросил Макс.

Откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди, он пристально смотрел на нее из-под прикрытых век. Под его взглядом ей захотелось подняться с низенькой скамеечки и пересесть в кресло. Не очень приятно сидеть как бы у его ног. Макса же, похоже, такая мизансцена устраивала, и он приготовился слушать ее рассказ. Сара пришла в замешательство: она еще никогда не встречала такого непростого человека, поэтому не знала, что же из ее жизни ему может быть интересно.

— Ты работала еще где-нибудь, кроме «Кроникл»? — пришел Макс на помощь.

— Я начала там стажером и, закончив обучение, была включена в штат.

— Так просто? И никакого стремления продвигаться вперед?

Видимо, сам Макс всегда стремился к успеху. Ему трудно было представить себе, что кто-то может работать из года в год на одном месте и довольствоваться этим. А Сара работала в «Кроникл» уже четыре года.

Он заставил ее почувствовать себя какой-то размазней, поэтому она с вызовом сказала:

— Конечно, я не лишена амбиций. И вовсе не собираюсь работать в «Кроникл» до самой пенсии.

Дверь открылась снова, и в комнату ворвались голоса и звуки музыки. Макс поднялся.

— Чем могу служить? — спросил он резко.

— Мы просто осматриваем дом, — раздался женский голос. — Или это запрещено?

Сара выглянула из-за спинки кресла, и тучная леди в наряде из голубого бархата тотчас добавила:

— Извините, что нарушили ваше уединение. — Отступая за дверь, она просверлила Сару взглядом.

— Жена мэра, — обреченно произнесла Сара, как будто Велла не знал этого.

— Точно. Старая сорока не поверила тому, что ей донесли, и решила удостовериться сама.

Жена городского мэра была известной сплетницей. Видимо, услышав, что Макс Велла то ли борется, то ли обнимается с репортершей из местной газеты, она не захотела пропустить такое пикантное зрелище.

— Абсурд какой-то, — только и смогла сказать Сара.

— Но ты тоже хороша. Надо было встать, а не смотреть на нее откуда-то с пола, — усмехнулся Макс. Действительно, со стороны не было видно, что Сара сидит на скамеечке для ног, а не лежит на полу. — Присутствует ли на балу какой-нибудь мужчина, имеющий на тебя права? Не станет ли он следующим, кто вломится сюда, чтобы вырвать тебя из моих лап? — спросил Макс с улыбкой.

— Здесь нет никого, кто бы имел на меня права.

— Рад слышать это.

Сара решила, что Макс рад исключительно тому, что отпала вероятность еще одной глупой сцены, а вовсе не тому, что сейчас в Сариной жизни нет мужчины. Сама мысль, что кто-либо из ее знакомых мужчин рискнул бы противостоять Максу Велле, была крайне нелепа. Тем не менее Сара решила, что ей пора выбираться из этой комнаты.

Она все еще мечтала об интервью, но вовсе не горела желанием отвечать на его вопросы о ней самой. Сара надела туфли. Они все так же нещадно жали, поэтому пришлось снова снять одну туфельку и посгибать ее туда-сюда.

— Зачем приходить на танцы в такой неудобной обуви? — недоуменно спросил Макс.

— Когда я их только надела, все было просто прекрасно. Я купила их на распродаже неделю назад — они были чудо как хороши и очень дешевы.

— Значит, ты получила именно то, за что заплатила.

— Это в вас говорит богач. Тем более вы сами только что заключили выгодную, хоть и довольно низкопробную сделку, не так ли?

Макс пожал плечами.

— Жизнь вообще сложная штука. Это реальный мир.

Саре нечего было возразить, и она печально посмотрела на свою «выгодную покупку».

— Как правило, — произнесла она, — мы имеем то, что можем себе позволить, или вы уже забыли, как это бывает?

— Я мало что забываю.

На мгновение Саре показалось, что сейчас они обменяются какими-нибудь жалостливыми историями из собственной жизни, хотя это выглядело бы просто смехотворно на фоне его нынешнего богатства. Сегодня у Макса Веллы было все, включая этот дом, который Саре всегда нравился. До того, как переехать в Старый Дом, Велла занимал пентхаус в принадлежащем ему многоэтажном доме на берегу. Когда он купил этот дом, ему пришлось потратить целое состояние на его реконструкцию.

— Вы собираетесь жить здесь постоянно? — задала Сара вопрос.

— Скорее всего. Я живу здесь уже... — Он замолчал, подсчитывая что-то в уме.

— Пять лет и почти пять месяцев, — быстро сказала девушка.

— Да, примерно так.

— Не примерно, а точно. Я помню, как вы переезжали. Была середина июня, и стояла ужасная жара. — Взгляд Сары стал отсутствующим, она мысленно вернулась в тот день, который запомнила очень хорошо. — Мы жили тогда в Эдлстоунс. У меня была лошадь, и я любила скакать по холмам. Так я увидела фургоны у дома. Я часто приезжала сюда, чтобы полюбоваться особняком.

— Неужели? — Казалось, Макс был удивлен ее словами.

— Это фантастически красивое место, правда? А его история и предания! В дни, когда идет дождь или роса сверкает на траве, легко вообразить, что дом по-прежнему окружен рвом. Ведь строения, башни и мост не сильно изменились с тех пор. Вы такой счастливый, что живете здесь!

— Мне было четырнадцать, когда я впервые увидел этот дом, — сказал Макс. — И я пообещал себе, что когда-нибудь он станет моим.

— Вы верили тогда, что это возможно?

— Я всегда выполняю обещания, данные себе. — Он улыбнулся. Наверняка, даже когда Макс был беден, самоуверенности ему хватало с избытком.

— А как насчет обещаний, данных другим людям? — поддразнила его Сара.

— Когда как. Это зависит от многих обстоятельств.

Они улыбнулись друг другу, и Сара спросила:

— А чем вы занимались в четырнадцать лет?

— Познавал этот жестокий мир. А что делала ты, когда не скакала на своей лошади?

Лошадь была частью ее счастливого отрочества...

— Училась тому, что не очень-то пригодилось мне в этом жестоком мире, — ответила она.

— По-моему, ты передразниваешь меня.

— И, как мне кажется, неплохо, — фыркнула она. — Ну вот, теперь я даже могу обуть свои замечательные дешевые туфли. — Сара вытянула стройную ножку, и бриллиантовые каблучки засверкали.

— Они выглядят очень неплохо, — признал Макс.

— Синтетика.

— Зато очень блестит.

Какое-то время они сидели молча. Только старинные французские часы негромко тикали на столике красного дерева. Затем Макс сказал:

— Без десяти десять. Нам нужно идти.

Костер предполагалось зажечь ровно в десять, после чего должен был начаться фейерверк. И если хозяин дома пропустит кульминационный момент вечера, его начнут искать. Наверняка почти все из присутствующих уже слышали о том, что Макс Велла и девица из «Кроникл» флиртуют за закрытой дверью в одной из комнат.

Велла отодвинул задвижку на стеклянной двери, выходящей на лужайку.

— Мы можем пройти здесь. Обогнув дом, попадем прямо во внутренний дворик, — объяснил он.

В саду горели лампы, разноцветные фонарики украшали деревья. Здесь же никого не было и светила только луна. Значит, им не придется проходить через толпу народа в доме. Трава была мягкой, как бархат. Тонкие каблучки Сариных туфель глубоко проваливались в мягкий дерн, и она, воспользовавшись этим, сняла их и пошла босиком.

На фоне темного ноябрьского неба костры выглядели оранжевыми сигнальными огнями. Воздух рассекали сверкающие ракеты и петарды.

— Сегодняшняя ночь подходит для того, чтобы загадать желание на звезду, — сказала Сара.

— Да, звезд здесь хватит всем.

— Но когда их так много, как узнать свою?

— Сделать правильный выбор всегда непросто.

Сара задумалась. В детстве она верила в эту примету и всегда загадывала желания на падающие звезды. Что-то сбывалось, но, как правило, из мелочей — чтобы во время пикника была хорошая погода или чтобы удалось купить колечко с розовой жемчужиной. Но вот серьезные желания, например, чтобы мама больше не плакала, никогда не сбывались. Поэтому Сара давным-давно перестала верить в чудеса.

Обойдя дом, они вышли на дорожку, усыпанную гравием. Когда девушка прислонилась к стене, чтобы снова надеть туфли, Макс легко, будто пушинку, подхватил ее на руки.

От неожиданности у Сары перехватило дыхание. Инстинкт подсказывал ей, что нужно воспротивиться, завизжать, что ли, но она поймала себя на том, что улыбается.

— Премного благодарна. Вы делаете это со всеми вашими гостями?

— Только с теми, кому жмут туфли, — ответил Макс.

Они улыбнулись друг другу, объединенные шуткой, которую никто, кроме них, не мог бы понять. Сара была словно в эйфории, ее дурманил чистый, свежий запах мужского одеколона. Она вдыхала его, почти уткнувшись носом Максу в щеку. Издалека его кожа выглядела гладкой, но сейчас Сара ощущала легкую шершавость там, где пробивалась щетина.

Осмелев, она обвила рукой его шею.

— Надо запомнить — сегодня пятое ноября, — весело произнесла она, точно предвидя, что никогда этого не забудет. Ни в своих самых смелых фантазиях, ни в ночных кошмарах она не могла представить себя на руках у Макса Веллы. Сара полностью расслабилась — такие, как Макс Велла, не спотыкаются. Она пыталась убедить себя, что это просто-напросто шутка и именно так нужно относиться ко всему происходящему.

Пока они не встретились, сегодняшний вечер представлялся Саре просто еще одним редакционным заданием. У нее не было настроения развлекаться. Но теперь ей стало хорошо и весело. Макс продолжал ее нести и по каменным плитам, ведущим во внутренний дворик, при этом Сара не делала ни малейшей попытки спуститься на землю.

Они немедленно оказались в центре внимания, и Сара заметила ухмылки на удивленных лицах. Гости расступались перед хозяином и его ношей. При этом Сара продолжала одной рукой обнимать Макса за шею, а в другой держать свои туфли. Женщина, владевшая несколькими бутиками с модной и дорогой одеждой, цена которой была далеко за пределами Сариных возможностей, спросила:

— Что-то с ногой, дорогая?

— Туфли натерли, — без смущения ответила девушка.

— Как вовремя, — съехидничала собеседница, хитро ухмыльнувшись.

— К моему большому удовольствию, — вмешался Макс.

— Вам не стоило реагировать на ее шпильку, — прошептала Сара ему на ухо.

— К моему огромному удовольствию, — повторил Макс.

— В любом случае вы должны опустить меня на землю. Как думаете, они все гадают, что бы это значило?

— Какая тебе разница, что они думают? Ты боишься сплетен?

Некоторые из гостей наблюдали за фейерверком из окон, но вечер был сухим и теплым, поэтому большинство вышло из дома. Толпа зрителей окружила то место, где лежали приготовленные дрова, и почти все живо обсуждали главную сенсацию вечера — мало того, что Макс Велла имел весьма интимную встречу с этой «как-ее-там-зовут» из местной газеты, он никак не может выпустить ее из объятий, чтобы она наконец встала на собственные ноги.

Макс опустил Сару в тот момент, когда языки пламени с шипением взвились в ночное небо. Они стояли и наблюдали за чудесным фейерверком — иногда Сара сама прижималась к нему, иногда Макс обнимал ее, но они все время касались друг друга. Последний залп под дружные возгласы восхищения взорвался мириадами белых звездочек, которые сначала исчезали в вышине, а затем падали на землю. Наконец, самая большая белая звезда взмыла ввысь, а потом упала.

Сара повернулась к Максу:

— Вот на эту звезду нужно было загадать желание.

— Ты успела?

— А вы?

— У меня не очень много желаний.

— Потому что у вас есть почти все и не о чем больше мечтать?

— Просто, когда я вижу то, что хочу, — мягко произнес Велла, — я обещаю себе, что это будет моим. Как этот Старый Дом...

Кончиками пальцев он убрал с ее лба прядку волос, упавшую на глаза, и Сара испытала шок — таким интимным ей показался этот жест.

Макс смотрел на нее сверху вниз. Одну его густую бровь пересекал тонкий белый шрам, придавая ему что-то дьявольское в причудливой игре отблесков огня. В темных глазах невозможно было что-либо прочесть. Но внезапно у Сары пересохло во рту — она осознала, что. Макса Веллу влечет к ней...

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Макс Велла был не первым и, дай Бог, не последним мужчиной, у которого Сара вызывала желание, — она никогда не испытывала недостатка в поклонниках. Но еще несколько часов назад она не могла даже вообразить, что именно этот мужчина проявит к ней столь откровенный интерес. Так или иначе, это случилось. И Сара спросила с напускной серьезностью:

— А если то, что вы пообещали себе, не продается?

— Это сделает процесс добывания более захватывающим.

Безусловно, Макс вел свою игру, но ответил с легкой улыбкой, словно призывая не принимать все всерьез, поэтому Сара рассмеялась.

Уже гости покинули дворик и вернулись в дом к угощению и танцам, а Макс все удерживал ее руку, лежавшую на сгибе его локтя. Сара снова надела туфли и была готова танцевать, если бы Макс решил ее пригласить. Но когда они вошли в бальный зал и остановились у подножия широкой дубовой лестницы, он неожиданно спросил:

— Хотите совершить экскурсию с персональным гидом?

Сара никогда не бывала в этом доме дальше прихожей и комнат первого этажа, когда приходила сюда по делам благотворительности. Она слышала, что внутри дом просто сказочный, и ею овладело любопытство. Какая невероятная удача, что Макс сам предложил ей все осмотреть!

— Мне бы очень хотелось, — ответила девушка. Она спиной чувствовала, что гости в полном безмолвии наблюдают за тем, как они с Максом Веллой поднимаются вверх по лестнице.

Везде горел свет, и из зала доносилась музыка. Бал Ночных Костров был в полном разгаре. Внизу сновала прислуга, но здесь коридоры и комнаты были пусты. Старый Дом находился в плачевном состоянии, когда Макс Велла купил его, но теперь для него наступили лучшие времена. Сара пришла в восторг, видя, сколько усилий и средств затрачено на восстановление Дома.

И интерьер, и мебель смотрелись безупречно. Макс рассказывал ей, где и как приобреталась та или иная вещица: из частных коллекций или на аукционах Сотби и Кристи, в стране или за рубежом. Казалось, что в своем стремлении получить желаемое хозяин Старого Дома не знает преград.

Увидев очаровательную пару — фарфоровых Арлекина и Коломбину, Сара задохнулась от восхищения. Макс вытащил Коломбину из застекленного шкафчика черного дерева и вложил Саре в руки.

— Она очаровательна, — сказала девушка.

— Середина XVIII века, мануфактура в Челси, — пояснил Макс.

Все понятно. Если бы статуэтка не была коллекционной, она бы не оказалась в этом шкафу. Неужели Велла никогда не обращал внимания, как утонченно красиво ее маленькое личико?

— Она очаровательна, — повторила Сара. — Дом вообще сказочный. Как вы можете даже думать, чтобы уехать отсюда?

— Разве я сказал, что уезжаю?

— Вы сказали, что, может быть, останетесь.

Бровь, пересеченная шрамом, насмешливо приподнялась.

— Как всегда, в погоне за сенсацией. Память у тебя цепкая. — Макс явно дразнил ее, и Сара кисло усмехнулась ему поверх маленькой фарфоровой Коломбины.

— Только в отношении того, что мне действительно интересно.

Флиртовать и кокетничать с Максом Веллой — это же потрясающе! Когда вечер закончится и Сара покинет этот дом, все покажется ей сном. Кое-что на память, правда, останется. Например, слухи, в центре которых она окажется с завтрашнего дня. Но дело того стоило. Она замечательно провела время — осмотрела дом в сопровождении очаровательного хозяина, который к тому же пообещал дать ей интервью. Пусть сплетничают. Сара уже была однажды в центре слухов, намного худших.

— Я должна идти. Завтра рано на работу. Это был незабываемый вечер.

— Для меня тоже, — тоном вежливого хозяина ответил Макс. — Ты на машине?

Ее маленькая машина была припаркована вместе с другими у бокового подъезда. Это означало, что ей не придется пробираться через толпу гостей и удастся уехать незамеченной.

Макс пошел вместе с ней, хотя лучше бы он не делал этого. Его близость заставляла ее нервничать. Дрожащей рукой Сара с трудом попала в замок зажигания.

— Вы не забудете об интервью? — не удержалась она от вопроса.

— Как я могу?

Конечно, он может. Может делать все, что ему заблагорассудится. Сара почувствовала, как на смену безудержному веселью приходит паника. Весь вечер она играла с огнем, а теперь с ноющим сердцем возвращается в город, в свою маленькую квартирку.

Жилище Сары располагалось над магазинчиком прямо на городской площади. Девушка припарковала машину на складском дворе и с черного хода вошла в узкий коридорчик с крутой лестницей. Старый, некогда красный узорчатый ковер вытерся почти до дыр, и Саре невольно вспомнилась шикарная лестница в Старом Доме. Узкие, крутые ступеньки показались ей трапом, а собственная квартира — настоящей трущобой.

Сара вошла в спальню, освещенную светом маленькой настольной лампы, специально оставленным для нее. Бет и дети спали, обнявшись, на ее кровати.

Свет уличного фонаря падал на кровать, и при виде сестры и прижавшихся к ней с двух сторон детей у Сары перехватило горло. Темно-рыжие волосы сестры разметались по подушке, густые длинные ресницы отбрасывали тень на бледные щеки. Спящая Бет сама выглядела как ребенок, хотя была всего на год младше Сары. Двойняшки со своими льняными кудряшками казались такими хрупкими и ранимыми, что Саре захотелось обнять их всех троих и защитить, что она всегда и делала.

— Господи, помоги им! — прошептала девушка, тихонько выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. По крайней мере сегодня постель в гостевой спальне будет в ее полном распоряжении. Прошлой ночью ей пришлось разделить кровать с детьми, которые ворочались всю ночь.

Сара на цыпочках прошла в ванную, разделась и умылась, стараясь не шуметь. Ей не раз приходилось возвращаться с таких светских вечеринок, чувствуя себя Золушкой. Но сегодня ее платье было действительно красивым — шелковое, цвета сосновой хвои, на тонких бретельках, оно туго обтягивало ее фигуру до линии бедер, а затем сильно расширялось, доходя до середины икр. И хотя оно имело этикетку «от кутюр», Сара приобрела его на распродаже, правда в дорогом магазине.

Саре приходилось экономить каждое пенни. Но злосчастные туфли — свое «выгодное приобретение» — она больше ни за что не наденет. Тревога и усталость морщинками пометили ей гладкий лоб, и ее отражение в зеркале выглядело значительно старше двадцати трех лет. «Если дело так пойдет и дальше, то скоро Бет будут принимать за мою дочь», — с горечью подумала Сара. Странно все-таки — неприятности делали Бет похожей на беззащитного ребенка, а Сара старилась за двоих.

Внешне сестры были похожи — обе рыжие, только Бет темно-рыжая, а Сара — огненная. Губы у Бет были мягкие и нежные, а Сарины — более полные и чувственные. Бет смотрела на окружающий мир широко раскрытыми глазами, а Сарины глаза часто сужались в щелочки, особенно тогда, когда приходилось быстро оценивать ситуацию или мужчин, претендующих на место в ее жизни. Да, в ее жизни были мужчины, но никого из них она не воспринимала настолько серьезно, чтобы позволить взаимоотношениям заходить слишком далеко. А иногда ее насмешливые замечания, высказанные не вовремя, заставляли потенциальных любовников отступать без боя...

На Сару внезапно накатила волна смертельной усталости, и даже отражение в зеркале стало каким-то расплывчатым. Она добралась до постели и рухнула на нее. Кровать в маленькой гостевой комнате была очень узкой, но Сара с наслаждением скользнула под прохладную простыню и уже почти погрузилась в сон, как вдруг какой-то отдаленный звук вернул ее к действительности. Где-то продолжался фейерверк, и мысли девушки немедленно перенеслись в Старый Дом к Максу Велле.

Вот он стоит рядом с ней, обняв за плечи. Постепенно, в Сарином воображении, его прикосновения становятся все более требовательными, отчего одеяло кажется невыносимо жарким и тяжелым. Лицо мужчины находится в тени и похоже на маску. Сара поняла, как толковать свое ночное видение, — здравый смысл ясно давал ей понять: если Велла все-таки свяжется с ней, надо под любым предлогом уклониться от встречи с ним.

Можно сказать, например, что в ее жизни есть мужчина. Мир Макса Веллы полон красивых женщин, так что вряд ли он станет ее преследовать, наверняка очень быстро с кем-нибудь утешится.

Но скорее всего, Макс не станет проявлять инициативу, а если она сама позвонит ему, вероятно, откажется от интервью. Сара повертелась в постели еще несколько минут и наконец уснула.

Может быть, она и поспала бы подольше, если бы не сотня колокольчиков, трезвонивших в ее голове. Не открывая глаз, Сара потрясла головой, чтобы звон прекратился. Когда же наконец открыла глаза, комната была залита дневным светом.

В горле у нее пересохло, барабанные перепонки лопались от визга двойняшек. Кажется, сейчас ее могут спасти только чашка крепкого кофе и пара таблеток аспирина. Невозможно начинать рабочий день с такой жуткой головной болью. Где взять силы, чтобы встать с постели? — размышляла девушка.

В этот момент дверь открылась, и в комнату вошла Бет, а вслед за ней влетели двойняшки.

— Разве ты не слышала звонок в дверь? — спросила сестра. — Тебе кое-что принесли.

Сара постаралась сесть, бормоча проклятия.

— Что это? — Взгляд ее упал на огромную коробку шоколада.

— Там карточка, — подсказала Бет. На белой карточке черными чернилами было написано: «Никакого подвоха. Интервью. В моем офисе в полдень. М.В.» — Коробку привез шофер. Серая униформа, фуражка... Кто же прислал шоколад?

Бет сгорала от любопытства, а Сара молчала, уставившись на карточку. Она узнала бы этот почерк из тысячи, хотя раньше его не видела. Макс Велла мог писать только так — толстым пером и безо всяких завитушек.

Наконец Сара ответила:

— Макс Велла. Я встретилась с ним прошлой ночью. Он согласился дать мне интервью.

— Похоже, ты произвела на него неизгладимое впечатление, — предположила сестра. — Я никогда не видела такой огромной коробки шоколада. — Пресловутая коробка лежала на кровати рядом с Сарой — плитки великолепного бельгийского шоколада, каждая размером с чайный поднос. Джош первым добрался до них, но мать строго произнесла: — Даже не думай! Неужели ты сможешь съесть хоть кусочек после килограмма трюфелей?

Сара хотела все рассказать сестре прежде, чем та услышит сплетни. Они бы вместе посмеялись, но Сара вдруг сообразила, что если не поторопится, то опоздает на работу. Она впопыхах уложила волосы и сделала макияж, затем выбрала модный и эффектный наряд для предстоящего интервью. Взять интервью у Макса Веллы — фантастическая удача, но лучше бы их встреча состоялась не так скоро. Может быть, через неделю...

Бет все еще пыталась уговорить Сару съесть хоть что-нибудь, но та уже набросила плащ и выскочила из квартиры. Тост просто-напросто застрял бы у нее в горле.

— У меня нет времени на завтрак! — крикнула она уже на пороге.

Но дело было совсем в другом — от мысли о предстоящей встрече у нее пропал аппетит.

Здание «Кроникл» находилось всего в пяти минутах ходьбы, но сегодня Сара вихрем ворвалась в редакцию, на ходу приглаживая волосы.

Секретарша в приемной окликнула ее:

— Привет, привет! А ты не теряла времени даром прошлой ночью.

— О, черт! — Тяжело дыша, Сара затормозила у стола. — Карл уже успел насплетничать?

Карл — редакционный фотограф — тоже был на балу с заданием. Наверняка это он принес сплетню.

— Поверь мне, — бросила Сара секретарше, — все было совсем не так, как могло показаться со стороны.

В редакторском отделе от нее тут же потребовали подробностей о ее ночных похождениях. Сара поняла, что объяснять что-либо бесполезно. Поэтому отделалась одной фразой:

— Извините, но Карл поведал вам совсем не ту историю.

— Да ладно тебе! — обиженно откликнулся Карл. — Я рассказал то, что сам видел и слышал. Вы очень быстро поладили с Веллой, а затем уединились.

— Он просто показывал мне дом. Я никогда не была в Старом Доме.

— Ну да! И ты посетила все эти комнаты с кроватями под пологом, — захихикал Карл. — Все видели, как вы вдвоем поднимались по лестнице, — заявил он тоном обвинителя, — но никто не заметил, как вы спускались.

— В доме несколько лестниц, — язвительно ответила Сара.

— Так ты спустилась по черной лестнице? В котором часу? — ухмыльнулся Карл.

— Гораздо раньше тебя, — отрезала Сара, давая понять, что тема исчерпана. — Есть удачные фотографии?

— Самые интересные моменты мне запечатлеть не удалось, — не унимался фотограф. — Например, тебя босую, на руках Веллы.

Сара не успела ответить, потому что в разговор вмешался редактор:

— Макс Велла? Вы говорили о Максе Велле?

Сара кивнула.

— Не похоже на него, — пробормотал редактор.

— Он согласился дать мне интервью сегодня в двенадцать часов.

Следующие полчаса она провела с редактором, планируя интервью, ведь в «Кроникл» крайне редко публиковались подобные сенсации. Джим Келли был главным редактором газеты уже более двадцати лет. Он пришел в восторг, узнав, что одному из его сотрудников удастся взять интервью у местного магната, никогда раньше не баловавшего репортеров.

— Раздобудь какую-нибудь личную информацию, — инструктировал редактор Сару. — Откуда он приехал, какие у него планы... Считается, что Велла не любит публичности, и немудрено, что все были приятно удивлены прошлой ночью.

— Прошлая ночь вообще была удивительной, — пробормотала Сара.

Позднее она придумала подписи к фотографиям, сделанным Карлом на балу, составила список присутствовавших важных персон и размеры пожертвований. Упоминать себя Сара не стала, хотя именно она оказалась на балу в центре внимания.

Она уже начала сожалеть о случившемся. Хорошо бы перевести часы назад, чтобы не было, встречи с Максом Веллой и всего последовавшего за этим. Глядя на настенные часы в офисе, стрелки которых неумолимо приближались к полудню, Сара чувствовала, как в ней нарастает напряжение. Когда ее позвали к телефону, она понадеялась, что Велла решил перенести их встречу.

Но это была Бет.

— Сара, как ты? — спросила сестра. Убедившись, что у Сары все в порядке, Бет произнесла извиняющимся тоном: — Я собираюсь поговорить с Джереми. Он сейчас дома, и я намерена выяснить, насколько серьезно он влип на этот раз. Я правильно решила?

Саре нечего было возразить, она давно уже смирилась с тем, что вечно повторяется одна и та же история.

— Да, конечно. Выясни, какая сумма на этот раз, а потом мы поговорим.

Сарин зять Джереми Болтон уже ничем не мог удивить ее — он всегда был и останется ее постоянной головной болью. Два дня назад Бет позвонила и, заливаясь слезами, сообщила:

— Это случилось снова! Он опять играл на скачках и, как всегда, проиграл. Он же обещал мне, а сам опять... Нет, уйти от него, забрать детей и уйти. Ума не приложу, что мне теперь делать. К матери мы поехать не можем, ты же знаешь, что ее нельзя расстраивать. Сара, выручи нас, пожалуйста, а?

Естественно, сестра с детьми переехала в Сарину квартиру, но, судя по всему, сейчас там происходит трогательное воссоединение семьи. Джереми будет обещать все что угодно, и Бет снова поверит ему.

Вечером Сару обязательно втянут в выяснение отношений, но сейчас ее намного больше волновала предстоящая встреча с Максом Веллой. Муж Бет, как пиявка, непрерывно тянул из Сары деньги и жизненную энергию, но она знала, как с ним управиться. Здесь не может быть ничего нового.

А вот общение с Максом сродни проходу по минному полю. Он был неизменно вежлив с представителями прессы, щедр на пожертвования. Однажды Сара услышала чьи-то слова: «Он станет сэром Максом еще до сорока, если не попадет в тюрьму». Но никогда Велла не давал личных интервью ни одному журналисту.

Видимо, она здорово позабавила его прошлым вечером. У него очень своеобразное чувство юмора. Она поежилась, вспомнив его розыгрыш с наемным убийцей. Может, Макс намерен посмеяться над ней и с этим интервью? Сара представила его, сидящего за огромным письменным столом, властного и высокомерного, и себя, присевшую на краешек стула и робко задающую свои вопросы. Если он опять заявит, что не считает ее хорошей журналисткой, она выскажет все, что о нем думает, и уйдет безо всякого интервью.

Но Сара знала и любила свое дело. Внушив себе, что справится, она задумалась над тем, почему же он согласился на интервью с ней. Макс пугал ее, ну, может быть, не пугал, а вызывал чувство безотчетной тревоги. Он принадлежал к категории людей, вызывающих у окружающих трепет и благоговение.

Она явилась точно в назначенное время. Не хотелось опаздывать, но и описывать круги у здания тоже глупо.

Ровно без пяти двенадцать девушка вошла в офис через вращающуюся дверь. Щеголеватый паренек в форме лифтера, но в старом школьном галстуке пропустил ее вперед.

Обычно молодые люди пытались заигрывать с Сарой, но лифтер не произнес ни слова, лишь смотрел оценивающе. Лифт быстро довез их до верхнего этажа, и двери мягко раздвинулись. Сара очутилась в просторном помещении, стены которого были облицованы ясенем, а пол покрыт толстым серым ковром. Дверь офиса была открыта, и Сарин провожатый громко сказал:

— Мисс Солуэй, сэр.

У Сары появилось ощущение, что она идет в клетку к тигру. Но, сказав себе: «Не съест же он меня, на самом деле!», она решительно вошла в комнату.

Велла встал из-за стола. Сейчас он показался Саре еще более высоким и широкоплечим, чем накануне. Как ни странно, он был приветлив. Усадил девушку, предложил чего-нибудь выпить.

Сара почувствовала, что притаившаяся головная боль снова дает о себе знать, и попросила чашечку кофе. Хоть тигр и выглядел добродушным, ей нужна ясная голова.

Поднос с двумя чашками кофе принесла элегантная блондинка. Сара добавила ложечку сахара в свой кофе и сделала глоток. Кофе оказался ужасно горячим, и она обожглась. Это еще раз показало, насколько она напряжена. Сара мужественно проглотила кипяток, хотя на глазах выступили слезы. Слава Богу, хоть чашку не уронила.

Только через несколько секунд ей удалось произнести:

— Спасибо, что согласились встретиться со мной. Мой редактор очень рад.

— Всегда к вашим услугам, — прозвучал любезный ответ.

Саре хотелось надеяться, что это так, но то, что она знала о Максе, заставляло сомневаться. Она достала из сумочки диктофон и положила на стол. Включив его, спросила:

— Вы не возражаете?

— Ты не надеешься услышать что-либо интересное, что запомнится тебе и без диктофона? Или, может, пленка более надежна, чем рукописные заметки?

Он снова решил напомнить о ее журналистском промахе. Сара написала тогда, что он вышвырнул кого-то из своего дома, а затем выяснилось, что ничего подобного не произошло. Редакция была вынуждена напечатать в следующем номере опровержение и извиниться.

— Вы все еще помните? — воскликнула девушка. — Но тогда я была студенткой и с тех пор многому научилась.

Вдруг он улыбнулся и стал удивительно похож на Макса Веллу из прошлой ночи.

— Так с чего мы начнем? — спросил он, и Сара поторопилась задать первый из заранее подготовленных вопросов:

— Что вы можете сказать нашим читателям о своих планах по развитию города? Например, о строительстве кинотеатра?

Недавно был закрыт супермаркет в центре города, и теперь рассматривались различные варианты застройки этого места. Группа бизнесменов во главе с Веллой выступила с инициативой построить кинотеатр.

— А что ты думаешь об этой идее? — спросил он Сару. — Есть ли в этом необходимость? Ведь в городе не осталось ни одного кинотеатра.

«Кроникл» публиковала письма горожан по этому поводу, а Сара провела даже экспресс-опрос прохожих на улице. Их город считался туристическим центром, и у них был только театр. Большинству гостей и местных жителей должна прийтись по вкусу идея строительства еще одного объекта развлечений.

— Старый кинотеатр закрыли уже много лет назад, — сказала Сара. — Я уверена, что новый городу просто необходим. Вы будете финансировать проект?

— Да.

— А какие фильмы вы любите?

Сара и Макс обсудили новые фильмы. Он поинтересовался, что она посмотрела в последнее время, какие из фильмов ей понравились, какие показались неинтересными, а какие заставили задуматься. Оказалось, что с Максом легко и приятно беседовать. Она спросила:

— А чем вы занимались в то время, когда впервые увидели Старый Дом?

— Работал в бригаде, которая устанавливала и разбирала передвижные аттракционы на ярмарке.

Сара решила, что это должно быть интересно читателям, и вспомнила еще кое-что, о чем услышала от него прошлым вечером.

— Но ведь вам было тогда только четырнадцать?

— Я выглядел старше и умел врать.

— А что было потом?

— Я начал заниматься сбором металлолома, организовал небольшой склад в Йоркшире, объездил страну вдоль и поперек, покупая и продавая.

На словах все выглядело легко и просто, но по сути это была борьба за существование.

— Вы проделали огромный путь — от мелкого торговца до влиятельного магната.

— Это просто прыжок во времени.

— А почему вы ушли из передвижного аттракциона?

— Пришло время двигаться дальше. Я чувствовал себя готовым к борьбе. — Его улыбка вызвала у Сары ответную улыбку. — Началась непрекращающаяся драка.

Сара попыталась представить его молодым, голодным, собирающим металлолом, — и не смогла. Мальчик из прошлого и нынешний мужчина были словно из разных миров. Интересно, когда же он прекратил использовать грубую силу своих мускулов и его главным оружием стал ум?

— Этот шрам вы получили в драке? — Она говорила достаточно уверенно, ей казалось, что они становятся друзьями.

— Я получил его в дорожной аварии, в которой погибли мои родители, — ответил Макс на ее вопрос.

Сара поежилась от собственной бестактности и пробормотала:

— Мне очень жаль. Прошу прощения.

— Это случилось давно. А теперь расскажи мне о себе, — попросил он. И как-то незаметно разговор перешел на Сару.

Не задумываясь, она отвечала на все его вопросы о работе, вкусах и антипатиях. Казалось, что это не она, а Макс берет у нее интервью.

— А где был твой дом в Эддлстоуне? — спросил он. Сара мгновенно напряглась и словно очнулась.

— В Грейндже, рядом с церковью. Но это тоже осталось в прошлом, — резко ответила девушка.

Макс кивнул.

— Джеффри Солуэй — твой отец?

Но Саре не хотелось говорить с ним об отце. Макс Велла уже жил здесь, когда умер Джеффри Солуэй, но они всегда играли в разных лигах. Между ними не могло быть никаких деловых отношений, если они и встречались, то только случайно.

Наконец Сара осознала, что вместо того, чтобы взять интервью у него, сама подверглась допросу. Ей очень хотелось верить, что их встреча была дружеской, и его напористость несколько раздражала.

— А где ты живешь сейчас? — спросил Макс.

— В маленькой квартирке на площади. Вы не единственный, чья жизнь сделала качественный скачок в последние годы. Только вы прыгнули вверх, а я — вниз.

На столе зазвонил телефон. Это избавило Сару от необходимости продолжать разговор. Она взяла со стола диктофон. Когда немного успокоится, то прослушает пленку и попробует что-нибудь из нее выудить.

— Я скоро буду, — сказал Велла в трубку. Затем обратился к Саре: — Мы продолжим позже — сегодня вечером за ужином. Я хочу предложить тебе работу. Заеду за тобой домой в половине восьмого.

— Не стоит беспокоиться. — Сара не поняла, как эти слова сорвались с ее губ.

Макс внимательно посмотрел на нее из-за стопки бумаг, которую перед тем достал из ящика стола. В этот момент рядом с ней, как джинн из бутылки, возник молодой лифтер в униформе. Макс Велла может находиться в половине восьмого где ему заблагорассудится, а вот Сары точно не будет дома в это время.

Молодой человек довез ее до первого этажа, а швейцар отсалютовал, приложив руку к козырьку фуражки, когда она выходила из здания. Сев в свою машину, Сара сжала кулаки, пытаясь справиться с разочарованием.

На стоянке у офисного здания было припарковано несколько дорогих автомобилей, и Сара попыталась угадать, какой из них принадлежит Велле. Наверное, серебристо-серый «мерседес». Девушка с трудом подавила желание поцарапать его сверкающую краску. Велла вызывал у нее чувство раздражения и беспокойства. Хотя копание в истории ее семьи было, скорее всего, не более чем любопытство, выраженное с прямолинейностью человека, не привыкшего считаться с чувствами других, но Макс коснулся кровоточащей раны в сердце Сары. Она вообще была излишне чувствительна сегодня. А все началось с решения Бет вернуться к Джереми, с этим еще предстоит сегодня разобраться и выяснить, сколько зять задолжал букмекерам.

Когда Сара вернулась домой, то с удивлением обнаружила, что дверь ее квартиры открыта. Она была готова увидеть мрачных и таких еще молодых Бет и Джереми, сидящих в ее гостиной. Джереми, как и ее сестра, принадлежал к категории людей, которые всегда выглядят младше своего возраста. И Бет, и Джереми вполне могли сойти за тинэйджеров. На их фоне Сара чувствовала себя старухой.

Но в гостиной никого не оказалось. Сара крикнула: «Привет! Это я!», в ответ — тишина. Никого не было и на кухне, но дверь в ванную комнату была приоткрыта. Сара заглянула туда — тоже никого.

Она позвала снова: «Бет! Это я!» — и взялась за дверную ручку своей спальни, но не смогла зайти в комнату — дверь оказалась заперта. В первый момент Сара ужасно возмутилась — могли бы заняться любовью у себя дома! Но вдруг она услышала из-за двери сдавленный плач.

Это могли быть дети, оставленные в одиночестве, пусть и на несколько минут. Она заговорила с ними через узкую щель:

— Эй, Джош, вы там? Отодвинь задвижку. Ты справишься. Это просто. — В ответ — ни звука, и Сара заговорила громче: — Кто в спальне? — Она громко постучала по двери костяшками пальцев. — Вы слышите меня?

Ей опять никто не ответил. Что-то было не так. Сара снова громко постучала и закричала:

— Ответьте же мне!

Когда и на этот призыв никто не откликнулся, Сара приняла решение попасть в комнату любым способом, даже с помощью лестницы через окно. Но вдруг услышала щелчок отодвигаемой задвижки и резко толкнула дверь. Покачиваясь, с остекленевшим взглядом перед Сарой стояла Бет. Из ее безжизненных пальцев на пол падали маленькие белые пилюли.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сара еле успела подхватить падающую Бет и с трудом дотащила ее до кровати. Голова Бет была запрокинута, рот раскрыт, и Сара увидела на ее языке пилюли. Она немедленно засунула ей пальцы в рот, вызывая рвоту.

— Сколько ты выпила? — Голос Сары сорвался.

Бет не реагировала. Бутылочка с пилюлями была наполовину пуста. Несколько таблеток валялись на тумбочке рядом с пустым стаканом и бутылкой водки. Бет совсем не умела пить — от пары рюмок легкого вина начинала глупо хихикать, а наутро страдала от жуткой мигрени. Сара взмолилась, чтобы и в этот раз все закончилось разве что тяжелым похмельем. Заметив, что веки Бет дрогнули, Сара проговорила ей в самое ухо:

— Сколько таблеток ты выпила?

— Несколько штук, — прохныкала Бет.

— Помимо тех, которые были у тебя во рту? — Сара стала мягко, но настойчиво трясти сестру. — Не засыпай. Не засыпай, Бетти. — Ей удалось усадить сестру. — Разговаривай со мной, слышишь? Все будет хорошо. Что бы ни случилось, теперь все будет хорошо. Верь мне, Бетти.

Сара сбегала на кухню. Включив чайник, насыпала в большую кружку полную чайную ложку растворимого кофе. Затем вернулась к Бет, которая сидела, уткнувшись головой в колени, и стонала:

— О Господи! Как же мне плохо...

— Конечно, плохо, — рассердилась Сара. Когда она ворвалась в комнату, у Бет в руке была целая пригоршня таблеток. Еще три штуки Саре удалось вытащить у нее прямо изо рта. Теперь она торопилась влить в сестру кружку крепкого кофе. — Давай же, Бетти. Вот так. Хорошая девочка. Теперь все будет хорошо. — Когда сознание Бет прояснилось, Сара с облегчением поняла, что те несколько таблеток снотворного, которые она успела вытащить у нее изо рта, были первыми. — Где дети?

В первый момент, найдя сестру в таком состоянии, Сара настолько обезумела от ужаса, что больше ни о чем думать не могла, но теперь испугалась за детей.

— Я оставила их у Морин, когда шла домой, — прошептала Бет.

У Сары вырвался вздох облегчения. Морин, рассудительная и спокойная женщина средних лет, была соседкой и подругой Бет. Дети с ней в безопасности.

Сара дала сестре возможность прийти в себя, выпить воды, чтобы выйти из-под наркотического воздействия алкоголя, а потом решила, не откладывая, выяснить причину того, что повергло Бет в такое отчаяние и заставило пойти на крайний шаг.

— Итак, почему? — спросила Сара.

Бет заплакала.

— Все кончено.

— Джереми бросил тебя? — Сара подумала, что это было бы спасением.

— Конечно, нет, — возразила Бет. — Но на сей раз нас уже ничего не спасет. — Она села на маленькую софу в гостиной, обхватила себя руками за плечи и стала раскачиваться из стороны в сторону. — Пришли несколько мужчин — кредиторы и наемные бандиты, которые избили Джереми до полусмерти. И на работе у него — в агентстве по недвижимости — тоже финансовые проблемы... Он должен до конца месяца вернуть большую сумму денег, а если не сможет, то его посадят в тюрьму. Я не переживу этого, Сара. — Бет подняла к ней заплаканное лицо, искаженное страданием. — Если бы ты не вернулась так рано, я была бы избавлена от этого.

У Сары кровь застыла в венах, когда она представила себе, что бы застала, вернувшись в обычное время.

— А как же дети? — требовательно спросила она. — Неужели ты бы смогла покинуть детей?

— С ними все было бы в порядке. Ведь ты бы позаботилась о них, правда?

Бет сама была еще ребенком, нежным и очень ранимым. Сара всегда знала это. Сейчас надо убедить сестру, что ни в коем случае нельзя терять надежду. На самом деле им неоткуда взять наличные, чтобы спасти Джереми. У Сары нет сбережений, на ее счету в банке почти ничего. Но внезапно в ее мозгу вспыхнул лучик надежды.

— Макс Велла хочет предложить мне работу, — медленно произнесла она. В его огромной империи наверняка найдется дело и для нее. — Вместо интервью, которое я должна была взять у него, он устроил мне форменный допрос. — И действительно: все, что он рассказал ей о себе, — это эпизод с передвижной ярмаркой. — Мы не закончили интервью и договорились встретиться сегодня вечером. Я призналась ему, что без колебаний уйду из «Кроникл», если получу хорошее предложение. Макс сказал, что найдет мне работу.

Сара совсем не была уверена, что хочет иметь Макса Веллу в качестве босса. Самое ужасное — если он решит ухаживать за ней. Но ничего, она справится с этой ситуацией, если таковая возникнет.

— Это было бы здорово, правда? — пролепетала Бет.

— Конечно, здорово, — подтвердила Сара.

Вдруг Бет перестала раскачиваться и прижала руку ко рту, закричав:

— Меня тошнит!..

Сара быстро оттащила сестру в ванную, подержала ее голову над раковиной, затем умыла лицо и помогла дойти до спальни. Уложив обессиленную Бет в кровать, Сара позвонила матери.

— Мама, у Бет сильная мигрень, а мне сегодня вечером обязательно нужно уйти. Детей я уложу, но ты бы приехала и присмотрела за всеми, а?

— А что Бет с детьми делают в твоей квартире? — Франческа Солуэй всегда стремилась избегать проблем, но на этот раз деваться ей было некуда. Тем более Бет уже не в первый раз уходила из дома. — Дорогая, Джереми снова плохо вел себя?

— Можно сказать и так, — иронично ответила Сара.

— Вот глупый мальчишка, — пожурила Франческа зятя. — Ну хорошо, придется приехать. — Девичий голосок матери прозвучал жалобно.

Сара съездила за двойняшками и матерью. Наконец дети были искупаны и уложены в кровать, а Франческа обосновалась в гостиной с журналом в руках. Сара заставила Бет выпить аспирин, чтобы предотвратить головную боль, ожидающую ее утром, и когда пришла проведать сестру, та уже спала.

Сейчас Бет казалась еще бледнее, чем обычно, и Сара вдруг поняла, почему маленькая фарфоровая Коломбина, увиденная ею в Старом Доме, так тронула ее сердце. У Коломбины было нежное личико Бет. Обе такие хрупкие, что могут разбиться от малейшей неосторожности. Вдруг Бет открыла глаза и прошептала:

— Прости меня, сестричка.

Сара улыбнулась:

— Дети в кровати, мама в гостиной. Ты расскажешь ей?

— Зачем?

Действительно, зачем? — подумала Сара, а вслух сказала:

— Я постараюсь не задерживаться.

Ей очень не хотелось уходить. Хотя Бет и была теперь в безопасности, но, найдя ее всего несколько часов назад на пороге того, откуда нет возврата, и понимая, что та может повторить свою попытку, Сара чувствовала себя усталой и полностью обессиленной.

Макс Велла был последним человеком, кого ей хотелось сейчас видеть. Но в четверть восьмого она заставила себя выйти из дома. Мать не сомневалась, что Сара уходит на встречу по заданию редакции, и девушка не стала ее разубеждать. Не хотела говорить, что идет на свидание с Максом Веллой, тем более что свиданием эту встречу назвать нельзя. Это будет, как он сам сказал, продолжение прерванного интервью. Сара надеялась, что в результате предстоящей встречи сможет получить более выгодную работу. Значит, придется увидеться с ним и ответить на любые вопросы, которые он задаст, за исключением глубоко личных.

Выйдя на улицу, Сара сразу заметила его машину, тот самый серебристо-серый «мерседес». Утром на стоянке возле офиса она определила его правильно. На площади было много народа, но Макс сразу увидел Сару. Он вылез из машины и направился в сторону девушки. Макс был намного выше и мощнее всех окружающих, и люди невольно расступались перед ним.

Сара обнаружила, что стоит, прижавшись спиной к двери, из которой только что вышла. Не было сил идти ему навстречу. Девушка еле держалась на ногах, ей казалось, что малейший толчок свалит ее наземь. В какой-то момент его уверенность в себе вызвала у нее приступ негодования. Ну почему он такой, а она просто полумертвая от всего свалившегося на нее сегодня?

— Как дела? — спросил Макс, подойдя.

— Лучше не бывает. — Если бы он сейчас посмотрел ей в глаза, то увидел бы, что они полны слез. Поэтому Сара заставила себя улыбнуться, намеренно избегая его взгляда. — Куда мы пойдем?

— Может быть, в «Гросвенор»?

— Отлично.

Куда же еще он мог пригласить ее, если не в лучший ресторан в самом престижном отеле города, стоящем прямо у реки? Пешком они дошли бы туда за десять минут, но Макс уже открывал дверцу «мерседеса», и ей ничего не оставалось, как усесться на кожаное сиденье.

Услышав мягкое урчание двигателя, Сара пошутила:

— Интересно, почему моя старая развалина не хочет работать так же?

И тут же прикусила губу. Если она не прекратит болтать глупости, кто знает, какую еще чепуху нагородит перед ним? Безусловно, Макс принадлежит к молчаливому типу мужчин. Кроме того, ему нужно внимательно следить за дорогой — в субботу вечером движение всегда оживленное.

Когда они припарковались на стоянке у отеля, красиво украшенного черными и позолоченными решетками, Сара чувствовала себя немного лучше. Необходимо взять себя в руки, потому что рядом с ней опасно привлекательный и сексуальный мужчина. Сара ощущала его прикосновение даже через плотную ткань плаща. Рука в этом месте горела, и Сара совсем некстати вспомнила, как он убрал прядь волос с ее лба, когда они наблюдали за фейерверком на балу.

Их проводили в отдельный кабинет со столиком, стоящим около окна с видом на реку. Сара очень надеялась, что в намерения Макса не входит соблазнение. Стараясь выглядеть как можно беззаботнее, она тем не менее никогда еще не чувствовала себя столь несоблазнительной. Сара бездумно согласилась со всем, что предложил официант. Ей было все равно — сама мысль о еде вызывала у нее тошноту. Но когда официант принес заказанные блюда, все выглядело очень аппетитно: филе кефали в красном соусе с салатом из свежих овощей в оливковом масле и уксусе, украшенное тонкими ломтиками трюфелей. Саре удалось проглотить несколько кусочков и запить их вином.

Разговор зашел о бале.

— Уходя, жена мэра прихватила с собой две бутылки шампанского и, садясь в лимузин, разбила одну из них, — рассказал Макс.

— Не могу поверить. — Начав смеяться, Сара уже не могла остановиться.

— Она промокла до нитки, облив шампанским свое голубое бархатное платье. Думаю, мы больше не увидим его на ней.

Сара хохотала до слез. Когда она полезла в сумочку за бумажными салфетками, оттуда выпало несколько таблеток, очевидно высыпавшихся из бутылочки. Сара вспомнила, что собрала их, прежде чем уйти из дому, но не закрутила крышку.

— Твои? — поинтересовался Макс.

Таблетки могли быть обыкновенным аспирином или заменителем сахара, но Сара ответила честно:

— Моей сестры.

— Зачем же ты носишь их с собой?

Сара была слишком измотана, чтобы придумывать отговорки. Она достала из сумки бутылочку от пилюль и стала медленно и аккуратно, одну за другой складывать их в нее. Велла наблюдал за ней. Сложив все таблетки и закрутив крышку, Сара ответила прямо:

— Чтобы она не приняла сверхдозу и не покончила с собой.

— Я слышал, что у ее мужа большие неприятности.

— Не просто большие. Одни угрожают избить его до смерти, другие — упечь в тюрьму, — с поддельной веселостью сказала Сара. — Вы случайно не согласитесь одолжить мне кругленькую сумму?

— А ты не станешь меня шантажировать?

Макс улыбнулся. Глядя на него, Сара пару секунд не могла сообразить, о чем речь. Чем шантажировать? Наконец она решила, что, видимо, подслушанное ею прошлой ночью является ценной информацией.

— Вы собираетесь заработать большие деньги на той сделке, да?

— А ты попала в большую беду, — покачал головой Макс.

— Да, я попала в беду. Это мое естественное состояние — я живу так уже многие годы, только в этот раз мне не выкарабкаться. Но нет, я не собираюсь шантажировать вас. Даже если могла бы. Я не такая дурочка.

— Конечно, ты не дурочка, — спокойно ответил Макс.

— Неужели Джереми должен и вам? — вдруг сообразила Сара. Вполне вероятно. А у Макса наверняка есть парочка крепких парней, специализирующихся на выколачивании долгов.

— У меня не бывает безнадежных должников, — коротко ответил он.

Сара сразу поверила ему. Она выпила до дна свой бокал и только потом спросила:

— Что вы слышали об этом?

— Я слышал, сколько он задолжал некоторым людям, которые не прощают долгов и не станут думать дважды, прежде чем уложить твоего зятя в больницу. Кроме того, он украл деньги в фирме, где работает. Если не вернет деньги до конца месяца, его арестуют.

— Вы хорошо информированы, — с горечью признала Сара.

— У меня надежные источники.

— Тогда вы, конечно же, знаете о моем отце.

— А кто не знает?

Джеффри Солуэй был мошенником и надул очень многих. И на Саре всегда будет лежать позорное клеймо. Макс никогда не сможет понять ее проблем.

— Мой отец избежал наказания, потому что умер. Вряд ли Джереми повезет так же. Люди, обещавшие переломать ему ноги, настроены очень решительно. Бет выпила... — Сара запнулась. — Она закрылась в спальне, где я и нашла ее.

— Она ждала тебя? Знала, когда ты вернешься?

— Нет. И это самое ужасное.

— Но ведь у нее дети.

— Она знает, что я никогда не оставила бы их.

— Ты долгие годы платишь не по своим счетам, Сара.

Его голос был тихим и мягким. Сара почувствовала, как успокаивается сама.

— Ни моя мать, ни сестра никогда не могли сознательно навредить кому-либо или обмануть. Просто они две поглупевшие от любви женщины. Бет обожает Джереми, а мать до сих пор любит моего отца.

— Но почему ты несешь ответственность за чужие ошибки?

Сара тяжело вздохнула. Ее глаза потемнели от воспоминаний.

— Потому что я отвечаю за них. Если бы не я, Бет никогда бы не встретила Джереми. Это я нашла его и привела к нам домой. Они только посмотрели друг на друга — и все. Любовь с первого взгляда. Все остальные перестали существовать для них... Мой отец относился к нему как к сыну, — помолчав, продолжала Сара. — И Джереми действительно очень похож на отца. Оба могли очаровать кого угодно. А Бет всегда обожала отца и подсознательно искала кого-нибудь, похожего на него. Именно в Джереми она нашла все это. Бет не переставала повторять, что своим счастьем обязана мне... Вот уж поистине ирония судьбы. Бедная девочка. Она долго не рассказывала мне о своих проблемах. Отец умер через несколько месяцев после рождения двойняшек. Вы знаете, у него была строительная фирма, и он по уши погряз в долгах. Но казалось, что это его нисколько не беспокоит, — он до последних дней тратил деньги с невероятной легкостью...

Макс пристально смотрел на нее. Уйдя в безрадостные воспоминания, Сара какое-то время молчала.

— Итак, были проданы и фирма, и дом, и все, — наконец продолжила она. — Джереми успешно продолжает семейную традицию. А слепо любящая его Бет очень похожа на нашу мать...

У Сары пересохло в горле от длинного монолога. Ни с кем раньше она не говорила на эту тему. И когда Макс попросил ее продолжать, она улыбнулась:

— Сколько исповедей вы слышали? Вам следовало стать священником.

— Не думаю.

По правде, Сара тоже так не думала, а Макс снова попросил:

— Продолжай.

— Незадолго до смерти отец попросил меня позаботиться о Бет и о матери, и я пообещала ему. Он понимал, что Джереми слишком похож на него, и переживал о том, что ждет Бет и мою мать. У него случались интрижки на стороне, но он всегда возвращался к матери. Кроме того, она была партнером в фирме и не глядя подписывала все бумаги, которые он клал перед ней.

— Что сделало ее ответственной за его грехи?

— Она чувствует себя вечной должницей перед банками, но, послушать ее, отец был самым лучшим человеком на свете и самым любящим мужем. Бет относится к Джереми точно так же. — Плечи девушки поникли от непосильной ноши, словно она только сейчас осознала сложившуюся ситуацию и свое место в ней. — Я не должна была допустить ту беду, в которую попала наша мать. Когда ей объяснили, что она в ответе за долги отца, мама обернулась ко мне и спросила: «Как ты могла допустить такое?»

— Но ведь ты была еще совсем девчонкой!

— Мне было девятнадцать, когда умер отец. Я знала, что он мошенничает, и видела, с какой легкостью он обманывает мать. Я пошла работать в «Кроникл». Мечтала стать хорошим репортером... Мне следовало контролировать происходящее, проверять, что он подсовывал ей на подпись. Бет всегда была его радостью, а я — головной болью.

— Жестокая правда, — прокомментировал Макс сухо. — Ты была так молода, что толком не могла о себе позаботиться.

— Я ни о ком толком не могла позаботиться. — Карточный домик разваливался у нее на глазах. — Я знаю, что на этот раз у меня нет выхода.

— Есть, — сказал Макс. — Я предлагаю тебе его.

Да, ему это совсем несложно, но Сара недоверчиво спросила:

— Зачем это вам?

— Я тебе неприятен?

Поняв, к чему он клонит, Сара резко вскочила, оттолкнув стул и схватившись руками за край стола. Она подозревала, что Велла хочет овладеть ею, но такая прямолинейность просто оскорбительна. Примитивный шантаж. Глядя на него, Сара видела перед собой великолепный образчик животной силы и безжалостности. Разве такому человеку можно верить? Сара не осознавала, что чувствует — страх или, может, надежду? Сумеет ли она пройти через это? Чего же он на самом деле хочет от нее? «Человек получает то, за что платит», — сказал ей однажды Макс. Зато Сара, надо понимать, в результате останется полным банкротом — душой и телом.

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Я хочу сделать тебе предложение, — произнес Макс.

Теперь Сара заговорила скороговоркой:

— Я не знаю, сколько могу стоить как любовница, потому что никогда не была таковой. — Она говорила и говорила, не в силах остановиться, хотя ее зубы стучали от страха. — Это не тот способ продвижения по службе, о котором я когда-либо мечтала. Я не уверена, что подхожу для этого. — Ее рыжие волосы упали на лицо как красный туман.

— Ты разговариваешь слишком быстро и громко, не замечаешь? — В голосе Макса слышалась насмешка, и Сара тут же возненавидела его.

Она скрипнула зубами и пробормотала:

— У меня такая привычка, когда я нервничаю. А сейчас я более чем нервничаю.

— Да, ваше финансовое положение просто катастрофическое. — Сейчас Макс говорил так, будто обсуждал деловой вопрос. — Но я думаю, что у тебя есть все данные.

Никогда еще Сара не чувствовала себя такой униженной. Но ценой отказа станет агония ее семьи.

— Между прочим, — вдруг услышала она его слова, — мне не нужна любовница. Я предлагаю тебе стать моей женой.

Сара окаменела. Какую игру затеял он на этот раз?

— Что вы сказали? — Слова давались ей с трудом.

— Я предлагаю тебе выйти за меня замуж.

— Вы пьяны?

— Нисколько. Да ты сядь, — улыбнулся он.

Ей просто необходимо было сесть. Сара оперлась на стол, потому что ноги вдруг перестали слушаться ее, затем рухнула на стул. У нее кружилась голова, но она нашла в себе силы спросить:

— Почему?

— Мне уже за тридцать. Я устал от пустых интрижек и хочу жениться.

Этот ответ не удовлетворил Сару.

— Но почему я?

— Ты честная. Верная. Держишь данное слово, например обещание, данное отцу. Мне нужна жена, которой я мог бы доверять. — Такая характеристика подходила скорее деловому партнеру, а не женщине, на которой собираешься жениться. — Ты яркая, красивая. Я нахожу тебя очень привлекательной. С прошлой ночи я мечтаю заняться с тобой любовью. — Уголки его губ тронула улыбка. — Нет, слово «любовь» сюда не подходит. Скажем так: я хотел тебя прошлой ночью и хочу сейчас. Я не верю в брак по любви. Я не сентиментальный человек, а те браки, заключенные якобы по любви, которые я видел, очень скоро превращались в фарс.

— Именно это произошло с моей семьей, — согласилась Сара.

— У тебя сейчас никого нет. — Очевидно, с прошлого вечера он успел собрать на нее целое досье. — Были ли у тебя серьезные увлечения?

— Под серьезностью вы подразумеваете сексуальные отношения? — ядовито осведомилась Сара. — Тогда вам надо на рынок девственниц.

— Я просто хотел узнать, не считаешь ли ты себя связанной с кем-нибудь? Не тлеет ли в твоем сердце огонь былой страсти?

Сара давно поняла, что любовь — это западня, ловушка. Она сказала:

— Даже если бы передо мной не было примера моей матери и сестры, я не из тех, кто влюбляется без оглядки.

— Не думаю, что дело обстоит так, как ты говоришь. С таким лицом, с такими губами... — Сейчас, когда Макс смотрел на нее и улыбался, Сара ощутила, что кончиками пальцев он очерчивает контуры ее лица, подбородка. — Чудесная кожа, — продолжал он. — Подбородок хорошей формы, но свидетельствует об упрямстве. Да, ты не кажешься мне слишком сентиментальной.

Он играет с ней в какую-то свою, непонятную игру.

— А как насчет вас? Вы когда-нибудь влюблялись безумно? — Последние слова она намеренно растянула, чем вызвала ухмылку на его лице.

— Безумно — никогда!

Вот так так! Впрочем, Сара и не могла представить его теряющим контроль над своими чувствами. Итак, оба сошлись на том, что любовь — это зло.

Но ведь ясно, что за внимание такого мужчины, как Макс Велла, идет непрекращающаяся конкурентная борьба. Тогда почему он выбрал ее?

— Если я и не пьяна, то обескуражена и ошеломлена. Безумие какое-то. Это все не имеет смысла. Я просто пытаюсь заплатить долги, которые считаю своими. Вы же что-то вообразили себе. Да, я никогда не спутаю просто секс с любовью, но это еще не причина жениться на мне.

Макс взял ее руки в свои, и от его прикосновения по телу Сары пробежал электрический ток, посылая импульсы противоречивых ощущений. Ни с одним мужчиной она не чувствовала такого волнующего желания.

— Причин достаточно, — сказал Макс.

— Я могу подумать какое-то время? — спросила Сара, сдаваясь. У нее не осталось сил спорить.

— Можешь, но время играет против твоего зятя.

Да, сегодня днем время Бет чуть было не истекло совсем. Предложение Макса Веллы, если оно, конечно, серьезно, — спасение для них всех. Но сейчас надо избавиться от него, иначе она снова начнет нервно тараторить, потому что все случившееся в последние часы смахивает на чудовищную шутку.

— Могу я пойти домой? — спросила Сара. Почти нетронутая еда на тарелках давно остыла.

— Я отвезу тебя, — сказал Макс.

— Спасибо.

Когда они подъехали к ее дому и Макс любезно помог ей выйти из машины, Сара еще раз сказала:

— Спасибо.

— Когда войдешь в квартиру, подойди к окну и дай знать, что все хорошо, — попросил он. — В любом случае встречаемся завтра — я хочу знать твой ответ.

Поднимаясь по лестнице, Сара все еще пыталась успокоить себя. Она решила не говорить ни Бет, ни матери, что Макс Велла предложил выйти за него замуж. Они будут единодушны в том, что это прекрасная партия, и станут часами обсуждать этот вопрос, а Сара их болтовни попросту не вынесет.

Бет лежала на диване в гостиной. Дверь в Сарину спальню была приоткрыта.

— А где мама? — спросила она.

— Я отпустила ее. Правда, Сара, я уже успокоилась. Дети проснулись, и я разрешила им перелечь на большую кровать. Они снова спят, я отсюда слышу. А как ты? Он предложил тебе работу?

— Да, предложил, — коротко ответила Сара. Она подошла к окну в своей спальне и посмотрела вниз. Макс стоял на тротуаре около машины. Она открыла окно, помахала ему рукой и улыбнулась, давая понять, что все хорошо. Он поднял руку в знак того, что все понял и прощается.

«Все хорошо» и «Нет проблем» — как это далеко от действительности! Но теперь, какие бы трудности ни поджидали Сару впереди, ей не придется бороться с ними в одиночку. Она уже и не помнила, когда кто-нибудь заботился о ней. Сару странно тронул тот факт, что Макс счел нужным дождаться и убедиться, что с ней все в порядке.

— А что за работа? — не унималась Бет, и Саре срочно пришлось импровизировать.

— Составить каталог книг в его библиотеке. Там сотни томов. — Сара побывала в библиотеке во время своей экскурсии по Старому Дому и уже тогда подумала, что там есть что посмотреть и полистать.

— А зарплата?

— М-м-м... просто замечательная. — Чего бы ей это ни стоило, надо остановить поток вопросов — для одного вечера слишком много притворства.

Перед тем как лечь в кровать, Сара еще раз внимательно посмотрела на сестру — Бет выглядела подавленной, но не более. Сара надежно спрятала пилюли и пронаблюдала, как Бет укладывается на большую кровать между спящими двойняшками. Ложась в свою одинокую постель, Сара подумала, не выпить ли ей самой таблетку снотворного, но это означало, что надо встать, пойти на кухню или в ванную комнату за стаканом воды, без которой она не протолкнет пилюлю в свое пересохшее горло. Решив-таки не вставать, Сара уставилась широко раскрытыми глазами в стенку и приготовилась к бессонной ночи.

Когда Макс Велла придет... Если Макс Велла придет... Так думать было проще, чем снова и снова возвращаться к сказанным им словам: «Я предлагаю тебе выйти за меня замуж». Скорее всего, он не придет завтра. Она просто выпила слишком много вина и не поняла ситуацию. Но нет, она была трезва и все правильно расслышала.

Когда Макс увидел ее отражение в той зеркальной картине с золотыми рыбками, он сказал, что она выглядела так, словно выиграла в лотерею. Его предложение — это тоже выигрыш. Шанс из бедной журналистки превратиться в богатую даму. Конечно, Сару никогда нельзя было назвать бедной в буквальном смысле, хотя в нынешней ситуации все шло к тому. Постоянные проблемы поначалу всегда казались непреодолимыми, однако она умудрялась справиться, но только не на этот раз. Она никогда не сможет выплатить все то, что их семья задолжала, а продавать уже просто нечего.

Вспомнились слова из какого-то старого романа — «купленная невеста». Макс Велла попросту покупает себе невесту, как все и всегда, как вещь, которых много в Старом Доме. Если он чего-нибудь хотел, ничто его не останавливало. Теперь вот решил, что ему нужна Сара.

Беспокойно проворочавшись всю ночь, Сара задремала лишь на рассвете. Ее разбудили призывы Бет:

— Да уймитесь же вы! Пожалуйста, тише...

Как нарочно, дети решили побеситься именно сейчас, когда Бет мучилась от похмелья. Сара босиком, в ночной сорочке вышла в гостиную. Она успокоила двойняшек, усадила Бет на кухне, дав ей свежий фруктовый сок, тост и пару таблеток аспирина, и только после этого позволила себе погрузиться в горячую ванну с душистой пеной.

Она рассчитывала, что если Макс Велла и приедет к ней, то не раньше полудня, а значит, у нее есть в запасе три часа, чтобы привести себя в порядок. Он предложил ей выйти за него замуж, но ее терзают сомнения. Сара точно знала: все ее знакомые, узнай они о ее колебаниях, сказали бы, что она спятила. Макс Велла — человек, у которого есть все. У Сары же нет ничего, и он — ее единственный шанс спасти тех, кого она любит. Макс не ждал от нее любви — это ему не нужно. Чего же он хочет на самом деле, можно будет узнать, только выйдя за него замуж. Но Сара, которой всегда было не занимать смелости, в глубине души понимала, что Велла пугает ее.

Единственное, что она в конце концов решила, так это понежиться в ванне подольше, затем вымыть голову, привести себя в порядок и надеть свой лучший наряд, чтобы выглядеть как можно привлекательнее. И пусть в душе у нее хаос и смятение, внешне она будет сдержанной и холодной. Сара включила радио, нашла какую-то легкую музыку и приготовилась расслабиться. Пальчиками ноги она открутила кран с горячей водой.

Масло для ванны имело запах роз, который вместе с паром наполнил ванную комнату душистым туманом. Кафель на стене покрылся маленькими бисеринками влаги. А Саре вдруг вспомнился аромат одеколона, которым пользовался Макс. Теперь она узнает его из тысячи. Легкий, едва уловимый... Пожалуй, вот и все, что Сара знает о Максе Велле. Она вдруг почувствовала, что этот запах проник в ванную и перебил аромат роз.

Ерунда, просто игра воображения. Она снова расслабилась, и через какое-то время напряжение наконец отпустило ее. Вдруг дверь в ванную комнату распахнулась, в нее стремительно влетела Бет с паническим выражением лица.

— Это он, — прошептала она.

— Кто? — подскочила Сара.

— Макс Велла.

— Звонит по телефону?

— Здесь.

— О Боже! — Сара выпрыгнула из ванны и схватила самое большое полотенце. А вдруг он сказал Бет, что предложил Саре выйти за него замуж? Нельзя допустить никакого общения между ними. — Бет, помоги мне одеться в спальне.

Она открыла дверь и осторожно выглянула. Необходимо пересечь гостиную. Гостиная маленькая, а Макс — крупный мужчина, и, хотя он стоял на достаточном расстоянии от Сары, кутавшейся в банное полотенце, ей казалось, что она касается его, бочком пробираясь вдоль стенки в свою спальню.

— Доброе утро, Сара.

В спальне она стала лихорадочно вытираться, и делала это с таким остервенением, что очень скоро кожа порозовела, а волосы превратились в беспорядочную копну завитушек. Сара представила себе, какое неприглядное зрелище явит собой рядом с безупречно ухоженным и дорого одетым Максом. Саре ужасно захотелось выпроводить его и попросить вернуться, когда она будет готова. Но если предложить ему такое, он наверняка любезно скажет что-то вроде: «Не торопись. Я подожду». А если Бет узнает о его предложении, то непременно загорится идеей воплотить в жизнь сюжет из книжных любовных романов, в которых все всегда заканчивается хорошо.

— Что он тебе сказал? — допытывалась Сара у сестры, пока та рылась в ее гардеробе, помогая выбрать наряд, а Сара уже надевала нижнее белье на еще влажное тело.

— Что вам нужно кое-что обсудить.

— Да-да, нам необходимо обсудить важное дело.

Быстренько одевшись, Сара нанесла чуть-чуть помады на губы, слегка коснулась ресниц тушью и причесалась, морщась каждый раз, когда расческа запутывалась в кудрях. Наконец она вошла в гостиную, где ее дожидался Макс Велла. Он выглядел очень элегантно — коричневые брюки, коричневая кожаная куртка и кремовый кашемировый свитер под ней.

— Ты побила все рекорды, — пошутил он. — Десять минут между выходом из ванной и полной боевой готовностью.

Когда они уже сидели в его машине, Макс спросил:

— К чему такая спешка? Я не льщу себя надеждой, что ты стремилась поскорее оказаться в моем обществе.

— Я просто не хотела, чтобы Бет узнала о нашем вчерашнем разговоре.

— То есть о предложении выйти за меня замуж? Теперь понятно, почему она высказала уверенность, что тебе понравится приводить в порядок мою библиотеку. А почему ты не сказала ей?

— Не сказала, поскольку не была уверена, что правильно поняла вас вчера.

— Ты поняла все правильно, — сказал Макс.

— Даже если так, я еще не решила, что ответить. Не хочу, чтобы кто-нибудь оказывал на меня давление, а Бет...

— ...вполне могла это сделать, — закончил он фразу. — Я просто уверен, что она бы стала уговаривать тебя принять мое предложение. Она была готова оставить на тебя своих детей, когда решилась на самоубийство. И разве станет возражать, чтобы ты вышла замуж за деньги, если они ей так нужны?

В его словах была доля правды, но не вся правда. Огорченная Сара сидела молча, пока машина набирала скорость. Замуж за деньги? Замуж за Макса. Во что втягивает ее этот не знающий жалости человек? Сара посмотрела на его профиль, словно высеченный из камня резцом скульптора.

— Вы понимаете, что говорите? — холодно спросила она.

Макс повернулся к ней, и вспыхнувшая на его лице улыбка смягчила жесткость черт.

— Вполне, — ответил он. — Я думаю, у твоей сестры не только птичьи косточки, но и мозги куриные. Даже странно, что вы сестры. Никогда бы не подумал. — Его улыбка обезоруживала, делая не такими обидными сказанные слова. — Забудь о них всех. Сегодня — только ты и я.

— Похоже на то, — согласилась Сара и поинтересовалась: — А куда мы едем?

— Немного терпения.

Он привез ее в Старый Дом. Низко нависшие тучи превратили сказочный дворец в мрачный и зловещий замок. Машина проехала по длинной подъездной дороге, огибающей дом, миновала мост и остановилась на вертолетной площадке рядом с теннисным кортом. Сара удивилась, но промолчала, верная своему решению не задавать больше вопросов и позволить событиям развиваться по его сценарию. Она предчувствовала, что этот день станет одним из самых восхитительных в ее жизни.

Саре помогли подняться в вертолет и пристегнуться на сиденье ремнем безопасности. Макс сам управлял вертолетом — они летели сквозь серый туман, рассекаемый вращающимся винтом.

— Последний раз, вернее, единственный раз, когда я летела на вертолете, — прокричала Сара, — это был тридцатиминутный прогулочный полет!

Тогда она видела внизу речку, церкви, улицы и центральную городскую площадь. Сверху машины казались яркими игрушками, овцы и коровы — движущимися точками на зеленом фоне. Сегодня же из-за плотной облачности не удавалось ничего рассмотреть.

— Мы только что миновали холмы, — комментировал Макс, — а теперь пролетаем над городом. Твой дом под нами слева, а офис — немного правее.

— Если бы они видели меня сейчас! — Сара улыбнулась при мысли, что подумали бы о ней друзья и коллеги, если бы, подняв голову, смогли увидеть ее, улетающую в неизвестном направлении с Максом Веллой. — А где мы сейчас?

— Пересекли беговую дорожку и мототрек.

— Вы так хорошо ориентируетесь?

— Если я не буду хорошо ориентироваться, у нас возникнут большие проблемы, — ответил Макс.

Многие считали самого Макса Веллу большой проблемой, но Сара решила не думать об этом. Она улыбнулась и спросила:

— Скажите, а сейчас что под нами?

Макс подробно описывал их маршрут. Когда на какой-то миг тучи разошлись и Сара бросила взгляд вниз, она удивилась точности его описаний. Не самый лучший день для полета на вертолете, но Саре очень нравилось. Совсем не страшно было лететь почти вслепую, потому что его руки на штурвале гарантировали безопасность. Сара откинулась в кресле и наслаждалась каждой минутой полета.

— Мы на месте, — сказал Макс, и они стали стремительно снижаться, рассекая винтом густую массу облаков. Сара увидела море еще несколько минут назад, а сейчас внизу появились полоска берега и какое-то строение, похожее то ли на большой дом, то ли на отель для туристов.

Вертолет приземлился на лужайку. К нему прямо по траве спешили мужчина и женщина. Мужчина был высокий и худой, с короткой козлиной бородкой и торчащими в разные стороны волосами. Женщина, наоборот, была маленькой и полной, в аккуратном костюме в черно-белую клетку и белой блузке.

Макс угодил прямо в ее распростертые объятия и сам обнял ее.

— Как я рада видеть тебя снова!

Женщина улыбнулась Саре, когда Макс представил их друг другу:

— Сара, это Дот и Гарри, мои очень хорошие друзья.

Было очевидно, что они искренне рады Максу. Сара подумала, часто ли он приезжает сюда и скольких женщин он вот так же знакомил с ними.

— Пройдемте внутрь, — поторопила их Дот.

Ветер, дувший с моря, был пронизывающе холодным. Войдя через парадную дверь в просторное фойе, они оказались у большого камина, в котором горел огонь и потрескивали дрова. Рядом стояли кресла с обивкой из ситца, создавая уютную и гостеприимную атмосферу. По наличию регистрационной стойки Сара поняла, что это отель.

— Я должна вернуться на кухню, — сказала Дот.

Макс вошел в открытую дверь, за которой оказался накрытый стол.

— Я могу освежиться? — спросила Сара.

Ей хотелось привести себя в порядок, чтобы выглядеть попривлекательнее, но, увидев свое отражение в зеркале маленькой туалетной комнаты, Сара поняла, что это практически невозможно. Волосы растрепаны ветром, лицо блестит, а в арсенале ее косметических средств — только помада и тушь для ресниц. А если учесть, что она не глядя влезла в ту одежду, которую ей принесла Бет... Юбка и джемпер терракотового цвета из джерси и черный пиджак сверху были практичны, но не более. Если бы утром вместо того, чтобы предаваться панике, она продумала свой наряд, сделала настоящий макияж, то чувствовала бы себя намного увереннее.

Может быть, Макс, увидев ее такой, сам расхочет жениться на ней, и Саре не придется принимать трудное решение, каким бы оно ни было. Тогда бы жизнь вернулась в привычное русло — хуже и хуже день ото дня, потому что будущее представлялось мрачным и безнадежным.

Девушка освежила лицо водой, провела по губам помадой и сделала попытку причесаться. В холле Сара столкнулась с Дот, вкатывающей сервировочный столик в комнату, где был накрыт стол. На лице женщины сияла улыбка стряпухи, уверенной в том, что приготовленные ею блюда — шедевры кулинарного искусства.

Макс отодвинул для нее стул, и она села. Перед ней на блюде в окружении овощей лежали сочные бифштексы с хрустящей корочкой. Сара почувствовала урчание в желудке и невольно сглотнула. Увидев улыбку на лице Макса, она сказала:

— Если вопрос о женитьбе отпал, я готова насладиться прекрасной едой.

— Вопрос отнюдь не отпал, — ответил Макс. — А почему он должен был отпасть?

— Я только что видела себя в зеркале.

— Ты выглядишь очаровательной. — (При этих словах Сара как раз облизнулась, глядя на еду.) — И голодной.

— Я просто умираю от голода. Последние два дня я почти ничего не ела — случалось то одно, то другое...

— Самое время кому-то взять над тобой шефство, — констатировал Макс. Он положил ей на тарелку бифштекс и щедрую порцию овощей. Когда она попыталась остановить его, он спросил: — После двух-то дней голодания? Странно, что утром ты не растворилась в ванне. Ешь, — велел Макс. Наполняя свою тарелку, он наблюдал, как девушка откусывает первый кусок и смакует его. — И не болтай.

К сожалению, как всегда при нервном возбуждении, не болтать она просто не могла. Но при малейшем ее поползновении о чем-то заговорить Макс предостерегающе шикал, и, таким образом, вся еда была уничтожена в дружелюбном молчании. Сару никто никогда не баловал. Она съела всю еду и выпила вино, не сказав ни слова. И только когда поняла, что не сможет съесть больше ни кусочка, отложила нож и вилку.

— Теперь мы поговорим, — произнес Макс.

Сара отпила немного вина.

— Восхитительно. Постояльцы должны возвращаться сюда снова хотя бы ради поварского мастерства Дот.

— Именно так и происходит.

— А сколько сейчас здесь постояльцев?

— Только мы. Они закрывают отель в конце октября и открываются на Пасху. Обычно я приезжаю сюда не в сезон, когда гостиница официально закрыта. Но Дот и Гарри всегда мне рады. Это мое убежище, моя нора.

— Убежище? — переспросила Сара.

— Ты же понимаешь, что я хочу этим сказать.

— Конечно. Это такое место, где вы можете спрятаться от всех и вся и никто вас не достанет.

— Только если я сам не захочу. Обычно я остаюсь здесь на пять-шесть дней. — Он снова наполнил ее бокал, затем свой. — То есть до следующего уикенда. Я могу отвезти тебя назад к сестре сегодня вечером, или ты останешься здесь со мной. Тысяча фунтов в день.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Сара поперхнулась вином, а Макс невозмутимо пояснил:

— Мы говорим о днях, а не о ночах. У нас будут раздельные комнаты.

Уже легче, но ей претила сама мысль, что ей будут платить наличными за компанию. Когда Сара заговорила, ее лицо выражало крайнюю степень неприязни:

— Вы заплатите мне за то, что я останусь здесь?

— Смотри на это как на небольшую инвестицию с моей стороны.

— В любом случае я не могу остаться. У меня есть дом, есть работа...

— Позвони своей сестре и скажи, что ездишь по окрестностям в поисках старинных книг для моей библиотеки, поскольку я поручил тебе привести ее в порядок.

— Бет в жизни не поверит в эту чушь.

— Она достаточно легковерна, чтобы проглотить любую ложь, — усмехнулся Макс. — Особенно если за этим стоят хорошие деньги.

Он демонстрировал явное презрение к слабости Бет, поэтому Сара огрызнулась:

— А какую сказку, по-вашему, я должна рассказать на работе?

— Ты уже получила разрешение на недельное отсутствие.

Это настолько потрясло Сару, что она даже охрипла.

— Это вы все организовали? С кем вы говорили?

— С Джоном Мэллором и Джимом Келли. — Один был владельцем, а другой — главным редактором «Кроникл».

— И вы им сообщили, что я уезжаю на неделю вместе с вами?

— Да.

Интересно, что же он им сказал? Что повезет ее, Сару, сюда, где она пробудет с ним неделю? И они, конечно же, с радостью отпустили ее, потому что он — Макс Велла?

— Вы взяли на себя слишком много, мистер Велла. Я предпочту вернуться домой. Спасибо вам за все. Вы предложили хорошие деньги, да и еда была просто фантастической, — Сара не скрывала сарказма, — но мне не нравится, что вы позволили себе решить за меня, где и что я буду делать, как будто я ваша собственность без права выбора и голоса.

— Конечно же, у тебя есть право выбора. — Его глубокий тягучий голос прозвучал контрастом ее визгливому и нервному. — Ты можешь уехать или остаться. Да, я часто много на себя беру — это один из моих недостатков. Но если мы проведем вместе несколько дней, у тебя появится шанс узнать и мои достоинства, прежде чем ты примешь окончательное решение по поводу замужества. Даже если решишь не связывать свою жизнь с моей, полученные несколько тысяч фунтов позволят твоей семье оплатить хотя бы часть долгов. Ведь это же лучше, чем ничего.

Пока Сара слушала Макса, ее гнев пошел на убыль. Он предлагал ей возможность узнать его получше, прежде чем принять решение, от которого будет зависеть вся ее последующая жизнь. Это справедливо, и Саре нечего было возразить. Кроме того, у нее не хватило сил отказаться от предложенных денег, когда ее семья так отчаянно в них нуждается.

— Вы... ты тоже будешь выискивать мои недостатки? — не без лукавства спросила она.

Он улыбнулся так, что Сара не смогла не ответить ему улыбкой.

— Я-то знаю, что приобретаю. Это ты сомневаешься.

— Но у меня нет даже зубной пасты, — вдруг сообразила она.

— Я думаю, отель обеспечит тебя пастой. А завтра мы раздобудем все остальное, что тебе требуется.

Да, за тысячу в день уж самое необходимое она сможет приобрести.

— Все, что у меня есть, — это тюбик губной помады, пачка бумажных салфеток и та упаковка снотворных пилюль, — перечислила Сара.

— Уверяю тебя еще раз, что у нас будут отдельные комнаты, и тебе не придется подсыпать снотворное мне в кофе, — пошутил Макс.

Сара еще не простила его за самонадеянность, с которой он организовал эту поездку, даже не спросив ее. Но, видимо, все магнаты таковы. Тем более она давно поняла, что очень хочет остаться. Сара уж и не помнила, когда в последний раз вырывалась из повседневной рутины, а Макс Велла наверняка окажется замечательным компаньоном.

— Я позвоню Бет, но она вряд ли поверит в сказку о поиске старинных книг.

— Хочешь пари, что поверит? — спросил он.

Слава Богу, что они не заключили его, потому что Бет сразу поверила, когда Сара позвонила ей из маленькой будки в холле гостиницы. Даже высказала уверенность, что Сара найдет парочку ценных экземпляров. Сара соврала, что они находятся у друзей Макса Веллы, на что сестра ответила:

— Он, конечно, важная персона, но ты ведь знаешь, как за себя постоять, правда?

— Конечно, — ответила Сара. — Куда тебе позвонить завтра?

Бет попросилась остаться в квартире Сары до ее возвращения и еще раз извинилась за свой необдуманный поступок, высказав уверенность, что все в конце концов образуется.

— Она поверила! — сообщила Сара Максу, стоящему у камина. И это прозвучало как согласие остаться здесь, чтобы принять решение, стать ли ей женой богатого человека или позволить Джереми сесть в тюрьму.

— Не пойти ли нам прогуляться по берегу? — предложил Макс.

Он был одет в пальто и держал в руках стеганую куртку, которую надел на Сару.

На улице уже стемнело. Сара почувствовала, что воздух соленый от близости моря, и услышала шум прибоя, но самого моря не видела, как ни всматривалась. Было очень темно, на небе не было ни звезд, ни луны. Когда Макс взял ее за руку, она прошептала:

— Я ничегошеньки не вижу.

— Спуститься вниз по тропинке не составит труда, — сказал Макс. — К тому времени, как мы дойдем до скал, твои глаза уже привыкнут к темноте.

Макс оказался прав — склон был пологим, а к темноте Сара постепенно привыкла. Когда под ногами зашуршала галька, она уже видела очертания скал и утесов, окружавших маленькую бухточку.

Здесь, внизу, шум прибоя и ветра сливался в какую-то дикую музыку. Держась за руки, они брели по самой кромке воды. Ветер трепал ее волосы. Наверное, при солнечном свете этот берег выглядит просто замечательно, но сейчас в темноте он был незнакомым и пугающим. Порывы ветра норовили сбить девушку с ног, не причиняя при этом видимого ущерба Максу. Сара подумала, что его может сбить с ног только тайфун. Когда очередной порыв ветра толкнул ее прямо на Макса, он сказал:

— Тебе необходимо иметь балласт побольше.

— Иными словами, ты намекаешь, что мне надо потолстеть?

— Вряд ли тебе это удастся, если ты ничего не ешь по нескольку дней кряду.

— Ну, не совсем так.

— И все же тебе лучше покрепче держаться за меня.

Его лицо темнело совсем рядом. Сара увидела белый шрам поперек густой брови. Его рот был в опасной близости от ее губ, и Сара невольно закрыла глаза, боясь собственной реакции, если вдруг Макс ее поцелует. Но он не поцеловал.

— Ты вся дрожишь, — сказал он. — Нам лучше вернуться.

Отведенная ей комната была просто восхитительна — обои, занавески и покрывало на кровати украшены одинаковым узором в виде веточек. Обстановка, несколько старомодная, но удобная, напоминала с любовью обустроенный дом. Дот встретила их в холле и поинтересовалась, не требуется ли им что-нибудь еще. Макс попросил кофе и бренди, а Сара от всего отказалась, поблагодарив.

— Встретимся утром. Спокойной ночи, — пожелал Макс.

Дот проводила Сару наверх в ее комнату. В маленькой ванной девушка нашла все необходимые туалетные принадлежности, включая зубную щетку. На кровати — новая фланелевая ночная рубашка с длинными рукавами и глухим воротом. Вымыв голову, Сара уселась у электрокамина скрестив ноги. Расчесывая волосы, она размышляла о том, что сделает, если Макс постучится в дверь. Но нет. Внизу он попрощался с ней до завтра. И вообще, если бы в его намерения входило соблазнение, он бы обязательно поцеловал ее там, на берегу.

Сара была так переполнена мыслями и впечатлениями, что даже не надеялась уснуть. Но как только голова коснулась подушки, она провалилась в глубокий сон без сновидений.

Когда Сара открыла глаза, был уже день, и полностью одетый Макс стоял около ее кровати.

Сара села, натянув одеяло до подбородка.

— Как давно ты здесь?

— Всего несколько минут. Завтрак уже готов. Затем мы пойдем за покупками.

— А надо ли?

— Надо. Хотя ночная рубашка, конечно, сногсшибательная. — Макс насмешливо улыбнулся. — Я уверен, что Дот найдет в своем гардеробе для тебя еще парочку таких же.

Мягкая и теплая рубашка Дот была явно не в Сарином стиле и не ее размера.

— Да, пожалуй, стоит отправиться за покупками, — улыбнувшись, согласилась девушка.

У отеля их ждала машина. Прежде чем тронуться, Макс протянул Саре пачку купюр — крупных и мелких.

— На расходы, — сказал он. — Скажи, если потребуется еще.

Хоть бы в последующие несколько дней эта унизительная ситуация больше не повторилась! Да, они договорились о тысяче в день, однако Саре хотелось хотя бы видимости независимости. Но ведь на самом деле ее единственная одежда — та, что на ней. И именно Макс виноват в этом, не дав ей собраться.

На минутку у Сары возник соблазн накупить шикарных нарядов, но в результате она купила привычные вещи: недорогую косметику, несколько комплектов нижнего белья, два платья, пару прогулочных туфель, джинсы и свитер. Ни одна из вещей не была чрезмерно дорогой.

Макс ждал ее на улице. Сара улыбнулась, видя, как женщины поворачивают голову в его сторону, и не потому, что знают, кто он, а потому, что этот ошеломляюще привлекательный мужчина невольно притягивает их взгляды.

В одной из витрин они увидели кашемировое пальто свободного покроя. Макс сказал:

— Оно тебе очень пойдет.

— Классная вещь, — согласилась Сара... и вышла из магазина со свитером.

— А где пальто?

— У меня уже есть пальто, мне не нужно другое.

— Доставь мне удовольствие, — попросил он, и она подчинилась.

Пальто сидело на ней, как будто шилось на заказ. Сара убеждала себя, что для Макса такая покупка — пустяк, все равно что для нее — купить близнецам мороженое. У нее еще оставался шанс сказать, что она не выйдет за него замуж. Если она решит сказать «нет», то должна вернуть пальто. Словно прочитав эти мысли, Макс поднял воротник, бережно и ласково укутывая ее, и Саре показалось, будто он обещает защиту и заботу.

Сара наслаждалась каждой минутой. Обедали ли они вдвоем в маленькой столовой своей гостиницы или в других отелях, кафе и пабах, еда казалась ей великолепной. Ей все казалось замечательным. Каждый день был ярким, ясным и полным впечатлений, даже если шел дождь и дул холодный ветер. Они проходили вдоль берега по многу миль, осматривая вымощенные булыжником улицы деревень и руины замков.

Во вторник днем, отправившись искать подарки для двойняшек, они набрели на волшебный магазинчик, полный игрушек, сделанных вручную искусными умельцами. Здесь были и традиционные лошадки-качалки, и домики, крепости, замки, ходячие зверушки и музыкальные шкатулки. Саре хотелось купить что-нибудь яркое и веселое, и она остановила свой выбор на двух лошадках на палочке: у одной была пестрая грива, у другой — серебристо-черная.

Черная лошадка навеяла грустные воспоминания.

— У меня была черная лошадь, — сказала Сара Максу. — В те далекие дни, когда я скакала по холмам и наблюдала за жизнью Старого Дома, у меня была кобыла — Черная Бесс. — Когда умер отец и для их семьи настали тяжелые времена, Бесс пришлось продать, как и все остальное.

— Могу представить, как ты выглядела тогда, — улыбнулся Макс. — Летящая на своей черной лошади, с развевающимися на ветру рыжими волосами...

В какой-то момент в магазине игрушек Сара осознала, что ведет себя как ребенок, а Макс балует ее, как ребенка. Это было очень приятно, но все-таки она начала переживать, почему же он не делает никаких попыток соблазнить ее. Ситуация способствовала этому, а их взаимное влечение было ощутимым. Инстинктивно Сара чувствовала, что Макс — великолепный любовник. Каждый раз, когда он касался ее или улыбался, Сара ощущала, как ее тянет к нему.

В тот вечер они поужинали в маленьком отеле и снова пошли на берег. Море штормило. Воздух был наполнен солеными брызгами. Когда они вернулись в гостиницу и поднялись по лестнице на свой этаж, Макс спросил:

— Ты не хочешь остаться со мной этой ночью?

Ее сердце кричало: «Да, пожалуйста, да! Я хочу остаться с тобой, сейчас». Но слишком запыхавшись от подъема, Сара смогла сказать только: «Да». Они прошли мимо ее номера, и Макс открыл свою дверь.

Сара не была здесь раньше. Комната Макса оказалась просторнее, обстановка строже. Кровать была побольше, и Сара невольно подумала, сколько женщин до нее лежало на этих простынях в его объятиях. С тех пор, как Макс Велла стал миллионером, его окружали исключительно звезды. Но даже когда он был еще только на полпути к вершине, его чувственная харизма привлекала к нему искушенных и красивых женщин. Он считает Сару привлекательной. Красивой и желанной, как он сам сказал. Но сейчас, когда Сара капитулировала, настал момент истины — он, испробовавший и повидавший многое, неизбежно разочаруется в ней.

Она обхватила себя руками, чтобы согреться. По мере приближения Макса Сара чувствовала, как слабеют ноги. В конце концов она была вынуждена прислониться к стене. Еще крепче обняв себя руками, Сара сказала:

— Я надеюсь, что ты не ждешь от меня слишком многого, поскольку я не могу тебе этого предложить. Я...

— Ради всего святого, прекрати болтать, — прервал ее Макс. Он взял в руки ее лицо и нежно поцеловал в дрожащие губы. Под мягким, но настойчивым давлением его рта ее губы раскрылись, и его поцелуй стал глубже. До встречи с этим мужчиной разум Сары всегда контролировал реакцию тела, и она оказалась не готова к сладкой настойчивости его губ. Сара вдруг поняла, что стоит на цыпочках и страстно отвечает на поцелуй Макса, который крепко прижимает ее к себе.

Когда Макс начал раздевать ее, Сара закрыла глаза. Раздевание не заняло слишком много времени. Он поднял девушку на руки и отнес на кровать. Когда она открыла глаза, то увидела, что Макс тоже успел раздеться. С темной от загара кожей и рельефными мускулами Макс выглядел великолепным и совершенным, как бронзовая статуя. Но когда он лег рядом с Сарой и прижал ее к себе, она ощутила, что статуя теплая и возбужденная.

Макс оказался прав — в сексуальном плане они очень подходили друг другу. Его рука накрыла ее грудь, а Сарины пальцы стали гладить его мускулистые плечи. Волны дрожи, прокатывающиеся по ее телу, были похожи на морской прибой. Внезапно огромная волна подхватила и высоко вознесла ее вместе с мужчиной, который был частью ее. Наслаждение было настолько острым и всепоглощающим, что она не удержалась от крика. Каждая клеточка ее тела трепетала и ликовала от восторга. Медленно возвращаясь к реальности, Сара услышала стук собственного сердца и очнулась окончательно. Макс лег рядом с ней.

— Я же говорил, что мы очень подходим друг другу, — сказал Макс и прижал ее руку к своим губам.

У Сары было такое ощущение, будто штормовой волной ее выбросило на берег. Она полностью обессилела, но при малейшем его прикосновении тело откликалось дрожью. Сколько же лет практики потребовалось Максу, чтобы стать таким демоническим любовником? Он довел ее почти до бессознательного состояния, ни на минуту не теряя контроля над собой — она почувствовала это. Но ей не на что пожаловаться, все было просто восхитительно, поэтому она сказала:

— Все-таки ты привез меня сюда, чтобы соблазнить.

— Нет, — возразил Макс. — Чтобы жениться.

— Ты шутишь. — Сара уже говорила ему эти слова, когда он впервые сделал свое предложение.

И снова Макс сказал:

— Нет.

— Но мы не можем. Вернее, ты не можешь.

— Почему же? У нас есть брачная лицензия, а в отеле разрешено проводить свадебные церемонии. Если мы вернемся отсюда женатыми, я смогу защитить тебя от прессы и сплетен. Я буду заботиться о тебе, что подразумевает и выплату долгов твоей семьи.

— И когда должно произойти это событие?

— Завтра в два часа дня.

Это означало, что завтра в это время она уже будет его женой. И похоже, если попытается спорить с ним сейчас, лежа обнаженной в его объятиях, он запросто убедит ее очень доходчивым способом — снова займется с ней любовью. Хотя о любви не было сказано ни слова, то, что произошло между ними на этой постели, разбудило в ней такой сильный сексуальный голод, что Сара враз стала очень зависимой. И тем не менее она сказала:

— Все это так неожиданно...

— Тсс, — прошептал Макс и нежно прижал ее к себе. — Нужно поспать.

Сара была уверена, что не сумеет уснуть. Это просто невозможно. Завтра утром они поговорят — спокойно и рассудительно. Но усталость взяла свое, тело отяжелело, веки сомкнулись, и Сара погрузилась в глубокий сон.

Проснувшись утром, увидела полностью одетого Макса с чашкой чая в руке.

Сара села на постели и пролепетала:

— Я не ошибаюсь, ночью ты сказал, что сегодня днем мы должны пожениться?

— Отбрось сомнения и считай это неизбежностью. — Макс поставил чашку на тумбочку рядом с ее кроватью. — Если ты, конечно, не хочешь многолюдной роскошной свадьбы...

— О, нет! — воскликнула Сара. Безусловно, нет! Она никогда не мечтала о белом подвенечном платье и других свадебных атрибутах. В этом вопросе ей не пришлось лицемерить. — Я бы предпочла тихую гражданскую церемонию, — честно сказала Сара.

— Тогда решено.

Она больше не могла пребывать в состоянии нерешительности. Ей хотелось что-нибудь возразить, но, может быть, все к лучшему. Она должна выйти за Макса замуж. А если откажется, то все равно что сама вложит в руки Бет пилюли. Тем более прошедшая ночь показала, что физическое влечение между ними очень сильно. Макс нравится ей, она восхищается им. И будет дурой, если не выйдет за него, хотя ей до сих пор непонятно, почему он все-таки выбрал ее.

— Пей свой чай, — сказал Макс.

Спустя двадцать минут Сара была готова спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с Гарри и Дот. Встреча с ними станет своего рода пробным шаром — как друзья Макса Веллы будут реагировать на нее в качестве его жены, тем более что большинство из них слыхом не слыхивали о Саре Солуэй. Но Гарри улыбнулся ей со словами:

— Вас можно поздравить?

А Дот, покрывая кремовым узором белоснежный свадебный торт, сияла улыбкой, как будто только известие о свадьбе могло сделать для нее этот день радостным и ярким.

После завтрака Сара и Макс снова отправились на прогулку по берегу. Под резкими порывами ветра они молча взбирались на крутые утесы, чему Сара была очень рада. Эта короткая прогулка даст ей время поразмышлять о том, какое будущее ее ждет. Если не удастся серьезно обо всем подумать, ее сомнения перерастут в приступ паники. Но лазание по скалам требовало постоянного внимания и отвлекало от размышлений. В час дня они вошли в холл гостиницы.

— Сейчас Дот освободится и поможет тебе переодеться, — сказал Макс.

— Мне не нужна помощь. Я собираюсь надеть что-нибудь простое и удобное.

— Могу представить, какие мысли роятся в твоей головке, но Дот уже украсила глазурью свадебный торт, поэтому у тебя просто нет выхода. — Макс подшучивал, но выхода у нее действительно не было. А может, сбежать? Только куда? А между тем Дот, одетая в сиреневый бархатный жакет поверх платья кремового цвета, зашла в Сарину комнату прежде, чем та открыла гардероб и задумалась, что же ей надеть на собственную свадьбу.

Заходя в магазины с Максом, Сара не предполагала, что покупает одежду для свадьбы. Ей просто понравилось длинное шифоновое платье с белыми маргаритками на голубом фоне, и она купила его. Увидев платье, Дот воскликнула:

— Вот это да! К тому же голубое. — И тут же пояснила: — Есть примета, что в свадебном наряде должно быть что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое.

Сара была рада суете Дот — все же лучше, чем в одиночестве готовиться к тайному бракосочетанию. Дот даже рассмешила ее, рассказывая о собственной свадьбе более тридцати лет назад. Тогда Гарри со своим братом для храбрости приняли несколько рюмочек в ближайшем баре, перепутали время и появились в проходе церкви, когда венчалась другая пара, как раз в тот момент, когда священник задал вопрос, знает ли кто-либо причины, почему жених или невеста не могут вступить в брак.

— И когда стали подъезжать наши гости, гости с предыдущей свадьбы попытались меня предупредить, что я выхожу замуж за лунатика, — закончила Дот свой рассказ. Правда это или нет, но Сара рассмеялась.

Дот помогла Саре сделать прическу, воткнув в волосы черепаховый гребень а-ля Кармен и прикрепив несколько мелких беленьких цветочков.

— Вы выглядите замечательно, — одобрительно сказала Дот. — Настоящая невеста.

Сара вовсе не чувствовала себя настоящей невестой. Она с трудом узнала себя в зеркале — глаза казались больше и ярче, а кожа под макияжем была очень бледной, что заставило Дот сходить за бутылочкой бренди и налить Саре рюмку.

— Пейте, — велела Дот. — Не можете же вы спуститься вниз с выражением такого испуга на лице.

Сара одним глотком выпила бренди. Напиток обжег горло, но не согрел ее, вопреки ожиданиям. Она по-прежнему чувствовала себя продрогшей до костей.

— Без пяти два, — сказала Дот. — Пора идти, нас уже ждут.

Дверь в комнату отдыха была открыта. Сара шла уверенно, высоко подняв голову. Она спустилась по лестнице, пересекла холл и остановилась в открытых дверях комнаты отдыха. Красивая комната — просторная и светлая. Стулья, диванчики, небольшие круглые столики и напольная ваза с цветами в дальнем углу. Макс, Гарри и незнакомая женщина ждали их. И в этот миг все поплыло у Сары перед глазами.

Бренди сделало свое дело — Сара видела все вокруг как в тумане, и только Макс выглядел реальным.

Сара встала рядом с ним. Женщина-регистратор зачитала брачный контракт.

— Теперь повторяйте за мной. При свидетелях, присутствующих здесь, я, Макс Велла, беру тебя, Сару Солуэй, в законные жены.

Макс произнес эти слова своим обычным, немножко тягучим голосом, в котором не прозвучало ни тени сомнения или колебания. Затем настала очередь Сары.

Женщина улыбнулась ей. У нее было миловидное и умное лицо, нос-пуговка и крупные зубы.

— При свидетелях, присутствующих здесь... — начала она.

Макс, одетый в прекрасно скроенный темный костюм, выглядел очень мужественным и уверенным, но, казалось, его глаза под тяжелыми веками и твердые, сжатые в тонкую линию губы ждут ее ответа. В течение нескольких бесконечных секунд Сара пыталась разлепить пересохшие губы и проглотить ком в горле.

— При свидетелях, присутствующих здесь... — повторила Сара.

Макс надел кольцо ей на палец, контракт был подписан. Дот и Гарри поставили свои подписи как свидетели. Макс купил ее, она стала купленной невестой. Сара схватила стул и упала на него.

— С тобой все в порядке? — спросил Макс.

— Лучше не бывает, — быстро ответила она.

— Свадебный невроз, — с улыбкой констатировала женщина-регистратор.

Дот и Гарри пошли проводить ее к машине. Сара бессознательно крутила кольцо на пальце. Оно было ей великовато. У Сары слегка кружилась голова, и она отбросила волосы назад. Черепаховый гребень выпал из ее прически, беленькие цветочки свалились на колени.

— Теперь я выгляжу как Медуза, — пробормотала она. — Надо заколоть волосы. Я могу пойти и привести себя в порядок?

Они пересекли пустой холл и поднялись в комнату Сары. Она села за туалетный столик и увидела в зеркале, как Макс наливает бренди в бокал.

— Если это для меня, — предупредила она, — то не стоит. Немного бренди, которое Дот налила мне для уверенности, ударило мне в голову.

— Это все те чертовы цветы, — сказал Макс. — По-моему, Дот полностью опустошила цветочный магазин.

Это не цветы и не бренди. Саре просто было страшно задуматься над тем, не совершила ли она непоправимую ошибку. Но Макс улыбался, и Сара тоже попыталась выдавить из себя улыбку.

— Ну что ты, цветы просто чудесные, — возразила Сара. — Дот замечательно украсила комнату. Похоже, она знает толк в таких делах. — Сара процитировала: — «Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы, что-то голубое».

Макс выглядел озадаченным.

— Что это значит?

— Ты никогда не слышал эту присказку?

— Нет.

— Все это знают. Это то, что должно быть на невесте в день свадьбы.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Они покинули отель в воскресенье после ленча. Возвращались на том же вертолете, что и прилетели, — вертолет всю неделю простоял на лужайке. Дот и Гарри вышли проводить их. Гарри пожал руку Максу.

— Счастливого пути, — пожелал он. — Спасибо за все.

— Спасибо вам, — ответил Макс.

Дот крепко обняла Сару и сказала:

— Было очень приятно познакомиться с вами. — Лицо женщины выражало озабоченность. — Я абсолютно уверена, что вы будете счастливы.

«Она жалеет меня, — подумала Сара. — Я вышла замуж за баснословно богатого человека, которого они оба боготворят. Тогда почему она жалеет меня?»

Когда вертолет набрал высоту, через редкие просветы в облачном небе мелькнул внизу маленький отель на скалах и две фигурки. Саре вдруг захотелось побыть здесь подольше, но каникулы, вернее, ее медовый месяц закончился. Она возвращалась в неизвестность с мужчиной, который был ее мужем, но по-прежнему оставался для нее загадкой. Сара и сейчас знала о нем только то, что он рассказал ей во время так называемого интервью.

Да, физически они близки, но и только. Во всех других отношениях они были далеки.

Макс словно отгородился от нее, да и ей было о чем подумать во время этого молчаливого перелета. Однако до приземления Саре удалось узнать о нем еще одну вещь. Внезапно они попали в воздушную яму, и маленький вертолет резко пошел вниз. Сара пронзительно вскрикнула — ее живое воображение нарисовало картину их падения на землю и гибели.

Через несколько секунд вертолет выровнялся, но Сара никак не могла успокоиться.

— У нас все нормально? — выдохнула она.

— Конечно. — Макс наверняка попадал в такие воздушные ямы сотни раз, но для нее-то это было впервые.

— На аттракционах я всегда кричу громче всех, — призналась Сара.

Он улыбнулся ее словам, а Сара подумала: как давно он сам в последний раз вскрикивал от страха?

— Ты никогда не впадаешь в панику, да?

— Только в крайнем случае.

Ей хотелось расспросить Макса, что может испугать его до безумия. Но подспудно Сара знала ответ — больше всего на свете он боится полюбить. Холодный и не теряющий самообладания ни в каких ситуациях. Ничто и никто не может его испугать. Сара нашла свое открытие несколько пугающим.

Последние полчаса полета она пыталась убедить себя смотреть на все проще, поскольку, когда она переступит порог Старого Дома вместе с его хозяином, ей потребуется все ее самообладание и чувство собственного достоинства. Большинство обитателей дома наверняка помнят ее как рыжую журналистку из «Кроникл», которая так бесстыдно вела себя на балу в прошлый уикенд на глазах у половины города.

Выходя из вертолета, Сара подумала, знают ли люди в зеленых комбинезонах, что она жена Макса Веллы, или в их глазах она просто его очередная любовница, летавшая с их боссом, чтобы провести в уединении несколько жарких дней и ночей.

Дверь им открыла домоправительница миссис Томсон. Сара знала ее в лицо. Женщина удостоила Сару холодной улыбкой и сосредоточила свое внимание на Максе.

— Вас ожидает мистер Друитт, — сообщила она.

— Мне нужно перекинуться с ним парой слов, — сказал Макс. Он уже сделал несколько шагов, чтобы уйти, как вдруг заметил, что Сара стоит, не зная, что ей делать — идти ли за ним или оставаться на месте. Он сказал коротко: — Пойдем со мной.

Со мной обращаются, как с маленьким щенком, обиженно подумала Сара. Макс и так посвятил мне слишком много времени в эти последние несколько дней. Теперь, полагаю, мне предстоит подчиняться его приказам... Сара была в нескольких шагах позади него, когда он открыл дверь и вошел в комнату.

— Здравствуйте. Рад вас видеть, — сердечно поздоровался посетитель. — Я принес бумаги, которые вы просили.

— Прежде всего, — прервал его Макс, — позвольте представить вам мою жену.

— Вот это сюрприз!

Макс выдвинул Сару вперед, и энергичный маленький человечек оторопел от изумления. Улыбка сошла с его лица, а глаза удивленно округлились — было очевидно, что он ожидал увидеть кого-то совсем другого, а не Сару.

— Здравствуйте. Рад познакомиться с вами, — произнес он. При этом на его лице без труда читалось: откуда ты взялась и что ты за птица?

— Миссис Томсон проводит тебя в нашу комнату, а я скоро присоединюсь к тебе, — сказал Макс.

Сара повернулась и наткнулась на домоправительницу, замершую позади нее в шоковом состоянии.

— Сюда, пожалуйста, — удалось произнести миссис Томсон после нескольких глотательных движений. Она пересекла холл, Сара следовала за ней. — И когда же это произошло? — спросила домоправительница, не поворачивая головы.

— В пятницу, — коротко ответила Сара.

— Вы вышли замуж за мистера Веллу в эту пятницу?

— Именно так.

— Да... — Очевидно, миссис Томсон временно утратила дар речи. Она молча поднялась по лестнице и открыла дверь одной из комнат. Это была просторная спальня, обставленная старинной мебелью, с кроватью поистине королевских размеров. — Сейчас принесут чемоданы, и я распакую ваши вещи. — С этими словами миссис Томсон ретировалась, явно снедаемая желанием как можно скорее рассказать остальным о новой хозяйке, которая абсолютно не пара их хозяину.

Сара поняла, что очень скоро дом загудит, как растревоженный улей, а вслед за этим новость облетит весь город. Надо поскорей позвонить Бет и матери. На письменном столе у окна она заметила телефон и только было направилась к нему, как в комнату зашел Макс со словами:

— Ну как? Все в порядке?

— Более-менее. Я уже однажды говорила тебе, что чувствую себя Медузой. Наверное, я и есть Медуза, превращающая всех в камень.

— Только на один миг. — Макс улыбнулся.

— Ты думаешь, скоро они выйдут из этого окаменелого состояния? Мистер Друитт чуть не упал, а у миссис Томсон сделалось бесстрастное лицо профессионального игрока в покер. — (При этих словах Макс рассмеялся.) — Можно я позвоню Бет? — спросила Сара.

Последний раз Сара разговаривала с сестрой в четверг. Тогда она еще не знала, что на следующий день станет женой Макса Веллы, но пообещала Бет вернуться в воскресенье и они решат, как им быть дальше. Бет поклялась, что за это время не наделает глупостей.

Набрав номер и слушая гудки, Сара думала, как преподнести свою новость.

— Алло, — раздался в трубке хриплый шепот.

— Бет? — спросила Сара, и тут же голос сестры сорвался на визг:

— Сара? Слава тебе, Господи. Сара! Я молилась, чтобы ты позвонила. Они пришли за Джереми. Он убежал через черный ход и пришел сюда, но они наверняка разыщут его и здесь, и...

— Где он сейчас? — Сара пыталась придумать, как поступить.

— Здесь, в твоей квартире. Господи, если бы ты знала, что они грозятся сделать с ним! И наверняка выполнят свои угрозы. Сара, куда нам бежать?

— Скажи им, чтобы ехали сюда, — раздался голос Макса. Вряд ли он слышал весь разговор, но пронзительный крик Бет в телефонной трубке достиг его ушей.

— Макс сказал, чтобы вы ехали в Старый Дом, — сказала Сара.

— Ты звонишь оттуда?

— Да.

— Мы выезжаем прямо сейчас, — прохныкала напоследок Бет.

Сара опустила трубку на рычаг и посмотрела на Макса.

— Эти негодяи потеряли терпение. Джереми еле улизнул от них.

Выражение лица Макса обеспокоило ее — он усмехался, как судья, выносящий смертный приговор и глухой к мольбам о пощаде.

— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, — сказала Сара.

— О том, что стервятники начинают слетаться, — ответил он цинично.

Бет не стервятница, а просто женщина, обезумевшая от страха за своего мужа.

— Ты обещал помочь, — напомнила Сара, превозмогая себя. И добавила: — Или мне нужно было потребовать обещание в письменном виде?

— Я дал слово, — резко ответил Макс. — Дуглас Друитт — адвокат. Именно поэтому он здесь. Он должен был встретиться с твоей семьей завтра, но, видимо, это произойдет уже сегодня. Я предупрежу Дугласа, а ты проводи их в библиотеку, когда они приедут.

— Спасибо, — пробормотала Сара.

— Не стоит благодарности. Это часть нашего соглашения.

Все так, но от обиды кровь прилила к щекам девушки, и она наклонила голову, чтобы скрыть от Макса предательский румянец. Он купил ее, а теперь платит по счетам, давая понять, что отработать придется каждое пенни.

Вслед за Максом Сара вышла из спальни и прошла в комнату, из окон которой был виден передний двор, мост и длинная подъездная дорога.

У Джереми была белая «фиеста», заметная издалека, но если, убегая от кредиторов, он улизнул через черный ход, то наверняка добирался до Сариного дома пешком. Значит, сюда они, возможно, приедут на ее машине.

В ворота въехало желтое такси. Сара сбежала вниз по широкой лестнице, пробежала через холл и выскочила на крыльцо в тот момент, когда такси проезжало по мосту. Как только машина остановилась, из нее выскочили Бет и двойняшки. Бет, подхватив на руки Джоша и взяв за ручку Джоанну, устремилась к Саре. Бет выглядела как беженка, вырвавшаяся из зоны боевых действий. Опустив Джоша на землю, она упала в объятия сестры. Дети вцепились в материну юбку, но при этом Джош успел спросить у Сары шепотом: «Ты привезла нам подарки?»

— Привезла, — ответила Сара. — Завтра отдам. — Затем обратилась к сестре: — За вами гнался кто-нибудь?

Бет дрожала, и, скорее всего, от страха, а не от холода.

— Нет, но могли. Они пришли за ним, такси проехало мимо их машины. Нас они не видели, но...

— Теперь все будет хорошо, — заверила ее Сара. — Макс и его адвокат ждут вас, но прежде я хочу сказать тебе кое-что. Я вышла замуж. Я вышла замуж за Макса Веллу, когда мы были в отъезде.

Бет покачнулась, как будто кто-то ударил ее, и заговорила каким-то каркающим голосом:

— Нет. Ты не сделала этого. Не могла сделать. Ты шутишь.

— Поверь, это так, — сказала Сара. Это оказалось последней каплей для Бет. Она издала нечленораздельный звук, но тут раздался ликующий вопль подошедшего Джереми:

— Но это же фантастика! — Его белокурые волосы ниспадали на лоб, блестевший от пота. Он широко и радостно улыбался. — Эй! Когда Бет сказала мне, что ты уехала с Максом Веллой, я подумал, что все наши проблемы могут быть решены, если ты правильно разыграешь карты. Но ты даже вышла замуж за него! Теперь мы с ним одна семья. Как ты умудрилась, умная маленькая сестричка?

— Ты слишком мало знаешь Макса, если думаешь, что им можно манипулировать, — холодно ответила Сара.

— Господи! Я и не собирался пробовать. — Он повторял это всю дорогу до дома. Бет же была как оглушенная — смотрела на Сару отсутствующим взглядом.

В холле их ждал Макс, на его лице не дрогнул ни один мускул. Его неподвижность показалась Саре даже более пугающей, чем какое-либо проявление силы. Здесь же была и миссис Томсон.

— Позаботьтесь о детях, хорошо?

Оказалось, что домоправительница не такая уж бесчувственная. Двойняшки со своими широко распахнутыми глазищами были так хороши и невинны, что миссис Томсон сказала:

— У меня на кухне есть очень вкусные пирожные.

Мне она ничего не предложила, подумала Сара, глядя вслед детям, уводимым улыбающейся домоправительницей.

— Пройдемте в библиотеку, — пригласил Макс. — Нам необходимо обсудить дела. — Они пересекли холл, прошли по широкому коридору с развешенными по стенам картинами, уставленному дорогой мебелью. Джереми, шедший позади Макса, стрелял по сторонам глазами. «Небось рассчитывает, что, будучи женой Макса, я стану для него золотой жилой», — зло подумала Сара.

Он не знает Макса. Макс не станет выручать из беды мужа Бет во второй раз. Сара никогда еще не была так зла на Джереми. Бет тоже оглядывалась по сторонам, но с таким выражением, словно все происходящее — просто безумный сон. Пару раз она даже споткнулась, после чего Сара взяла ее под руку. Бет как загипнотизированная уставилась на золотое кольцо на ее пальце.

Джереми вышагивал по коридору с беспечным видом. Но когда Макс открыл дверь библиотеки и резко обернулся к ним, Джереми инстинктивно отпрянул и съежился. Дуглас Друитт встал из-за стола, а Макс указал Джереми на стул, стоящий с другой стороны.

— Садись, — приказал он Джереми.

Около стены стояла резная деревянная скамья. Сара уселась на нее, потянув за собой Бет. Основное действие разворачивалось в противоположном конце комнаты. Главными героями были двое мужчин, сидящие по обе стороны стола, и Макс Велла, нависающий над ними.

— Мы располагаем некоторыми цифрами. — Адвокат подвинул Джереми несколько листков бумаги.

Взглянув на них, Джереми растерянно открыл рот, а потом начал возмущаться:

— Откуда у вас это? Ведь это конфиденциальная информация.

— Не трать попусту мое время, — произнес с подчеркнутой медлительностью Макс. После этих слов Джереми замолчал и начал листать страницы.

— Ну? — спросил Друитт, и Джереми медленно и понуро кивнул.

Бет была очень бледной, и Саре показалось, что та близка к обмороку. Она обняла сестру одной рукой. Голос Бет был таким тихим, что Саре пришлось читать по губам.

— Что он собирается делать? — Бет имела в виду не Джереми, а Макса.

— Я не знаю, — честно ответила Сара.

Адвокат разговаривал с Веллой, а Джереми, откинувшийся на стуле, выглядел полностью раздавленным.

— С вашими кредиторами свяжутся, и ваши долги будут переведены на Макса Веллу. — Джереми начал бормотать слова благодарности, но Друитт продолжал: — Вы вернете долг на условиях, которые мы обговорим позже. Вам все понятно? — (Джереми закивал головой.) — Вы будете должны мистеру Велле, а мистер Велла не любит безнадежных долгов.

Макс уже говорил это Саре. Джереми поверил ему, как в свое время поверила Сара. Он продолжал и продолжал кивать, а адвокат тем временем достал мобильный телефон. Был воскресный вечер, и все офисы были закрыты, а значит, адвокат звонил по личным номерам. Но как только он называл имя Макса Веллы, его соединяли с нужными людьми. В коротких разговорах он представлял Макса как гаранта.

Отложив телефон, адвокат сказал:

— Что ж, это остановит ваших преследователей.

— Я не могу выразить, как благодарен вам, — сказал Джереми.

— И не надо, — ответил Велла. — Не создавай мне больше проблем и не пытайся сбежать. Потому что нет на земле такого места, где бы ты смог спрятаться от меня или моих людей. В этот день ты пожалеешь, что не остался в руках тех головорезов, которые обещали всего лишь переломать тебе ноги.

Бет, прижавшись к Саре, тихонько застонала, а Сара подумала, что такого места нет не только для Джереми, но и для нее. Они оба заложники Макса.

— Однако, — произнес Макс, — мы можем прийти и к другому соглашению. Я возьму тебя на работу и выплачу половину долга, ты же станешь погашать долг частями таким образом, что у тебя будет оставаться сумма, достаточная для нормального существования.

— Господи! Да, конечно, да! — согласился Джереми с преувеличенным энтузиазмом.

— Но при условии, — продолжил Макс, — что ты и твоя жена будете держаться подальше от моей жены. И никаких попыток связаться с ней со стороны любого из вас.

— Что? — Голос Бет прозвучал сдавленно. Она схватила Сару за руку и крепко сжала, в то время как Сара просто онемела от изумления. Если она сейчас откроет рот, то вряд ли сможет что-нибудь произнести, просто завопит. Сара заставила себя сдержаться, иначе ее брак побил бы все рекорды по краткосрочности.

— Я полагаю, что вопрос решен, — продолжал тем временем Макс. — Теперь вы можете спокойно вернуться домой, машина ждет вас. Только к себе домой, а не в квартиру Сары.

Адвокат встал со своего места, вслед за ним поднялся Джереми и направился к выходу, где жались друг к дружке Бет и Сара. Подойдя, он взял Бет за руку, а вторую руку, которая заметно дрожала, положил Саре на плечо. Его голос срывался — может быть, он впервые осознал, сколько бед причинил Бет и Саре.

— Береги себя, Сара, — произнес он хрипло. — Мы знаем, как много ты всегда делала для нас, и понимаем, что делаешь сейчас.

В этот момент на них упала тень Макса, и рука Джереми сползла с плеча Сары, будто Макс сбросил ее.

Друитт придержал дверь для Джереми и Бет. Бет плакала, а Джереми, выходя, бросил на Сару беспомощный взгляд.

— Не забудьте забрать детей, — крикнула Сара им вслед. Затем обернулась и оказалась лицом к лицу с Максом. Голосом холодным и звонким, как льдинка, она спросила:

— Я могу понять, что ты не намерен затруднять свою жизнь их проблемами, но неужели ты с самого начала решил разлучить нас? Держать меня подальше от моей семьи?

— А почему бы и нет? — спросил Макс, растягивая слова. — Болтон — прирожденный мошенник, а твоя сестра — прирожденная жертва.

— Ты думаешь, я этого не знаю? — Слова с трудом вырывались сквозь крепко сжатые зубы. — Тем более, что они — это уже второе поколение. Мой отец тоже был мошенник, а легковерная мать по сей день витает в облаках. Кем при них вырастут двойняшки? Джош будет бесхарактерным и слабовольным, а Джоанна, наоборот, станет жадно ловить удачу. — Сара старалась говорить спокойно, несмотря на клокочущую в ней ярость. — Мы так не договаривались, — закончила она.

— Да, не договаривались. Это было одно из моих импульсивных решений, крайне редких, кстати сказать. Когда я увидел Болтона и Бет, вцепившуюся в тебя, как пиявка, я подумал, что такое дополнительное условие будет забавным.

— Забавным? — прошипела Сара.

— И поучительным. Пусть поймут, что ты делала для них все эти годы и какую цену заплатила.

— Но это же шантаж.

— Это они шантажисты. А ты всегда была простофилей. Я предложил им хорошую сделку.

— Бет не согласится на это. — Бедная Бет, ей предстоит сделать трудный выбор — сестра, чья поддержка ей необходима, или мужчина, которого она любит.

— Может, заключим пари? — ухмыльнулся Макс, и Саре отчаянно захотелось расколотить что-нибудь очень ценное из его коллекции. Например, сбросить на пол старинный глобус и попрыгать на нем.

— Я бы не прочь освежиться после поездки, — холодно сказала она.

— Конечно. Между прочим, Дуглас останется обедать и ночевать.

При этих словах Сара застыла в дверях.

— Я с нетерпением ожидаю обеда с Дугласом, — сказала она. — Он наверняка задается вопросом, где ты нашел меня — представительницу такой замечательной семьи. Я оказалась совсем не той, кого он ожидал увидеть при твоих словах: «Познакомься с моей женой...», не правда ли? Бедняга думает, какой же отвратительный выбор ты сделал.

От ярости у Сары перед глазами плыли красные круги. Когда она закончила свою тираду, красный туман рассеялся, и она увидела лицо Макса. Это зрелище заставило ее пулей вылететь из комнаты. Она зашла слишком далеко в своих комментариях. Сара успела заметить, как заходили желваки на его скулах, но не почувствовала удовлетворения, выиграв этот словесный поединок.

Сара без проблем добралась до спальни, пройдя по огромному дому, хозяйкой которого она стала — не на деле, только на словах. Вначале она не увидела ничего из своих вещей, но потом нашла свою одежду в стенном шкафу в туалетной комнате, примыкающей к спальне. Одежда была аккуратно развешана, а нижнее белье разложено по ящикам комода.

Она боялась предстоящего обеда, где придется сидеть за одним столом с Максом, который был зол на нее так же, как она на него, и адвокатом, ставшим свидетелем ее унижения. Какой непринужденный застольный разговор могут вести они втроем? О погоде? О еде? Друитт наверняка спросит, чем она занималась до замужества. Он не станет задавать никаких личных вопросов после встречи с Джереми и Бет, но его глаза-бусинки будут неотрывно следить за Сарой.

Еще никогда в жизни Сара не чувствовала себя такой одинокой. При всех своих недостатках мать и сестра любили ее не меньше, чем она их, но Макс никогда не поймет этого. Любовь не трогает его, и он не приемлет человеческих слабостей. Если Сара когда-нибудь выкажет при нем слабость, она не дождется его сочувствия. Она вышла замуж за мужчину, не умеющего прощать, а значит, должна быть сильной, чтобы выжить.

Сара приняла душ, переоделась и прилегла на кровать. Она была слишком возбуждена, чтобы уснуть, но решила попробовать хотя бы расслабиться. Она услышала, как открылась дверь, и почувствовала, что Макс находится в комнате, однако продолжала лежать неподвижно. Слышны были его шаги, хотя Макс всегда передвигался бесшумно как зверь, кроме того, пол в спальне был покрыт темно-красным персидским ковром, но в своем воображении Сара следовала за ним повсюду.

Она ясно представила Макса в ванной: вот он, обнаженный, стоит под душем, и вода каскадом стекает по его голове, плечам, спине, плоскому животу и длинным мускулистым ногам. Вот насухо вытирается полотенцем... Сара знала каждый дюйм его тела. Но ее познания ограничивались только телесной оболочкой и не распространялись ни на йоту глубже. Однако даже сейчас, притворяясь спящей, она чувствовала возбуждение, представляя каждое его движение.

— Ты спустишься вниз или хочешь, чтобы тебе принесли обед сюда? — Макс говорил тихо, словно не хотел будить ее, хотя точно знал, что Сара не спит. Она открыла глаза, но не стала смотреть на него.

— А что подумает твой ручной адвокат, если я не спущусь к столу? — проворчала Сара. — Что я боюсь встретиться с ним лицом к лицу? Что пребываю в дурном расположении духа?

— Это не твой стиль, — в голосе Макса слышались насмешливые нотки. — И не стоит переживать из-за ошарашенного Дугласа. Он сталкивался с куда большими негодяями, чем муж твоей сестры.

— Но эти негодяи не были твоими зятьями.

— Брат Дугласа был уличен в мошенничестве на много миллионов фунтов стерлингов, когда занимался строительством центра досуга, и осужден на пять лет.

— А Дуглас был?.. — ахнула Сара.

— Замешан? Нет. И я не был замешан, если тебя это интересует. Поэтому Дуглас хорошо знает, что такое черное пятно на репутации семьи. А Джереми... Он даже не паршивая овца, а так... слегка запачкавшийся ягненок.

Услышанное сделало адвоката в глазах Сары более человечным, и перспектива провести несколько часов в его компании перестала казаться ей столь уж суровым испытанием. Она встала с кровати, и в этот момент Макс сказал, протягивая ей плоскую черную кожаную коробочку:

— Выбери что-нибудь из этого.

Открыв коробку, Сара охнула и отпрянула.

— Ух ты! А они настоящие? — Но ответа и не требовалось — на черном бархате камни переливались как белый огонь. Три кольца. Разной формы, но все с бриллиантами: в центре большой камень — овальный, круглый и квадратный — в окружении мелких камней. Сара безмолвно взирала на них, прекрасно понимая, что это не подарок, а просто знак отличия жены Макса Веллы.

— Если тебе не нравится ни одно из них, завтра сможешь посмотреть другую коллекцию, — произнес Макс.

— Можно я возьму вот это?

— Выбор за тобой.

Сара сама надела кольцо на палец. До этого момента у нее было только обручальное кольцо, и она помнила, как странно чувствовала себя, когда Макс надевал его ей на палец. Он сказал тогда, что у нее еще есть возможность уйти, но кольцо на пальце свидетельствовало о том, что назад пути нет.

Ей потребуется время, чтобы привыкнуть к тяжести и сверканию бриллиантов на пальце. Уже сидя за столом в компании Макса и Дугласа Друитта, она наблюдала, как переливается камень в свете ламп. Он ослепительно вспыхивал при малейшем движении руки.

Как тихо и спокойно в этой комнате... На окнах висят тяжелые парчовые портьеры, будто защищая от плохой погоды и волны сплетен по поводу женитьбы Макса Веллы. Несколько раз Сара слышала, как где-то далеко звонит телефон, но их никто не тревожил.

Вначале она особо не прислушивалась к разговору за столом, думая о том, как быть с Бет и детьми. Мужчины тем временем обсуждали лошадей из конюшен и какого-то тренера. Затем вспомнили о несчастном случае в Гималаях, который произошел с одним их знакомым, чье имя ничего не говорило Саре. Но потом заговорили об археологических раскопках, с которых адвокат только что вернулся, и Сара стала с интересом прислушиваться.

— Это мое хобби, — пояснил Друитт извиняющимся тоном. Сара не могла себе даже представить, что у этого человека может быть хобби, предусматривающее тяжелый физический труд, например рытье земли. Сарино воображение нарисовало перепачканного адвоката, и она не удержалась от улыбки.

— Наверное, мне бы тоже это понравилось. — Сара наклонилась к нему, и адвокат, увидев сияющие глаза — янтарные в мелкую зеленую крапинку — на прелестном лице молодой женщины, пригласил:

— Буду рад взять вас с собой. В апреле...

— Я думаю, ничего не выйдет, — перебил его Макс. — Сара будет очень занята в обозримом будущем.

— Конечно, я все понимаю, — поспешил согласиться Дуглас Друитт.

«Я тоже все понимаю, — раздраженно подумала Сара. — Я должна отработать каждое вложенное пенни». До самого конца обеда она сидела с вежливым выражением лица и улыбкой на губах, старательно скрывая свое негодование. Но как только адвокат удалился в отведенную ему гостевую комнату, а они с Максом оказались наедине в своей спальне, Сара не выдержала:

— Почему я не могу поехать в апреле на раскопки?

— Потому что ты моя жена и нужна мне здесь.

— Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю?

— Согласно нашему брачному контракту.

— Согласно нашему брачному контракту ты должен был выплатить долги моей семьи — ты сделал это, но на условиях, о которых мы не договаривались. Я не представляла себе, что всю оставшуюся жизнь мне предстоит исполнять твои приказы.

— Ты несколько драматизируешь.

Он разговаривал с ней как с ребенком, и Сара взорвалась:

— Для меня весь сегодняшний день был исполнен драматизма. Когда ты пригрозил Джереми чем-то похуже переломанных ног, если он попытается скрыться от тебя, не уплатив долгов, это прозвучало как угроза и в мой адрес. Что ты задумал? Свернуть ему шею? Сломать хребет? Чтобы сразу уложить в гроб, а не сажать в инвалидное кресло, да?

— Ты имеешь в виду убийство? — Он откровенно насмехался над ней, но Сара уже не могла остановиться.

— А ты можешь совершить убийство?

— Большинство людей может.

— Я — не могу.

— Будем надеяться, что тебе не придется проверить свое заявление на деле. — Макс явно не воспринимал их разговор всерьез, и Сара решила, что глупо задавать подобные вопросы. Она холодно спросила:

— Какие еще правила я обязана соблюдать?

— Во-первых, не кокетничай с Дугласом. Как и подавляющему большинству мужчин, ему льстит, когда очаровательная женщина флиртует с ним.

Саре потребовалось несколько секунд, чтобы восстановить дыхание.

— Я не флиртовала с ним.

— А как же тогда называется то, что ты делала во время обеда?

— Я... я просто задавала вопросы, потому что мне действительно было интересно.

— Если ты не осознаешь, как действуешь на мужчин, то ты просто идиотка, — произнес Макс, растягивая слова. — Но с этого момента любой мужчина, клюнувший на твое кокетство, будет еще большим идиотом.

Сара разразилась неестественным смехом.

— О, я уверена, что они все понимают это. Мало кто рискнет посягнуть на твою собственность.

— Во всяком случае, не больше одного раза, — бросил Макс и ушел в гардеробную, закрыв за собой дверь.

Он даже не стал отрицать, что считает ее своей собственностью. Саре предстояло играть только по его правилам. Если же она попробует отстаивать свои права, во что тогда превратится ее жизнь? Разве сможет она бороться, если уже сейчас чувствует себя измученной и почти побежденной?

На столе зазвонил телефон. Сара медленно подняла трубку и ответила:

— Алло.

— Миссис Велла? Миссис Макс Велла?

— ...Да. — Она впервые откликалась на это имя. Насколько привычнее было бы сказать: «Сара Солуэй слушает».

Голос в телефонной трубке был женский, хрипловатый.

— Коси траву и суши сено, пока светит солнце, дорогая. Тебе предстоит долгая и холодная зима.

На том конце провода наступила тишина, и Сара сказала в мертвую трубку:

— Кто бы ты ни была, дорогая, ты прочла мои мысли.

В этот момент первые снежинки ударились об оконное стекло.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Когда Макс вернулся в комнату, Сара все еще сжимала трубку телефона.

— Кто звонил? — спросил Макс.

— Повесили трубку, — ответила она. Должно быть, звонили ему. И, скорее всего, переключили на эту комнату с какого-нибудь другого аппарата из имеющихся в доме. — Ты можешь проверить, но это звонили не мои.

— Возвращение домой далось тебе нелегко, правда? — Еще несколько минут назад он смотрел и разговаривал с ней так, как будто она была его заклятым врагом, а сейчас перед ней стоял абсолютно другой человек.

— Я делала все, как ты велел, — ответила Сара. — Это было поучительно.

— Прости меня.

Сара открыла рот от изумления.

— По-моему, это не самые популярные слова в твоем лексиконе.

— Я даже не помню, когда произносил их в последний раз. — Но едва Сара попыталась заговорить, Макс перебил ее: — Дело вовсе не в финансовых условиях. Мне было интересно, как твои родственники отреагируют на это. А что касается Дугласа... Ты очаровала его этим вечером, но я был не прав, обвиняя тебя в кокетстве.

— Не прав.

— Мир?

Саре не хотелось воевать с ним. Она устала от борьбы. Слегка пожав плечами, она сказала:

— Почему бы и нет? — Макс улыбнулся, и Сара не смогла сдержать ответной улыбки. — Мир! — Даже готовая возненавидеть, она отчаянно хотела его.

— Пойдем в постель, — сказал Макс, и сразу же дрожь желания пронзила ее. — Сегодня я дам тебе поспать, день был очень напряженным — слишком много стычек.

— Это ты называешь стычками? — насмешливо переспросила Сара, и они оба рассмеялись.

Макс оказался в кровати первым. Он обнял Сару обеими руками, а она удобно устроилась у него под боком и затихла. Его объятие было нежным, сулившим безопасность и комфорт. Такое же ощущение она испытала, когда он заворачивал ее в кашемировое пальто. Прежде чем погрузиться в сон, Сара подумала: «Я будто вернулась домой».

Первый день в качестве хозяйки Старого Дома Сара трудилась в ритме нон-стоп. С самого утра она пребывала в крайне взвинченном состоянии. Легкий завтрак дался ей с трудом — кофе обжег небо, а раскрошившийся круассан застрял в горле. Дуглас Друитт уже уехал в Лондон, а Макс собрался на работу после завтрака, чтобы присутствовать на Совете директоров. Саре же предстояло распрощаться с работой и коллегами. Она понимала, что на нее обрушится поток вопросов как со стороны друзей, так и со стороны прессы.

— Что мне говорить им? — спросила она Макса. — Если я расскажу, как стремительно развивались события, мне просто никто не поверит. Уж я-то знаю, какую историю могут раздуть репортеры. Можно я скажу, что мы тайно встречались какое-то время — скажем, месяцев шесть?

— Шесть месяцев будет в самый раз, — согласился Макс. — Не отвечай ни на какие личные вопросы. Улыбайся загадочной улыбкой Моны Лизы, словно ты таишь множество секретов, но никому не собираешься их раскрывать.

— Как же мне изобразить улыбку Моны Лизы? Может, так? — Сара слегка наклонила голову, чуть-чуть раздвинула сжатые губы в полуулыбке и прикрыла глаза. — Похоже?

— Ну о-о-очень загадочно, — прокомментировал Макс. — Мона-воображала.

Наверняка все ждут, что она задерет нос. Бедная девушка, заманившая в ловушку самого завидного жениха в округе. Но когда Макс стал представлять ее штату домашней прислуги, Сара испытывала скорее неловкость, чем самодовольство. Большая часть слуг выстроилась в холле, чтобы поприветствовать новую хозяйку: миссис Томсон, повар, дворецкий, главный садовник, еще трое мужчин и две женщины. Ну просто сцена из сериала. Сара шла рядом с Максом, улыбаясь и получая в ответ нервные улыбки, похожие на тик, поскольку было очевидно, что все слуги пребывают в состоянии шока.

Но когда Макс представлял ее Элисон Перри, теперь уже Сара испытала шок. Элисон выглядела как преуспевающая деловая женщина — от стильной стрижки до туфель от Гуччи. Бежевый костюм от Армани сидел на ней прекрасно, а макияж был безупречен. Большие очки с дымчатыми стеклами затеняли глаза, но Сара была уверена, что от них ничего не укрылось.

Предполагалось, что Элисон будет чем-то вроде секретаря-опекуна для Сары. А может, шпионкой Макса? Сару раздражали темные очки Элисон.

— Не волнуйся. Сегодня Элисон примет огонь на себя. — С этими словами Макс легонько поцеловал Сару в щеку. — Я вернусь домой часов в шесть.

Элисон улыбнулась, и ее зубы тоже оказались великолепны. Она была само совершенство. Элисон успевала отвечать на телефонные звонки, планировать мероприятия, на которых Сара должна сопровождать Макса, организовала доставку Сариных вещей из ее прежней квартиры, включая машину. Когда подошло время ленча, она спустилась на кухню и принесла поднос с легкой и полезной едой: суп, фрукты, салат, холодная говядина и кусочки открытого овощного пирога. В какой-то момент Саре показалось, что Элисон станет кормить ее с ложечки.

Элисон ушла ровно в четыре, пообещав, что придет завтра.

— Очень хорошо, — произнесла в ответ Сара. Она не прониклась симпатией к Элисон, но решила, что ей нужна такая девушка Пятница, которая поможет ей освоиться. Пока же Сара чувствовала себя в Старом Доме как Робинзон Крузо на необитаемом острове.

Снег, выпавший накануне, растаял. Как только машина Элисон скрылась за воротами, Сара быстро завела свой автомобиль и помчалась к Бет и двойняшкам. Она оправдывала себя тем, что это будет короткий визит — вручит детям подарки, как обещала, и удостоверится, что с Бет все в порядке. Сара была полна решимости выполнить все условия своего брака, но запрет видеться с семьей не был оговорен в их соглашении. Она припарковалась на маленькой подъездной аллее и позвонила в парадную дверь. Если никто не откроет, она оставит записку в почтовом ящике, а лошадок — под навесом в саду, но дверь открылась почти сразу. Двойняшки завизжали от радости, к ним присоединилась и Бет. Она втащила Сару в дом и спросила почему-то шепотом:

— Он знает, что ты здесь?

— Не беспокойся, — ответила Сара. — Не ты же вышла на контакт, а я. Тем более я лишь на минутку.

У Бет на языке крутилась сотня вопросов, а Саре очень не хотелось на них отвечать.

— Это произошло несколько неожиданно, но все будет хорошо. А как Джереми?

— Сегодня начал работать в клубе, который частично принадлежит Максу Велле. — Бет произнесла это имя, заикаясь.

— Не смотри на меня с такой жалостью. Наоборот, порадуйся за меня. Порадуйся за всех нас, мы действительно были в большой беде.

— Я знаю. — Бет была готова скорее убить себя, чем встретиться лицом к лицу с проблемой. Сейчас она пыталась улыбаться, но не слишком успешно. — Я рада за тебя, но только все еще не могу поверить. Это произошло так неожиданно!

— Как гром среди ясного неба, — с улыбкой согласилась Сара.

На обратном пути в Старый Дом она все думала об этом удачном сравнении — как гром среди ясного неба. И ей было совсем не так весело, как она пыталась продемонстрировать Бет. Теоретически она может бороться с Максом, отстаивая свои права, но на деле...

Макс приехал домой вскоре после того, как Сара поставила машину в гараж. Она поднялась в спальню, чтобы переодеться к ужину, который должен стать ее первым появлением в качестве хозяйки. Вслед за ней в комнату вошел Макс.

— Как прошло заседание? — спросила она.

— По плану. — Его плану, конечно. Макс ослабил узел галстука. — Ну а как ты? Элисон справлялась с обязанностями?

— Разве ты сомневался? Как долго ты сумеешь обходиться без нее? По-моему, она может работать сразу в нескольких местах. Сегодня звонило множество людей, пришло много факсов. Элисон принимала сообщения и отвечала на вопросы. Я тоже ответила на несколько звонков. Друзья решили, что я разыгрываю их, а когда я сказала, что мы встречались некоторое время, держа это в секрете, кое-кто даже обиделся. Моя мать...

Сара хотела убедить ее, что Макс очень подходящий зять, но первой реакцией Франчески Солуэй было негодование.

— Как ты могла, Сара? Сбежать и тайком выйти замуж за человека, о котором мы никогда не слышали, не сказав ни слова ни матери, ни сестре. Это очень обидно и очень эгоистично с твоей стороны. Бет жутко расстроена...

— Моя мать была очень удивлена, — сказала Сара, тщательно подбирая слова.

Макс ушел в гардеробную, оставив дверь открытой, чтобы слышать ее многословный отчет о прожитом дне. Затем он спросил:

— А как твоя сестра? Я надеюсь, ты не вернула ей пилюли.

Каким-то образом он узнал, что она ездила к Бет. Это означает, что Макс может отказать им в своей поддержке.

— Ты не сделаешь этого, — прошептала Сара.

Макс понял, что она имеет в виду.

— Не надо недооценивать того, что я могу сделать, — сказал он.

Сара остановилась в дверном проеме, чувствуя себя несчастной оттого, что сама была виновата в сложившейся ситуации.

— Если ты отыграешься на Джереми за то, что я ездила повидаться с Бет, это будет несправедливо. Они ничего не предпринимали. Я не знаю, что они решили, но Джереми сегодня приступил к работе, ведь так? Он постарается выплатить все, что должен тебе.

Макс тем временем снял пиджак и взялся за рубашку. Сара не унималась:

— Что ты намерен предпринять?

— Ничего. Ты провалила этот тест, трусиха. Не могла подождать и посмотреть, что будет? — иронично спросил Макс.

— Я не трусиха. И никогда ею не была. — Но сердце Сары будет разбито, если угрозы Макса разлучат ее с семьей. — Почему ты так уверен, что я виделась сегодня с Бет? — Она могла поклясться, что за ней никто не следил.

— Твоя жизнь станет намного легче, если ты просто примешь за аксиому, что я всегда все знаю, — произнес Макс.

Что-то промелькнуло в его глазах, словно оттуда на мгновение выглянул другой человек. Интуиция подсказывала Саре, что если она дорожит своим здоровьем и счастьем, то должна бежать от этого человека как от чумы.

Вечером они поехали в соседний город на закрытую презентацию в галерее искусств. Мимо проносились живописные сельские пейзажи, переливающиеся от инея. Сара знала и эту галерею, и магазинчик при ней. Как правило, в галерее выставлялись работы признанных мастеров, но иногда здесь проходили выставки талантливых новичков. Сегодня вечером открывалась выставка работ трех молодых художников, которая должна была продлиться месяц.

Когда они приехали, галерея уже была полна народа. Сара сразу определила тех, кто знает Макса или ее. Эти люди немедленно прекратили разговоры и уставились на вновь вошедших. Остальные продолжали разговаривать, но уровень шума понизился, будто кто-то невидимый приглушил звук, повернув регулятор громкости.

Толстый бородатый мужчина в смокинге — директор галереи — торопливо устремился им навстречу. Сара встречала его и раньше. Он относился к ней дружелюбно, но без чрезмерного энтузиазма, демонстрируемого сейчас. Безусловно, Макс был потенциальным покупателем, поэтому и Саре в качестве миссис Макс Велла был оказан самый торжественный прием.

Он начался с первой минуты, едва Макс представил ее как свою жену. Директор склонился к ее руке с таким почтением, словно она стала как минимум членом королевской семьи. Если бы Сара была здесь в своем прежнем качестве, она бы получила удовольствие от выставки, но этим вечером все сложилось по-другому — она сама оказалась выставочным экспонатом.

Сара была уверена, что по крайней мере половина гостей обсуждает ее. Она повсюду натыкалась на настороженные взгляды и видела натянутые улыбки. Многие открыто разглядывали ее с ног до головы, и неоднократно до нее доносился вопрос: «А кто она вообще такая?»

Макс купил небольшую скульптурку из стали и две импрессионистские картины. Эти приобретения не подходили к интерьеру Старого Дома, но у Макса ведь были и другие дома. Его поведение не выглядело ни покровительственным, ни снисходительным — он был благодарным покупателем, а художники после общения с ним испытывали чувство гордости и удовлетворения.

Репортеры тоже присутствовали здесь, хотя из «Кроникл» не было никого. Пока Макс разговаривал с кем-то из знакомых, Сару зажал в углу Тони Симпсон, сотрудник агентства новостей.

— Ну ты и темная лошадка! И как долго вы с Веллой?.. — Низенький, коренастый, но франтовато одетый Тони бросал на нее похотливые взгляды.

— Несколько месяцев, — вежливо ответила Сара. Брови Тони поползли вверх от удивления, а уголки губ — вниз.

— Не так уж долго, — в голосе Тони слышалось недоумение. — А семейная жизнь явно пошла тебе на пользу...

Сара постаралась отвлечься и посмотрела на Макса, окруженного группой людей. Теперь она знала, что дорогой костюм скрывает широкие плечи и бицепсы как у боксера-профессионала. Сара почувствовала, что тает, словно девочка-тинейджер, издалека наблюдающая за своим кумиром.

— ...Его всегда окружали самые великолепные женщины, — продолжал бубнить Тони.

— А женился он на мне.

— Последний раз я встретил его пару месяцев назад. Его сопровождала самая красивая женщина, которую мне только доводилось видеть. Дьявольски сексуальная, с огромными фиалковыми глазами. Эта парочка не отрывала глаз друг от друга. Но, как ты сама сказала, женился он все-таки на тебе.

Сара нашла в себе силы и выдавила пресловутую улыбку Моны Лизы, но внутри у нее все сжалось от ревности. Господи! День ото дня все хуже и хуже.

Всю неделю женитьба Макса Веллы оставалась самой горячей новостью. В среду этому событию был посвящен целый раздел на странице светской хроники в национальном таблоиде:

«В понедельник художественную выставку посетили магнат Макс Велла и его молодая жена, огненно-рыжая двадцатитрехлетняя журналистка Сара Солуэй. Все были крайне удивлены, что победительницей в борьбе за право стать миссис Велла стала именно Сара, обойдя других соискательниц. Впервые Велла и Сара были замечены вместе на благотворительном балу, состоявшемся пятого ноября в доме Веллы в Мидленде. По словам одного из гостей, они были очень увлечены друг другом. Однако ни мать невесты, ни многочисленные друзья Макса Веллы не знали о намечающейся женитьбе до тех пор, пока счастливая парочка не вернулась с совместно проведенного уикенда и не объявила, что они являются мужем и женой...»

Сара прочитала заметку за завтраком. Когда она передала газету Максу, он сказал:

— Отлично. Это избавило нас от необходимости делать заявление.

Необходимости делать заявление и так не было. Информация быстро распространилась по городам и весям. Бегство и тайное бракосочетание магната будет основной темой сплетен до тех пор, пока новый скандал или слух не окажется в центре внимания.

За короткое время мать Сары привыкла к тому, что Макс стал ее зятем и ее долги выплачены. Бет с удовольствием ходила с Сарой по магазинам, в театр, на вечеринки. Она привозила детей в Старый Дом. Обычно двойняшки играли в саду или на лужайках, потому что каждый раз, когда дети начинали носиться по дому, Бет холодела от страха, что они разобьют какую-нибудь антикварную вазу.

— Я чувствую, что они обязательно расколошматят что-нибудь ценное, — повторяла Бет сестре. — Если это случится, я не отважусь посмотреть в лицо миссис Томсон, не говоря уже о твоем муже.

Бет по-прежнему испытывала благоговейный страх перед Максом. Она старалась не попадаться ему на глаза, хотя он больше не запрещал Саре видеться с семьей или старыми друзьями. Может, начало их брака по контракту и нельзя было назвать удачным, но по крайней мере ухоженная и хорошо одетая Сара превратилась в очаровательную и эффектную женщину. При этом всегда и везде она чувствовала поддержку и заботу Макса.

Искусный любовник, он околдовал ее до такой степени, что она и подумать не могла о каком-нибудь другом мужчине. Иногда она пыталась не поддаваться волшебству его ласк, но умелые прикосновения и поцелуи Макса неизменно прорывали ее оборону, вызывая болезненное наслаждение и всегда приводя к кульминации, похожей на взрыв. Макс был ее мужем, но брачный контракт не имел ничего общего с тем, что происходило между ними в постели.

Он избаловал ее подарками. В основном это были ювелирные украшения, но на Рождество Макс преподнес ей неожиданный и трогательный дар. Рождественским утром в спальне ее ждал сюрприз — кукольный домик, который ей так понравился, когда они покупали лошадок для детей Бет. Семья Сары и несколько близких друзей Макса гостили в рождественские дни в Старом Доме. Под огромной елкой, достающей до потолка, всех ожидали подарки, но для Сары самым дорогим стал этот кукольный домик.

Двойняшкам было разрешено только заглянуть внутрь домика через окошки, потому что он был слишком хрупкий, а все, что попадало в руки этим сорванцам, немедленно разбивалось или разваливалось на части. Видя их восхищение, Сара пообещала, что, когда они станут постарше — может, лет в десять, она позволит им поиграть с домиком. Она собиралась играть с ним сама, делая перестановки в комнатах, и не уставала восхищаться мастерством того, кто создал это чудо. Еще там, в магазине игрушек, она восторгалась замечательным домиком, и ее тронуло, что Макс не забыл этого.

На Рождество Сара была хозяйкой вечеринки, устроенной для близкого круга людей. На следующий день — «день подарков» — она обедала с Максом и тремя его коллегами. После обеда она оставила мужчин, которые должны были обсудить деловые вопросы. Когда гости уехали, Макс, как обычно, еще долго работал в своем кабинете.

Следующим крупным событием и испытанием для Сары должен был стать новогодний бал в Старом Доме. Накануне она решила лечь спать пораньше и, уже сидя в постели, снова и снова изучала список гостей. Некоторые имена ей были знакомы, многие — нет, и любое из незнакомых женских имен могло принадлежать той непревзойденной красавице, о которой упоминал Тони.

В эти несколько недель, посещая различные мероприятия в статусе жены Макса, Сара встречала много красивых женщин. Некоторые из них откровенно флиртовали с ее мужем. Сара всегда пристально вглядывалась в их лица, но ни у кого из них не было глаз фиалкового цвета, о которых с таким восторгом говорил Тони. Поэтому Сара лишь улыбалась, ловя намеки, которые женщины делали Максу, и игнорировала тех, кто вел себя слишком нахально. Она слышала, как за ее спиной шептали: «Какая же она глупышка».

Временами ей даже хотелось увидеть наконец эту сексапильную красавицу с необычными глазами. Для собственного спокойствия Сара напоминала себе слова Макса о том, что ему надоели любовные интрижки, ему нужна жена и он выбрал ее, Сару, а его прошлое не имеет никакого значения. Но она хорошо помнила первый укол ревности — это было предупреждение.

Сара уснула с мыслями о бале, о нарядах, которые они с Бет купили, записав расходы на один из Сариных счетов. Шелковое белье. С тех пор как Макс пробудил в Саре дремавшую до того чувственность, лучше всего она ощущала себя обнаженной. Она наслаждалась собственной наготой, прикосновением прохладных простыней. Теперь она не носила ночных рубашек. В комнате было тепло, и Сара спокойно уснула. Но что-то внезапно разбудило ее.

Сначала Сара решила, что это стук ее сердца или ход часов. Прислушавшись, она поняла, что это цокот копыт, и решила разбудить Макса.

— Давай выйдем наружу, — сказал он.

— Куда? — Сара была вся в испарине.

— В конюшню. Где же еще мы можем найти лошадь?

Сара решила, что это продолжение сна. Она начала неуклюже одеваться, пытаясь справиться дрожащими пальцами с молниями и пуговицами. Макс нетерпеливо ждал, пока она закончит. Как только она надела пальто, он взял ее за руку и стал быстро спускаться по лестнице, которая вела на задний двор.

Двор был освещен, здесь кипела бурная деятельность. Дверь в старую конюшню была открыта, и в одном из стойл находилась черная лошадь. Лошадь и мужчина, маленький и жилистый, какими бывают только жокеи. На лице мужчины играла широкая улыбка.

— Ну не красавица ли? — спросил он, поглаживая лошадь по шее.

— Она настоящая. Это не сон, — прошептала Сара.

— Так и было задумано, — сказал Макс.

Он приказал взять эту черную лошадь из местных конюшен, потому что она похожа на ту, которая была у Сары в детстве. Ее доставил грум, теперь он будет жить здесь, и несколько человек из обслуживающего персонала как раз приветствовали его.

Сара полюбила свою лошадку с первого взгляда. Она назовет ее Черная Бесс и снова будет скакать по холмам. Как чудесно! Макс не мог подарить ей ничего лучше.

Новогодний бал в Старом Доме традиционно считался частной вечеринкой, на которую можно было попасть только по приглашению. Предполагалось, что круг будет более избранным, чем на благотворительном балу, но и в этом случае список гостей насчитывал более ста человек. Саре пришлось доверить подготовку профессионалам и миссис Томсон, перед глазами которой прошел не один десяток подобных праздников. Сара намеревалась сама спланировать дальнейшие мероприятия, на этом же приеме ее основной задачей было продемонстрировать всем, что спустя два месяца после замужества миссис Макс Велла стала настоящей хозяйкой Дома.

Снегопады, начавшиеся еще в середине ноября, в праздничные дни вдруг прекратились. Рождество было без снега, но с порывистым ветром и хмурым небом. Накануне Нового года снег неожиданно выпал снова, и к вечеру Старый Дом мерцал и переливался, как сказочный ледовый дворец.

В числе первых гостей прибыли Джереми и Бет. Каждый из них был красив сам по себе, а уж вместе они составляли удивительно красивую пару. На Джереми был темно-синий бархатный костюм, а на Бет — платье в стиле ампир и три нитки настоящего жемчуга. Это ожерелье Макс подарил Саре, и Бет настояла, чтобы сестра прежде спросила Макса, не станет ли он возражать, если Бет один раз наденет его на бал.

— Почему я должен возражать? — спросил Макс. — Оно твое, и ты вольна делать с ним все, что захочешь.

Джереми хорошо зарекомендовал себя в клубе, и Сара по-сестрински расцеловала его так же крепко, как и Бет.

— Ты такой красивый, Ми, — сказала она зятю. — Бет, и ты тоже очень хороша.

Огромный дом был оформлен в виде гротов.

— Как в сказке, — заметила Бет.

— Сегодня сказочная ночь, — согласилась Сара.

Что бы ни думали друзья Макса о его тайной женитьбе, Сара не подведет его сегодня. Ее длинное платье с открытыми плечами было сшито из атласа устричного цвета. К нему она надела изысканные старинные серьги и ожерелье, подчеркивающее белизну длинной шеи и высокой груди. Она выглядела как сказочная принцесса и чувствовала себя ею.

Бал был уже в полном разгаре, когда появилось несколько опоздавших гостей. Они пробирались сквозь толпу, чтобы поприветствовать Макса и быть представленными Саре. Четверо преуспевающих с виду мужчин и две эффектные женщины. Сара пробормотала что-то, приличествующее случаю, но, когда наконец вновь прибывшие отошли, одна женщина осталась рядом с Максом. Она с улыбкой смотрела ему в глаза, и Сарин взгляд вдруг сфокусировался на ее лице, выхватив его из моря других лиц. Комната была полна красивых людей, но эта девушка затмевала всех.

Она была восхитительна. Примерно одного возраста с Сарой, с лицом в форме сердечка, гладкими блестящими черными волосами ниже плеч и невероятными глазами фиалкового цвета. Короткое узкое серебристое платье как вторая кожа обтягивало ее высокую гибкую фигуру топ-модели. Саре показалось, что в один миг невидимая стеклянная стена отделила Макса и эту девушку от остальной компании. Сейчас они были только вдвоем. Своими длинными пальцами с серебристым маникюром незнакомка крепко ухватилась за руку Макса.

— Ты должен был дождаться меня, Макс. — Голос девушки был низким, с хрипотцой. — Ты же знаешь, что я всегда возвращаюсь.

Сара много раз слышала подобные вещи, адресованные ее мужу. Многие женщины откровенно упрекали его за женитьбу на Саре, но на этот раз все было по-другому. Сара поняла, что это — Она. Сара узнала бы ее, даже если бы незнакомка надела контактные линзы и ее глаза стали карими.

— Как ты, Имоджин? — спросил Макс.

— Как всегда, — ответила девушка. Макс взял ее руку в свои, и Сара отвернулась. Тут же она наткнулась на взгляд Дугласа Друитта — в нем была жалость. Сара решила немедленно побеседовать с адвокатом. Подойдя к нему, она спросила:

— Я могу поговорить с вами наедине?

— Конечно. — Он не мог отказать ей, хотя очень хотел. Вдвоем они вышли из большого зала и свернули в коридор. Сара открыла дверь в одну из комнат, не задействованных в празднике.

— Вы ожидали, что Макс женится на Имоджин, да? — спросила она, плотно закрывая дверь.

Ей не требовалось его подтверждение. Инстинкт подсказывал Саре, что Макс и эта девушка были страстными любовниками, и неважно, что ответит Дуглас.

— Ну... — начал он после минутного колебания. — Ну да!

— Все знают об этом?

После того звонка в день приезда Сара все время ощущала незримое присутствие другой женщины в их спальне. Большинство гостей наверняка сочтут встречу экс-невесты с нынешней женой очень занимательной, поинтереснее выступления приглашенных артистов.

— Очень немногие, — прервал ее размышления Дуглас. — Макс сложный и скрытный человек.

С этим Сара не могла не согласиться. Казалось, никто толком не знает Макса, даже Друитт. Тем не менее она задала-таки вопрос, который мучил ее все это время:

— Почему он женился на мне?

Дуглас поджал губы — истинный адвокат, собирающийся дать обдуманный ответ.

— Очевидно, Имоджин поставила Максу ультиматум по поводу женитьбы, но он, взвесив все за и против, решил, что она не годится на роль его жены. Вы уже поняли, что Макс прирожденный лидер, который должен держать под контролем всех и вся. Имоджин — богатая женщина, предпочитающая идти своим путем. Макс выбрал женщину, которая будет зависеть от него.

Сара полностью зависела от него.

— Это звучит так, словно я невеста второго сорта. — На ее губах появилась кривая улыбка.

— Вовсе нет, — поспешно возразил Дуглас. — Вы очаровательная молодая леди. И может, я покажусь вам несколько старомодным, но я рад встретить для разнообразия послушную жену.

— Послушную?! — воскликнула Сара. Она не считала подобное определение комплиментом, но, видимо, такой ее воспринимал этот пожилой адвокат.

— Макс не ошибся, вы именно та супруга, которая ему нужна. — Теперь Дуглас улыбался.

— Очень любезно с вашей стороны, — поблагодарила Сара. Это действительно была не более чем любезность. Дуглас добрый человек, но сказал явную чушь — все совершают ошибки в этой жизни, даже могущественный Макс Велла, не говоря уже о бедной и послушной Саре Солуэй.

— Может, присоединимся к остальным? — спросил Дуглас. Проводив Сару в зал, он отошел в полной уверенности, что смог успокоить ее и что после их разговора ей стало намного легче.

Бал получился превосходным. Все друзья Сары были уверены, что это ночь ее триумфа, но кое-кто счел, что она ведет себя скорее как отстраненный зритель. Девушка в серебристом платье не отходила от Макса ни на шаг, безнадежно испортив Саре праздник.

В зале, где должно было состояться эстрадное представление, Макс и Сара сели рядом, но Имоджин уселась по другую сторону от Макса и все время что-то шептала ему на ухо, пока приглашенный певец отрабатывал свой ужин и внушительный гонорар.

Когда стихли аплодисменты певцу, до полуночи оставалось несколько минут. Послышались первые звуки волынки. Волынщик шел вдоль зубчатой стены, и таинственная, немного заунывная музыка становилась все громче и громче. Наконец музыкант достиг длинной галереи, ведущей в бальный зал. И вот широкими шагами он вошел в двери — роскошная рыжая борода, красные щеки, полный наряд шотландского горца, клетчатая юбка развевается вокруг ног...

Рядом с Сарой сидели Джереми и Бет. Они могли наслаждаться жизнью, потому что Макс решил их проблемы. Они были обязаны Максу всем. Как и Сара. Выйдя за него замуж, она получила дорогую одежду, украшения, совсем другой стиль жизни. Но не самого Макса. Макс с самого начала не принадлежал ей, а теперь, если она даже и постарается не думать об этом, Имоджин будет рядом, чтобы напомнить.

Под бой часов все вскочили со своих мест и взялись за руки, чтобы спеть и станцевать традиционное шотландское «Доброе старое время». «Можно ли забыть...» — пели все гости, обнимаясь и целуясь, желая друг другу счастливого Нового года. Сара увидела, как Имоджин обвила руками Макса, почти повиснув на нем. В этой ситуации Сара выглядела посторонней, а Имоджин весело поздравляла гостей: «Счастливого Нового года, дорогой. С Новым годом, дорогая!»

Любой незнакомый человек, войди он в зал, решил бы, что хозяйка дома — Имоджин. Когда-то Макс принадлежал ей, и она явно намеревалась вернуть его. Сара раздала и получила причитающуюся ей порцию поцелуев, не переставая улыбаться. Она решила достойно пережить предстоящие часы застолья, танцев и веселья.

Царицей бала была Бет. Джереми чувствовал себя среди гостей как рыба в воде. Танцуя с ним, Сара в который раз подумала, что он копия ее отца — воплощенное обаяние. Его хорошее настроение вызвало у Сары улыбку, она радовалась их с Бет счастью. Ее мать весь вечер провела в компании седовласого представительного мужчины, чье имя Сара никак не могла вспомнить. Сегодняшним вечером перед ней прошло слишком много представительных мужчин.

Завтрак предполагалось подать в три часа утра, но, когда пробило два, Франческа сказала Саре:

— Спасибо, доченька, я получила огромное удовольствие, но, думаю, мне пора домой. — Она кокетливо зевнула. — Я уже не так молода, как когда-то.

Она явно ожидала реплики седовласого джентльмена, и он незамедлительно произнес:

— Наша хозяйка наверняка ваша сестра, вы просто не можете быть ее матерью.

— Она вышла замуж очень молодой, — сдержанно заметила Сара. На самом деле Франческа вышла замуж в двадцать четыре.

— Поблагодари Макса от меня, я что-то не вижу его. Передай ему, что он мой любимый зять, ладно?

— Обязательно передам, — пообещала Сара. Вот Макс позабавится, когда узнает, что ее мать наконец поставила его выше Джереми. Постепенно некоторые из гостей стали разъезжаться, и Сара взглядом поискала мужа. В бальном зале его не оказалось, но он мог пойти в любую из комнат. Старый Дом представлял собой настоящий лабиринт из коридоров и комнат.

Имоджин тоже не было среди гостей. Сара стала подниматься по ярко освещенной лестнице.

Сара открыла дверь одной из комнат — пусто, кровать аккуратно застелена. В следующей комнате — то же самое. Сара прошла через арку, поднялась по узкой каменной лестнице, ведущей в одну из башен. Здесь было намного холоднее.

Лестница привела ее к зубчатой стене с бойницами. На самом верху была еще одна комната. Обитая дверь жалобно заскрипела, когда Сара открывала ее.

Слабый свет струился из узкого окна, в комнате царил полумрак. На какой-то миг ей почудилось, что здесь кто-то есть, и она решила, что это Макс и Имоджин. Она ворвалась как разъяренная фурия, но через секунду поняла, что в комнате никого нет. С ней сыграли злую шутку очертания стула, стола и свернутого в рулон ковра. Сара споткнулась и, протянув руки, оперлась на шершавую стену. Преодолев еще несколько ступенек, она очутилась на самом верху стены.

Сара не могла вернуться к гостям, пока не успокоится. Здесь было слишком холодно, чтобы кто-нибудь еще отважился выйти сюда. Саре же необходим холодный ветер, чтобы остудить лихорадочно горящие щеки. Она, должно быть, совсем спятила, но если бы нашла Макса и Имоджин в полумраке одной из комнат, то бросилась бы на них как тигрица. Она вела себя как безумная, утратив последние крупицы достоинства и здравого смысла.

О том, что могло бы случиться потом, было даже страшно подумать. Макс небрежным движением руки отстранил бы ее. Даже не разозлился бы. Скорее всего, выразил бы свое презрение, ведь ее нельзя считать обманутой женой. Все ее супружеские права относятся исключительно к материальной сфере. А Имоджин... наверняка рассмеялась бы. Сара словно воочию увидела, как Имоджин откидывает назад длинные волосы и смеется хрипловатым смехом.

Если даже за одной из закрытых дверей Макс и Имоджин предаются любовным утехам, то Сара возблагодарила Бога, что не нашла их. Это был тот случай, когда лучше ничего не знать. Она больше не потеряет над собой контроль, как чуть было не случилось только что.

Сара глубоко вдохнула морозный воздух, и в этот момент кто-то коснулся ее. Она резко обернулась. Это был Макс. Сара так удивилась и испугалась, что смогла лишь пробормотать: «Это ты...»

— А кого ты ждала?

— Никого. А... как ты узнал, что я здесь?

— Мне сказали, что видели тебя поднимающейся на башню. Зачем ты пришла сюда?

— Захотелось несколько минут побыть одной. — Не могла же она рассказать, какая буря свирепствовала у нее в душе!

— Одной? — Похоже, Макс удивился. — В чем дело? Что тебя беспокоит? — Но когда он задал следующий вопрос, у Сары все похолодело внутри. — Ты уже жалеешь о нашей сделке?

«А ты?» — вертелось у нее на языке. Но вдруг он ответит, что да, жалеет?

Сара отрицательно покачала головой.

— Тогда давай вернемся к нашим гостям, — резко велел Макс и первым стал спускаться по узкой каменной лестнице, затем обернулся, поджидая ее. Очевидно, Имоджин ждала его, потому что через пять минут Сара увидела, что они опять стоят вместе, окруженные толпой гостей.

Максу не нужна была Сара, чтобы изображать хозяйку дома. Имоджин прекрасно справлялась с этой ролью. Но он платил Саре за эту работу, и поэтому она добросовестно сновала среди гостей и беспрестанно улыбалась. С улыбкой она проследила за тем, как накрывают обильный завтрак, удивляясь, неужели люди могут просто даже смотреть на яйца с беконом, почки, селедку, рис с луком после всех тех яств, которые они поглощали в течение ночи. У Сары вид и запах еды вызвал тошноту.

Она поднялась в свою спальню только тогда, когда Джереми и Бет удалились в свою.

— Это была волшебная ночь, — сказала Бет, а Джереми, слегка перебравший шампанского, поцеловал ей руку. Макс разговаривал с гостями, и Сара подумала, что теперь не увидит его до утра.

Она приняла это как данность. Надо просто не думать об этом. Но, оставшись одна, Сара почувствовала, как желудок сжимают спазмы и к горлу подступает тошнота. Обильная еда, переживания и все прочее. А главное — мысль о том, что где-то в доме Макс и Имоджин в постели...

Сара сняла свой праздничный наряд и дорогие украшения. Было уже очень поздно, и она безмерно устала. Надо постараться уснуть, ведь завтра ей предстоит вернуться к своим обязанностям. Но нет, Саре не уснуть. В мозгу одна за другой проносились картинки, словно она смотрела бесконечный эротический фильм с Максом и Имоджин в главных ролях. Сара ходила взад и вперед по огромной комнате, и стены давили на нее.

На рассвете, поняв, что уснуть ей так и не удастся, Сара встала, оделась потеплее и спустилась вниз. Снизу доносились звуки уборки, но большинство дверей было закрыто. Гости еще спали.

Сара никого не встретила по пути. Она вышла на задний двор, который тоже был пуст в этот час. В своем стойле Черная Бесс поднялась на дыбы и радостно заржала, приветствуя Сару. В течение прошедшей недели Сара несколько раз уже ездила на ней, и между ними установилось полное взаимопонимание. Вначале Сара хотела просто погладить Черную Бесс, поговорить с ней и угостить яблоком, но потом решила, что у нее еще достаточно времени для прогулки, прежде чем проснутся гости, страдающие от похмелья, и появятся Макс и Имоджин.

Сара понимала, что должна отнестись ко всему происходящему спокойно, как и подобает послушной жене, но ей хотелось визжать и топать ногами. Чтоб они подавились завтраком!

Ей необходимо взять себя в руки, поэтому она оседлала Бесс. На земле лежал неглубокий снег, и Сара решила, что легкий галоп вполне безопасен как для нее, так и для лошади.

Занимался серый рассвет, придавая всему вокруг мистический оттенок. Снег припорошил долины, сделав привычный ландшафт неузнаваемым. Сара не садилась в седло и вела Бесс под уздцы, пока они не вышли за ворота. Только тогда она вскочила на лошадь, пустив Бесс рысью по тропинке, по которой они ездили уже не раз. Сара ощущала себя так, словно она на другой планете, и действительно она была не прочь оказаться там. Ее жизнь на Земле превратилась в сплошной кошмар. Невыносимо даже думать, что предстоит вернуться в Старый Дом. Вот бы унестись далеко-далеко! Сара закрыла глаза и прижалась щекой к лошадиной холке, представляя, как скачет на бешеной скорости, оставив позади всех и вся.

Но... надо возвращаться. С большой неохотой она натянула поводья. На лицо упали первые крупные хлопья снега, и Сара решила отогнать грустные мысли и насладиться окружающей ее первозданной красотой. Внезапно снег повалил сильнее, и за те несколько секунд, что она разворачивала Бесс, началась настоящая вьюга.

В такую погоду Бесс легко могла споткнуться и сломать ногу, поэтому Сара слезла с лошади и взяла ее под уздцы.

— Домой, Бесс, мы забрались слишком далеко.

Лошадь пошла рядом с хозяйкой. Они действительно заехали далеко, снега под ногами становилось все больше, и вьюга усиливалась.

Споткнулась и упала не лошадь, а Сара. Она угодила ногой в кроличью нору и рухнула лицом вниз, ударившись головой о валун. Снег не смягчил удара, и Сара потеряла сознание.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сара не знала, сколько пролежала на земле. Снег набился ей в рот и залепил глаза. Когда она приподняла голову, ей показалось, что ее накрывает белое одеяло. Наконец удалось вспомнить, где она и что случилось, хотя перед глазами все плыло. Сара с трудом села, сжав голову обеими руками, словно пытаясь остановить головокружение, и позвала: «Бесс!» Видимо, падая, она выпустила поводья, но лошадь наверняка где-то рядом.

Сара почувствовала сильную боль в лодыжке, тело ее одеревенело от холода. На ней были высокие сапоги, джинсы, толстый свитер и куртка на подкладке, но ее наряд был рассчитан на верховую прогулку, а не на лежание в снегу. Она должна двигаться. Сара похлопала руками в перчатках, не чувствуя ничего, кроме пульсирующей боли в голове. Она не представляла, в какой стороне дом, где проходит дорога, — на мили вокруг простирались заснеженные холмы, поросшие вереском.

У Сары появилось ощущение, что она действительно находится на другой планете — она ничего не узнавала вокруг и ужасно замерзла. Ее шатало из стороны в сторону, но она понимала, что необходимо двигаться, и молилась, чтобы снегопад прекратился так же внезапно, как и начался. Остановившись, чтобы дать отдых больной ноге, Сара снова позвала Бесс, но лошади нигде не было. Наверное, она все же не сломала лодыжку, иначе бы просто не могла наступить на ногу, скорее всего у нее сильный вывих. Кроме того, на лбу горела болезненная шишка.

Сара упорно продолжала брести вперед. А может, она ходит по кругу? Ей были хорошо знакомы эти места, но пытаться отыскать дорогу в такую метель все равно, что блуждать в густом тумане. Впрочем, вьюга даже хуже, чем туман.

Девушка вдруг почувствовала странную легкость в голове и теперь уже испугалась по-настоящему. Боль в лодыжке, головокружение и усталость заставили ее остановиться на несколько минут, и Сара тут же превратилась в снежный ком с ярко-рыжими волосами, рассыпавшимися по плечам. «Помоги мне, Макс», — простонала она и сразу же услышала характерный звук вертолета. Сара задрала голову, всматриваясь в небо. От боли у нее потемнело в глазах, но она устояла на ногах, даже пробежала несколько шагов, размахивая руками и крича: «Я здесь! Я здесь!»

Может ли вертолет сесть на снег? Глубокий ли здесь снежный покров? Пульсация в голове усилилась. Сара закрыла глаза и перестала размахивать руками, продолжая повторять: «Я здесь, я здесь», но теперь уже шепотом...

Макс бросился к ней, и, как только обнял ее боль отступила. Проваливаясь в беспамятство, она прошептала: «Большое спасибо...» И услышала в ответ: «Чертова идиотка!»

Придя в себя через несколько минут, Сара почувствовала, что ее куда-то несут, а вокруг много людей и много шума. С Сарой на руках Макс поднялся по лестнице. Сознание возвращалось к ней вместе со способностью видеть и слышать. Она поняла, что лежит на кровати в их спальне, а миссис Томсон и еще одна женщина стаскивают с нее сапоги и снимают одежду. Сара услышала, как миссис Томсон произнесла: «Она промокла насквозь», как вскрикнула Бет: «Сара, тебе плохо?», но звуки доносились как будто издалека.

Я парализована, решила Сара, я не могу двигаться. Нет, она просто промерзла до костей, и теперь чувствительность дает о себе знать покалыванием тысячи булавок. Другая женщина, оказавшаяся врачом из числа гостей, спросила Сару:

— Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, — прохрипела Сара.

— Конечно, она чувствует себя плохо, — резко произнес Макс.

Доктор согласилась с ним. Лодыжка распухла, а шишка на лбу приобрела угрожающие размеры. Доктор направила тоненький луч света прямо Саре в зрачки и попросила проследить глазами за движением ее пальца, одновременно положив в рот термометр. Затем она произнесла:

— Какое-то время вы будете чувствовать себя плохо. Вам надо лежать и отдыхать. Я выпишу кое-какие лекарства, они вам помогут.

Когда Макс вышел проводить врача, в комнате остались только Бет и миссис Томсон, которая искала в комоде ночную рубашку для Сары. Как беспомощный инвалид, Сара ждала, пока ее переоденут и накроют одеялом, но по мере того, как она согревалась, усиливался жар. Бет помогла сестре влезть в ночную рубашку.

— Ты уже лучше выглядишь, — констатировала Бет. — Правда, она уже лучше выглядит? — Вопрос был обращен к миссис Томсон, которая в этот момент вглядывалась в лихорадочно пылающее лицо Сары.

— Я приготовлю ей горячее питье. — Миссис Томсон вопросительно посмотрела на Бет. — Вы побудете с ней?

— Конечно.

— Только держите себя в руках, — велела миссис Томсон.

— О чем это она? — спросила Сара, едва за миссис Томсон закрылась дверь. Бет смутилась.

— Да я тут подняла панику. Когда мы не смогли тебя найти, Джереми пошел к Максу, чтобы спросить, где ты. Макс ответил, что ты, должно быть, где-то в доме, но тоже присоединился к поискам. В этот момент вернулась твоя лошадь. Макс тут же бросился к вертолету, и вот теперь ты здесь.

— Я не должна была слезать с Бесс, она бы нашла дорогу домой.

— Знаешь, я ужасно испугалась, — призналась Бет.

— Я тоже. Мы обе испугались.

— Но я закатила истерику. Когда Макс вошел, неся тебя на руках, ты была такая бледная, выглядела так ужасно, что я тут же начала рыдать. — Веки у Бет были припухшие, но сейчас она улыбалась. — Как бы там ни было, вчерашняя вечеринка прошла замечательно. Те, кто не уехал домой, решили дождаться и узнать, нашел ли тебя Макс. Думаю, теперь уже все разъехались.

«А Имоджин? Была ли она с Максом этим утром, прежде чем меня хватились? Здесь ли она до сих пор? Может, пока я беспомощно лежу в кровати, она утешает Макса всеми доступными способами?»

— Мне не так уж плохо, я хочу подняться, — сказала Сара.

— Ему это не понравится. — Бет содрогнулась от одной только мысли о неповиновении Максу.

— Я надену халат и спущусь вниз. Там множество диванчиков, где я могу прилечь, — не сдавалась Сара. Она поднялась с кровати и стала медленно продвигаться в сторону гардероба, стараясь не наступать на больную лодыжку. Но тут же у нее перед глазами поплыли круги, а пол стал стремительно приближаться.

Бет, старавшаяся быть поблизости и страховать Сару, вскрикнула, и в этот момент в комнату вошел Макс.

— Что, черт побери?.. — зарычал он.

— Я решила встать, — задыхаясь, произнесла Сара.

Макс без единого слова подхватил ее на руки, но было видно, что он очень зол.

Когда на пороге возникла миссис Томсон, Макс рявкнул:

— Где вас черти носили? — В его голосе слышалась такая ярость, что миссис Томсон опешила. — У нее же сотрясение мозга, — продолжал бушевать Макс. Он аккуратно положил Сару обратно на кровать и накрыл одеялом. — Ради всего святого, неужели непонятно, что ей противопоказано малейшее напряжение? Почему вы оставили ее без присмотра?

Экономка показала на маленький стаканчик и мензурку и произнесла невероятно кротким голосом:

— Я должна была принести вот это, но здесь оставалась ее сестра. — Она бросила неодобрительный взгляд на Бет, потом махнула рукой, словно давая понять, что от той мало толку.

Наконец стены прекратили свою бешеную пляску и встали по местам, и Сара смогла вмешаться в разговор.

— Это я настояла на том, чтобы подняться с кровати, — прохрипела она. — Бет просто не смогла справиться со мной. И миссис Томсон не смогла бы.

— Миссис Томсон смогла бы, — произнес Макс. Он был прав. В ее нынешнем состоянии миссис Томсон справилась бы с ней одной рукой. А Максу вообще хватило бы одного слова.

— С вами все в порядке? — спросила миссис Томсон Сару.

— Да. Извините меня.

— И больше никаких глупостей, пока доктор не разрешит вставать с постели?

— Никаких.

В ответ на это обещание миссис Томсон улыбнулась Саре.

— Езжай домой, Бет, — уставшим голосом произнес Макс.

Бет поцеловала сестру в щеку и вышла из комнаты в сопровождении миссис Томсон.

— У меня действительно серьезное сотрясение мозга? — испуганно спросила Сара мужа. Голова у нее по-прежнему болела.

— Дженни не уверена, но твое состояние ей не нравится. — Видимо, Максу оно тоже не нравилось. Он хмурился, а темные брови сошлись на переносице в сплошную прямую линию. — Твоя попытка подняться была безумием, как и утренняя верховая прогулка. Лошадь сбросила тебя?

— Нет. — Бет уже отчитала сестру за безответственность. Кроме того, Саре не хотелось, чтобы во всем случившемся винили Бесс. — Я сама слезла с нее, решив идти пешком. Когда я поскользнулась, то, видимо, мой вскрик испугал Бесс. Она вернулась домой? — (Макс кивнул.) — Слава Богу! Она в порядке?

— Ей лучше, чем тебе, — мрачно пошутил Макс. — Какой бес вселился в тебя? Ты соображала, что делаешь?

Я просто не могла снова видеть тебя и Имоджин вместе, хотелось крикнуть Саре. Вместо этого она кротко ответила:

— Когда я выехала, снег еще не шел. Снегопад начался позже и так внезапно...

— Ты даже не надела шапочку для верховой езды. — Еще одна непростительная ошибка. Сара и сама понимала это. — В шапочке ты бы ударилась не так сильно. Но с другой стороны, — добавил он, — если бы не твои рыжие волосы, я бы мог еще долго искать тебя. Снегопад уменьшился, но ты была в белой куртке, поэтому вот по ним, — он коснулся ее влажных волос, — я узнал тебя.

Даже малейшее прикосновение Макса всегда волновало ее. Сара посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Ты хоть осознаешь, что была чертовски близка к смерти?

И вдруг улыбка смягчила его жесткое лицо. Сара шмыгнула носом и только потом заговорила:

— Мне казалось, что я пробыла там много часов и никто не заметил моего отсутствия.

— Такого не могло быть, — возразил Макс. — Тебя быстро хватились.

Саре было приятно услышать это от него.

— Выпей. — Макс поднес мензурку к ее губам, и ей пришлось проглотить теплое, сладкое питье. — Теперь это.

Сара послушно отпила из маленького стаканчика и сразу же закашлялась.

— Что за гадость?

— Это удержит тебя там, где тебе надлежит быть.

Ей надлежит быть дома, сонно подумала Сара. Она смертельно устала, да и лекарство наверняка начало действовать. Проваливаясь в забытье, она почувствовала, как Макс поцеловал ее. А может, это просто прядь ее волос скользнула по щеке?

Сара проснулась, чихая и горя как в огне. Шторы были опущены, лампочка на прикроватной тумбочке отбрасывала мягкий свет. В камине из белого мрамора пылал огонь, а рядом с кроватью сидел Макс. Он читал книгу, но, увидев, что Сара проснулась, отложил ее и встал со стула.

— Что со мной? — прохрипела Сара.

— Ничего серьезного. Просто в течение нескольких дней делай то, что тебе велят, и все будет хорошо, — ответил Макс.

— Я чувствую себя ужасно.

— Меня это не удивляет. — Макс улыбнулся ей.

— А что ты здесь делаешь? — спросила Сара.

— Жду, пока ты проснешься. Не хочу, чтобы ты снова попыталась спуститься вниз. Скорее всего, у тебя легкое сотрясение мозга. Самыми неприятными бывают первые сутки. Тебе необходимо поберечь лодыжку, а температура скоро спадет.

Даже если Имоджин еще здесь, Макс провел около Сары весь день и всю ночь. Когда она пробуждалась от бреда, всхлипывая и дрожа всем телом, Макс был рядом и помогал ей избавиться от кошмара, протирал виски лавандовой водой, приготовленной миссис Томсон, гладил по волосам. Макс был нежен и заботлив, и Сара как никогда чувствовала себя в безопасности рядом с ним.

Она понимала, что у нее высокая температура, и все-таки очень хотела, чтобы Макс лег рядом, а не на кушетку, даже рискуя заразиться.

* * *

Макс трогательно заботился о ней, пока она выздоравливала. Идеально. Почти все были дружелюбны и внимательны к ней. Друзья и гости, бывшие на новогоднем балу, присылали цветы. Миссис Томсон показала себя первоклассной нянькой. Она приносила с кухни восхитительные блюда, но маленькими порциями, которые увеличивались по мере выздоровления.

Пока существовал риск сотрясения мозга, было наложено табу на визитеров и телефонные звонки. Сара не жалела об этом. Ей не хотелось никому объяснять, почему она уехала верхом в снегопад.

Но именно этот вопрос всех интересовал. Через три дня, когда к Саре пропустили посетителей, первыми пришли Бет и Франческа. Бет принесла жемчуг, а Франческа газету, на странице светских сплетен которой Сара прочла:

«Молодая жена магната Макса Веллы была очаровательна в роли хозяйки веселого новогоднего бала, на котором присутствовало более ста гостей. Но утром Макс спешно поднял в воздух вертолет и кружил над угодьями вокруг Старого Дома в поисках молодой жены. Рыжеволосая Сара в одиночестве уехала на верховую прогулку в сильнейшую снежную бурю. Может, таким образом она хотела снять похмелье? К счастью, и Сара, и лошадь были найдены. Лошадь практически не пострадала, Сара же подхватила серьезную простуду и вывихнула лодыжку...»

Наверняка все уже прочли эту заметку. Макс просто посмеялся, а Саре было не до смеха. С каждым днем она чувствовала себя все лучше и лучше, но еще быстро уставала. На пятый день, когда появилась Элисон Перри со своим портфелем, Сара даже поработала с несколькими принесенными письмами и бумагами. Как всегда, Элисон была в своих больших очках с затемненными стеклами, но Сара знала, что глаза из-под этих очков смотрят холодно. Элисон вежливо поинтересовалась Сариным самочувствием, но даже не скрывала своей антипатии, очевидно считая Сару недостойной такого супруга, как Макс Велла.

Последние три дня Сару уже не мучили головные боли, но после часа, проведенного в обществе Элисон, голова разболелась снова, и она была вынуждена сказать:

— Я прошу прощения, но, может, на сегодня достаточно? Вы не возражаете?

Элисон сложила бумаги в портфель.

— Нет проблем, — согласилась она. — Вы сами знаете свои возможности. — Взяв со стула пальто, Элисон вышла, слегка кивнув Саре на прощание.

Макса не было дома, и Сара скучала по нему. Теперь она все время скучала, когда он уезжал. Сара отдавала себе отчет в том, что полюбила этого человека. Выздоровев, Сара смогла оценить, каким удивительно нежным он был. Ее отношение к мужу изменилось в корне. Чувства стали глубже и теплее. Никто лучше Сары не знал, какую боль может причинить любовь, но эти несколько дней и ночей показали ей, что Макс достоин любви. Ей так хотелось, чтобы он сейчас оказался рядом и она могла сказать: «Я люблю тебя». Если бы этот мужчина, никогда не произносивший слов любви, вдруг сказал их в ответ, она сошла бы с ума от счастья.

Имоджин больше не беспокоила ее, и Сара выбросила эту женщину из головы, как дурной сон. Она благодарила произошедший с ней несчастный случай — не было бы счастья, да несчастье помогло — и с нетерпением ждала, когда Макс вернется домой. Но день явно не задался: приход Элисон испортил утро, а потом явилась Бет с детьми. В спальню их привела миссис Томсон.

По настоянию доктора Сара должна была днем отдыхать, поэтому она прилегла на мягкий диван в своей комнате. Бет несла одну из лошадок, миссис Томсон другую, а дети — два ангелочка — бежали впереди них.

— Моя Бесс хочет поздороваться с Бесс тети Сары, — произнесла Джоанна. — Моя Бесс тоже нашла бы дорогу домой, если бы заблудилась в бурю.

— Будьте осторожны с лошадками, — предупредила миссис Томсон детей.

— Не скачите на них в доме. После чая мы все вместе пойдем в конюшню, — пообещала Сара.

Чай они пили в маленькой гостиной. Как всегда, еда придала двойняшкам новых сил. Все вместе они спустились на конюшню проведать Черную Бесс в ее стойле и покормить морковкой. У Бет все было хорошо — Джереми много работал и передавал горячий привет Саре.

— Знаешь, я до сих пор не могу поверить, что ты теперь хозяйка всего этого, — сказала Бет, когда они выходили из конюшни. — Макс — хорошая партия, правда?

Они дошли до галереи, в которой устраивали бал в новогоднюю ночь. Тогда она была украшена белыми и серебристыми гирляндами и полна гостей. Сейчас же здесь царила тишина, начищенный пол сверкал, мраморные статуи стояли в своих нишах, вазы и фарфоровые статуэтки — на специальных подставках.

Остановившись у одного из больших окон, сестры наблюдали, как темнота постепенно окутывает сад. Глядя на снег, Бет вздрогнула.

— У меня до сих пор мурашки бегут по коже, когда я представляю тебя одну среди холмов и вспоминаю, как ты выглядела, когда Макс принес тебя.

— Не думай больше об этом, — посоветовала Сара. Еще с минуту они постояли у окна, глядя вдаль, затем Бет повернула голову и крикнула:

— Прекратите!

Джош и Джоанна скакали на своих лошадках по галерее, их маленькие ножки работали как поршни.

— Прекратите! — пронзительно вскрикнула теперь уже Сара, когда они доскакали до конца галереи и, не сумев затормозить, врезались прямо в антикварный столик работы Томаса Чиппендейла, на котором стояла пара редчайших вустеровских ваз. — О Господи, нет! Нет! — всхлипнула Сара, подбегая к месту трагедии и понимая, что опоздала. Конечно же, вазы упали и разбились. Розовые и золотистые осколки усеяли пол вокруг перевернутого столика. Сара опустилась на колени, продолжая взывать: — Господи, пожалуйста, нет!

Двойняшки одновременно заревели в голос, а Бет от испуга начала задыхаться. Сара увидела, что одна из ваз пострадала не так сильно. Она рискнула осторожно поднять ее с пола и осмотреть — вроде бы ничего не откололось, но вазу рассекало не меньше двадцати трещин.

— Они очень ценные? — шепотом спросила Бет. Сара чувствовала, что если скажет сестре правду, то с той приключится истерика.

— Им более двухсот лет, и другой такой пары нет в мире, — сказала она и тут же пожалела об этом. Бет заревела так же громко, как и дети.

— Я знала, знала, что что-нибудь обязательно случится! — причитала Бет.

— Ради всего святого, замолчите! — не выдержала Сара. — Сейчас вы поедете домой, а я попытаюсь склеить ее.

— Склеить? — недоверчиво переспросила Бет. И тут терпению Сары пришел конец.

— Да. С помощью тюбика клея. А как по-другому я могу сделать это? — Сара взяла Бет за руку и тихо добавила: — Я скажу, что это я разбила вазу. Что у меня снова закружилась голова, да и подвела больная лодыжка. Увози детей домой, а я попытаюсь скрыть это от Макса хотя бы на какое-то время. Лучше бы, конечно, навсегда.

По лицу Бет было видно, что она скорее готова встретиться с голодным тигром, чем с рассерженным Максом Веллой. Сара проводила Бет и детей до машины. На заднем сиденье Джоанна укачивала свою лошадку и шептала:

— Это была не твоя вина, не твоя.

— Ты в состоянии вести машину? — спросила Сара сестру.

— О да! — Бет ухватилась за руль, включила зажигание и рванула с места с такой скоростью, будто за ними гнался сам черт.

Сара не стала дожидаться, пока они выедут за ворота, а поспешила назад в галерею. Разбитую вазу могли обнаружить в любую минуту, а ей хотелось оттянуть неприятный момент. Миссис Томсон и так бросала предупреждающие взгляды на лошадок. Будет лучше, если домоправительница решит, что ваза была разбита после отъезда непоседливых двойняшек.

Сара поставила столик на место и принялась собирать осколки. Вдруг она почувствовала, что один из них впился ей в палец, и увидела, как по ладони потекла кровь. Сара попыталась взять себя в руки, но она была слишком потрясена произошедшим.

Она не представляла, как отреагирует Макс, когда узнает, что разбита бесценная ваза. Конечно, можно попытаться ее склеить. Специалисты смогут сделать это, но ваза никогда не станет прежней, да и ее цена заметно упадет. Сара не могла понять, как уцелела вторая ваза. Но, ставя ее на место, она ожидала, что та в любую секунду развалится на части.

Собранные осколки Сара положила в выдвижной ящик столика и выпрямилась, тяжело дыша, словно пробежала многокилометровый кросс. Сегодня вечером к приходу Макса она намеревалась спуститься вниз, однако сейчас чувствовала себя такой же слабой, как и несколько дней назад. Вернувшись в спальню, Сара прилегла на кушетку, на которой Макс спал после несчастного случая с ней. Прошлую ночь он вообще провел в маленькой спальне, примыкающей к его кабинету. Сара очень надеялась, что этой ночью он вернется в их общую кровать.

Она знала, что многие жены прибегают к такой уловке, как доверительный разговор в постели, если им нужно обсудить какой-нибудь важный вопрос. Но Сара не могла себе представить, как после занятий любовью она вдруг скажет: «Да, кстати, я тут вазу разбила. Со второй вроде все в порядке, но у нее больше нет пары».

Когда раздался стук в дверь, Сара крикнула: «Войдите!» И села, ожидая, что сейчас войдет миссис Томсон и сообщит о разбитой вазе. Но это оказалась одна из служанок, которая внесла целлофановую коробку.

— Снова цветы, — сказала Люси.

Это была орхидея с лиловыми, будто восковыми лепестками. Не найдя карточки, Сара спросила девушку:

— А записки нет?

— Нет. Коробку только что доставили.

Сара решила, что орхидею прислал Макс. Если же кто-то другой, то этот человек обязательно позвонит, чтобы удостовериться, что она получила цветок.

— Мне никогда не дарили орхидей, — задумчиво произнесла Сара. — Что с ней нужно делать?

— Некоторые прикалывают ее к платью, — ответила Люси. Но Саре не понравилась эта идея. Служанка постояла еще минутку, а затем спросила: — А ваша сестра с детьми уже уехала?

— Давно уже, — ответила Сара.

— Хорошие дети, — произнесла Люси. — Воспитанные.

— Да, — согласилась Сара, подавив вздох...

В ожидании Макса она нервничала все больше и больше. Он считал, что жена слишком рано поднялась с постели. Когда она расскажет ему историю о том, как почувствовала головокружение и, пошатнувшись, опрокинула столик, это лишь подтвердит его правоту. Если она попытается встать сейчас, то уж точно порушит все вокруг, так ей было не по себе — перед глазами все плыло, желудок спазматически сжимался. Время словно остановилось. Когда Макс наконец пришел, Сара вся тряслась от страха и дурного предчувствия.

— Что с тобой? — только взглянув на нее, спросил Макс.

Сара внезапно решилась и выпалила:

— Я разбила одну из розовых фарфоровых ваз. Нечаянно толкнула столик, на котором она стояла. — Сара взглянула на орхидею, и Макс взял цветок в руки. — Это ты прислал ее?

— Нет, не я. Итак, ты толкнула столик и ваза упала? Как сильно она пострадала?

Сара с трудом проглотила ком в горле.

— Разбилась на мелкие кусочки. Вдребезги.

— Ты что, упала на столик?

— Да. — Сара не смотрела на мужа, но знала, что он положил орхидею назад в коробку и стоит к ней спиной. Он заговорил, но не обернулся:

— Я слышал, что сегодня приезжали Бет с детьми. И привезли с собой игрушечных лошадок.

— Да.

— Я склоняюсь к версии, что это двойняшки перевернули столик, — продолжал Макс. Сара вспомнила, как однажды он сказал ей: «Прими к сведению, что я всегда все знаю».

Сарино «нет» было похоже на писк. Стоило Максу взглянуть на нее, как он все понял.

— Почему ты решила взять вину на себя? — требовательно спросил он.

«Потому что сработал инстинкт — я привыкла защищать их всех», — мысленно произнесла Сара.

— Я думала, так будет лучше, — произнесла она.

— А твою сестру не пришлось долго уговаривать, правда? Убегая отсюда со всех ног, она чуть не сбила Хиггинса в воротах. — Хиггинс был одним из садовников. Сара надеялась, что Бет и дети благополучно добрались до дома, ведь уже прошло много времени. Если бы что-то случилось, Саре бы уже сообщили. — Ты не перестаешь удивлять меня. Пора прекратить это. Не лги мне больше никогда, — не сказал, а приказал Макс. — Никогда не лги мне больше. — Голос Макса вибрировал от едва сдерживаемой ярости.

Внезапно Макс развернулся и вышел из комнаты. Интересно, из-за чего он разозлился больше — из-за ее лжи или из-за разбитой вазы, а может, из-за всего вместе? Сара надеялась, что он не вернется, пока не уляжется гнев.

Она не видела Макса до самого вечера. Кто-то из слуг принес в спальню поднос с едой, и Сара решила поужинать в комнате, чувствуя себя истощенной морально и физически. Но когда попыталась уснуть, перед нею то и дело всплывало суровое лицо мужа. Пришлось встать и поискать снотворные таблетки Бет, которые она засунула глубоко в ящичек трюмо. Приняв сразу две таблетки, Сара проспала до того момента, когда в половине одиннадцатого утра Люси раздвинула шторы. Полусонная, она с трудом разлепила веки.

Бормоча слова благодарности, она взяла с тумбочки чашку чая.

— Миссис Томсон сказала, что мы должны разбудить вас, а хозяин перед уходом запретил. Он оставил записку, — сообщила Люси.

На прикроватной тумбочке Сара обнаружила послание, написанное твердым почерком: «Если ты будешь чувствовать себя хорошо, мы могли бы поужинать где-нибудь в тихом месте. Только ты и я. Смена обстановки пойдет тебе на пользу. О вазе не беспокойся. Всякое может случиться».

Сара прочитала записку еще раз. Потом еще. С каждым разом ей становилось все лучше и лучше. Читая в последний раз, она уже улыбалась. Это было предложение мира. Сара могла понять, почему он вышел из себя из-за разбитой вазы и ее неуклюжей попытки выгородить двойняшек. Ей отчаянно хотелось, чтобы все поскорее было прощено и забыто. И Сара стала мечтать о вечере — только он и она. Она будет убийственно красивой, а он — неотразимо привлекательным. Мужчиной, ради которого стоит многое стерпеть.

Под душем Сара напевала, а в комнате, одеваясь, пританцовывала. Она надела черные брюки и кремовую шелковую блузку, размышляя, во что нарядиться вечером. Жаль, что Макс даже не намекнул, куда они пойдут. Надо спросить его при встрече. Пока же Сара с удовольствием принялась за изучение своего гардероба, в котором теперь было много модных костюмов и платьев, а затем взялась за ювелирные украшения. Достала кольца, браслеты и ожерелья, долго перебирала их и наконец отложила. Еще полчаса потратила на опробование новых лаков для ногтей.

Затем кое-кому позвонила и написала два письма старым друзьям. Телефон Бет не отвечал. Сара пребывала в радостном предвкушении, словно девушка, собирающаяся на первое свидание. После ссоры из-за разбитой вазы она не сомневалась, что их браку пришел конец. А сейчас все снова было замечательно.

Сара решила привести в порядок волосы и уже села у зеркала и заколола первую прядь, как вдруг дверь открылась и показалась светловолосая голова Джереми.

— Здорово!

Зять не относился к числу ее любимых визитеров, но Саре нравилось его поведение в последнее время, поэтому она отложила расческу и приветливо сказала:

— Привет! Что ты здесь делаешь?

— Тс-с. — Джереми приложил палец к губам. — Я только что вошел. В этом дворце не так много охраны. — Двери дома действительно были открыты весь день, но всегда туда-сюда сновали слуги. Если Джереми пробрался незамеченным, ему наверняка пришлось прибегнуть к хитрости. — Бет сказала, что в это время ты всегда в своей спальне.

— Да, это так. Что ты хотел?

— Бет переживает по поводу вазы. — Джереми округлил глаза.

— Все оказалось не так уж страшно, — успокоила его Сара.

— Как он обошелся с тобой?

Обеспокоенность зятя выглядела странной. Обычно Джереми не обременял себя заботой о других людях.

— Более чем хорошо, — ответила Сара.

— Надеюсь, он не захочет, чтобы ему заплатили наличными. — Мальчишеское лицо Джереми казалось озабоченным, несмотря на очаровательную улыбку. Сара внимательно посмотрела на него.

— Ты же не влез в новые долги?

— Ни в коем случае, — быстро ответил Джереми, стараясь не встречаться с ней глазами, а потом добавил: — Но мне придется взять у тебя в долг. С наличными у меня напряженка.

— Нет! — воскликнула Сара.

— Все понятно, — сказал Джереми.

Сара поднялась и отошла в другой конец комнаты, стараясь сохранить самообладание. Теперь ее беспокоила другая мысль.

— Ты еще работаешь в клубе?

— Конечно, работаю. Клуб очень неплохой. Много всего интересного.

Сара решила не воспитывать его, а Джереми уже рассказывал какие-то веселые истории, и вскоре оба громко смеялись.

— Мне пора возвращаться, — сказал Джереми, бросив взгляд на часы. Сара не стала задерживать его. Когда они шли по галерее, направляясь к главной лестнице, Джереми замешкался. — А мы не могли бы пройти другим путем? Я ведь должен быть на работе, смылся только на полчаса.

— Это уже твоя проблема, — отрезала Сара и тут же увидела внизу в холле Макса и еще одного мужчину. Макс посмотрел вверх, и Джереми тяжело вздохнул.

— Чем мы можем помочь тебе? — окликнул его снизу Макс.

— Я просто зашел проведать Сару, — ответил Джереми.

— Ну что, проведал?

— Да. — Джереми быстро сбежал по лестнице, прошел мимо мужчин и выскочил в дверь.

— Что ему было нужно? — спросил Макс Сару.

— Он только что пришел, — ответила Сара. Она не солгала, хотя Джереми и стремился остаться незамеченным и попросил денег. Впрочем, он достаточно легко воспринял ее отказ.

Макс смотрел на нее с подозрением, словно собирался выудить у нее весь их разговор дословно. Но сказал только:

— Пойди отдохни, ты еще не совсем здорова.

Сара была рада уйти. Она легла на кровать, ощущая усталость, хотя до прихода Джереми чувствовала себя прекрасно. Подремав немного, Сара открыла глаза, но сразу вспомнила о Джереми и о том, в какую путаницу он превратил свою жизнь. Точно так же, как и ее отец. Оба были мошенниками, и ни один из, них не заслуживал доверия. На своем последнем месте работы, до клуба, Джереми взял деньги из кассы. Он не мог удержаться, подбирая все, что плохо лежит. Однажды это была брошь, в другой раз — бумажник в крикет-клубе. Факты кражи не подтвердились, но Сара знала, что никто не доверяет Джереми, хотя того и не удалось припереть к стенке.

— О Боже! — Сара прижала руку ко рту и вскочила с кровати. Добежав до трюмо, она перебрала свои украшения. — Ах ты, мерзкая крыса!

Джереми забрал кольцо с бриллиантом...

Стоило на секунду повернуться к нему спиной, и украшение само прилипло к его рукам. Потому-то он и запаниковал, увидев Макса. Видимо, надеялся, что Сара решит, будто потеряла украшение. Сара сама показывала Бет, как свободно кольцо вращается у нее на пальце. Всю свою жизнь Джереми стремился не упустить свой шанс. Вот и решил, что кольцо Сары — заведомый выигрыш.

Надо пойти в кабинет Макса и отыскать номер клубного телефона. Если Макс в кабинете, она не станет ничего ему рассказывать — на этот раз сама разберется с Джереми. А уж после с ним может разбираться Макс — кто угодно, но сначала она.

В клубе Саре ответили, что в настоящий момент Джереми Болтон не может подойти к телефону, и предложили оставить сообщение. Сару это вполне устраивало — она все равно собиралась немедленно поехать в клуб и разобраться с ним.

— Передайте, пожалуйста, что звонила Сара и что я сейчас приеду.

Он догадается, что Сара обнаружила пропажу, и, запаниковав, попытается избавиться от кольца, но у него будет не так много времени. Придется пригрозить ему Максом и полицией — в своем нынешнем состоянии Сара была готова изничтожить зятя.

Она перебинтовала лодыжку и спрятала рыжие волосы под черный бархатный берет, чтобы не слишком бросаться в глаза в клубе Сэдлера. Миссис Томсон она сказала, что уезжает на полчаса навестить друга. В гараже Сара взяла послушную в управлении «БМВ», решив не напрягать больную ногу.

Было еще слишком рано, поэтому ей удалось без труда найти место на парковке возле клуба. Она знала этот клуб, заглядывала сюда, будучи еще Сарой Солуэй. Однако вряд ли крупный мужчина в смокинге у двери или яркая блондинка у стойки администратора могут узнать ее. Но оказалось, что Джереми, получив ее сообщение, уже предупредил их, и Сару с помпой проводили к одному из столиков у колонны.

Сейчас она спокойно и убедительно выскажет Джереми все, что о нем думает и что с ним сделает, если он немедленно не вернет ей кольцо.

Джереми подошел почти сразу же. Он уселся на соседний стул и спросил:

— Что случилось, Сара? — При этом он смотрел ей прямо в лицо и совсем не выглядел виноватым. Джереми, отъявленный лжец, был еще и отличным актером!

— Ты знаешь, что случилось, — ответила Сара. Но Джереми отрицательно покачал головой. — Ты взял мое кольцо.

— Что? — Джереми открыл рот.

— Мое бриллиантовое кольцо. Оно лежало на трюмо, когда ты пришел, а когда ушел, его там не оказалось.

— Ну-ну. — Рот Джереми был по-прежнему открыт. Он снова покачал головой. — Это не я.

— Больше никто не заходил в комнату. И ты до смерти испугался, увидев Макса.

— Макс Велла всегда пугает меня до смерти, — сказал Джереми. — Он пугает до смерти всех. Я просто рассчитывал занять у тебя денег, поэтому и не хотел попасться ему на глаза. Но я не брал твое кольцо, Сара. Я не рискнул бы украсть что-нибудь в его доме. Ты уверена, что кольцо пропало?

— Конечно, уверена. — Сара вспомнила, как перебирала украшения, вынимала их из коробочек, примеряла и клала обратно. — Абсолютно.

— Ты хорошо поискала?

Сара вообще не искала. Она сразу решила, что это он взял его.

— Но ведь ты мог бы взять, правда?

Джереми пожал плечами.

— Раньше — наверное. Но только не в последнее время. Если твое кольцо пропало, я ничего не знаю об этом.

Джереми открыто смотрел Саре в глаза, и она почти поверила. Всегда, когда Джереми лгал, он избегал прямого взгляда. По этому признаку Сара безошибочно догадывалась, врет он или нет.

— Может быть, я напрасно обвинила тебя, — сказала Сара.

— Все когда-нибудь случается впервые, — усмехнулся Джереми. — Я рад, что ты ошиблась.

— Я тоже рада, — сказала Сара. — Надеюсь, ты говоришь правду. — Она слегка улыбнулась, а Джереми взял ее за руку. Мужчина, появившийся из-за колонны, был крупнее вышибалы у двери, и в тот же миг Джереми отбросил Сарину руку, словно она была раскалена. — Что ты здесь делаешь, Макс? — услышала Сара свой писк.

— Владею этим клубом, — ответил Макс. — Но в данном конкретном случае приехал забрать свою жену домой.

Сейчас она должна объяснить ему, что привело ее сюда. Когда они вышли из клуба, Макс сказал:

— Мы поедем на моей машине, чтобы лишний раз не нагружать твою лодыжку. — В этих словах звучала откровенная ирония, а не забота, однако Сара безропотно села на пассажирское место рядом с Максом. Но когда он наклонился к ней, она инстинктивно отпрянула.

Макс сдернул с нее черный бархатный берет, и рыжие кудри рассыпались по плечам.

— Инкогнито? — осведомился он, но только Сара открыла рот, чтобы ответить, Макс предупредил: — Лучше молчи.

Сара не очень понимала, почему он так зол, почему забрал ее из клуба и везет домой. Но, глядя на его мрачный профиль, поняла, что любая попытка что-то объяснить будет пресечена. Возвращение в Старый Дом прошло в полном молчании.

Так же без единого слова Макс подал ей руку, когда она выходила из машины, и открыл перед ней дверь в голубую гостиную. Зайдя вслед за ней, он закрыл дверь. Они остались наедине. Сара первая нарушила молчание.

— Ты ведь оказался там не случайно, да? Откуда ты узнал, что я в клубе? — Глупый вопрос. Наверняка позвонили из клуба — у него повсюду шпионы. — Ладно, забудь, — сказала Сара.

— Не на этот раз, — отрезал Макс. — Сейчас мы говорим не о фарфоровой безделушке.

«Не волнуйся о вазе. Такое случается...» Что случилось на этот раз, что разозлило его еще больше? Джереми не зря сказал, что все боятся Макса Веллу до смерти. Сара не могла сказать, что боится, но все-таки было что-то устрашающее в этой огромной неподвижной фигуре, нависшей над ней.

— Вопрос заключается в следующем: что ты делала в клубе? Решила закончить дневную встречу с Болтоном?

— Нет, но...

— Он приходил днем, чтобы попросить денег? — Да, но...

— Ты дала ему деньги?

— Нет.

— Почему? У тебя же есть деньги. Ты специально вышла замуж за деньги. Скажи, тобой двигало желание помочь только своей сестре или же ее муженьку, чтобы он не попал в тюрьму?

— Это одно и то же, — ответила Сара. Остальное она не стала опровергать.

— Вряд ли. Между сестрой и любовником существует разница, — произнес Макс. Сара онемела, ее разум отказывался поверить услышанному. А Макс продолжал: — Ты вышла замуж за меня, чтобы спасти его. Ты сделала это из-за него? Вы очень хорошо спелись вдвоем. Наверняка всегда были хо-о-орошими друзьями.

Сара не могла поверить в то, что слышит. Это было так нелепо, что стоило бы рассмеяться.

— Я поехала, чтобы увидеться с ним, поскольку решила, что он украл у меня кольцо, — сказала она.

— А он действительно украл его? — Голос Макса звучал обманчиво мягко, а бровь была насмешливо приподнята.

— Я, скорее всего, ошиблась.

— И это не первая твоя ошибка. А почему ты не сказала мне, когда решила, что он украл кольцо?

— Надеялась сама решить эту проблему.

— Ты не хотела, чтобы я узнал об этом. Даже если он и украл, хотела спасти его шкуру. Очень трогательно. А сцена в клубе была просто очаровательной. Вы выглядели так, словно созданы друг для друга.

Сара не могла ни ответить, ни рассмеяться — в горле застрял ком. Слова Макса потрясли ее.

— Ты на самом деле считаешь, что муж моей сестры и я?.. — Сара даже не смогла произнести вслух слово «любовники».

Макс с ухмылкой помог ей:

— Любовники? А почему нет?

— Ты можешь думать что хочешь, но для меня это просто грязь.

— А мне иногда приходят в голову грязные мысли. Спишем их на тот образ жизни, который я веду. — Макс улыбнулся, и от этой улыбки Сару бросило в дрожь.

— Если Джереми сбежит и я сбегу вместе с ним, ты будешь преследовать нас обоих? — вдруг спросила Сара.

Ответ был немедленным и жестким:

— Ты будешь вне опасности. Я никогда не принуждал женщину, не расположенную ко мне.

— Приятно слышать, — ответила Сара. Она вышла из комнаты и отправилась в свою спальню. Кольцо с бриллиантом лежало в своей коробочке. Она напрасно обвинила Джереми. Еще одна ошибка. Маленькая, незначительная ошибка на фоне других — больших и важных.

Сара смотрела на прекрасный камень, и ей на ум пришло чье-то высказывание, что бриллианты — единственный лед, который согревает женщину. Ее не согревали бриллианты. Ей было очень холодно, холоднее, чем тогда, в метель.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда Макс вошел в спальню, Сара замерла.

— Восемь часов, — сказал он.

— Что?

— В восемь мы ужинаем, а нам ехать полчаса.

— Ты предполагаешь ужин вдвоем после того, что случилось?

Макс пожал плечами.

— А почему нет? Ничего особенного не случилось. То, что вы с Джереми Болтоном были любовниками, никак не влияет на исполнение твоих обязанностей хозяйки этого дома или на твой статус моей жены. В будущем не жди никаких скандалов: у тебя не будет возможности, а у Болтона не хватит мужества продолжать вашу связь.

Сара была ошеломлена и не нашлась, что ответить.

— Ты не прав. Но ведь, по словам Дугласа Друитта, ты человек, который никогда не делает ошибок и тебе не нужны объяснения, не так ли? Ты хочешь, чтобы я перебралась в другую комнату?

— Нет, если только ты не собираешься дать газетчикам пищу для сплетен, — ответил Макс.

А Сара представила, как будет преподнесена такая информация:

«Магнат Макс Велла и его молодая жена уже спят в разных спальнях»...

В зеркале Сара увидела отражение их супружеской кровати. Видимо, Макс проследил за ее взглядом, потому что сказал:

— Это очень большая кровать. В ней ты будешь в такой же безопасности, как и в отдельной комнате за запертой дверью. Я не прикоснусь к тебе. Мне претит мысль, что во время занятий любовью ты будешь представлять на моем месте Джереми Болтона. — В его голосе прозвучала скорее скука, чем злость. — Ты будешь готова к половине восьмого?

Сара кивнула. Она не могла говорить, не могла представить, как переживет этот вечер. Автоматически переоделась, подправила макияж и причесалась. Восторг и предвкушение чудесного ужина вдвоем превратились в пепел.

С виду они провели приятный вечер в новом французском ресторане, славящемся мастерством шеф-повара. Еда могла бы показаться превосходной, будь у Сары аппетит. Макс вел ни к чему не обязывающую беседу, рассказывая о других своих домах — вилле в Испании, замке в Ирландии, доме в Лондоне — и яхте. Куда бы Сара хотела поехать? Ей нужен отдых, а заодно ознакомилась бы с недвижимостью.

Она должна вести образ жизни, соответствующий статусу жены Макса Веллы. Их соглашение остается в силе, кроме одного пункта — он больше не хочет ее, поскольку уверен, что Сара и Джереми были любовниками и она до сих пор мечтает лишь о нем. И если Макс считает ее способной на такое, она и сама не желает, чтобы Макс был с ней.

После сегодняшнего не может идти речь о занятиях любовью, хотя ей предстоит жить с ним и делить постель. У Макса же не будет недостатка в других женщинах...

Когда они вернулись домой, Макс сразу же прошел в свой кабинет. Сара легла в их огромную постель задолго до того, как он пришел. Наверное, уже было очень поздно, потому что она уснула, а засыпала она с трудом. На следующее утро Сара открыла глаза, когда Макс уже выходил из ванной — темно-синее полотенце, обернутое вокруг бедер, свидетельствовало о том, что он только что из-под душа. Зазвонил телефон, и Макс подошел, чтобы ответить. Сара смотрела на его широкие плечи, рельефные мышцы спины и чувствовала, как на нее накатывает жгучее желание. А потом она вспомнила...

Когда Макс положил трубку и пожелал ей доброго утра, она так разозлилась, что была готова стукнуть его. У него нет доказательств ее вины, потому что их просто не может быть, он не прав, но она слишком обижена, чтобы защищаться. Сара повернулась на другой бок и попыталась уснуть снова. Наконец он ушел.

Миссис Томсон принесла чай, когда Сара одевалась.

— Я узнала, что разбита ваза, — сказала экономка.

Сара с грустью подумала, что это не единственная разбитая вещь.

Миссис Томсон явно ожидала рассказа о том, как это случилось, но Сара перевела разговор на другую тему.

— А где орхидея? — Она как раз обратила внимание, что коробка исчезла, но главное — отвлечь мысли миссис Томсон от вазы.

Миссис Томсон с готовностью объяснила, что орхидею нужно держать в холоде, поэтому ее положили в холодильник. Но Сара почувствовала, что цветок встревожил пожилую домоправительницу и именно поэтому она унесла его.

— Вы ведь знаете, кто прислал орхидею? — спросила Сара напрямик.

— Нет, не знаю.

— А как насчет Имоджин Сорбрик? — спросила она.

— Я же говорю, что ничего не знаю, — настаивала миссис Томсон. — А почему вы решили, что это она?

— Наверное, я становлюсь ясновидящей. — Внезапно ее подозрения переросли в уверенность. Зачем Имоджин прислала ей этот цветок?

Закончив одеваться, Сара поискала в кабинете Макса номер телефона и решила воспользоваться его аппаратом. Она не ожидала, что трубку поднимет сама Имоджин, поэтому, когда в трубке раздалось хрипловатое «Кто говорит?», у Сары перехватило дыхание.

— Это Сара. Спасибо за орхидею.

— Тебе понравилось? Я рада. Это мой любимый цветок. Друзья всегда посылают мне орхидеи по особым случаям. Я думаю, он не возражал?

— А должен был? — спросила Сара, а Имоджин засмеялась.

— Мог бы. Но теперь все хорошо, наши отношения стали лучше, чем прежде. А как ты, Сара? Больше не ездила верхом в бурю?

Сара действительно чувствовала себя так, словно скачет на лошади сквозь пургу.

— Тебе не кажется, что нам нужно встретиться и побеседовать по душам? — В голосе Имоджин звучала издевка.

Долгий разговор с ней — это кошмар. Сару даже передернуло. Она не хотела думать о том, что подразумевает Имоджин под «особыми случаями».

— Как-нибудь непременно встретимся, — сказала она и положила трубку. В будущем надо постараться избегать Имоджин.

Январь выдался на удивление холодным. Даже в доме при включенном центральном отоплении и зажженных каминах холод пробирал Сару до костей.

Весь месяц она была очень занята, посещая вместе с Максом частные вечеринки и большие приемы, балет, оперу, вернисажи, новые театральные постановки и концерты. Везде их встречали как особо важных персон, и Сара безупречно играла свою роль.

Элисон появлялась дважды в неделю — всегда эффектная, всегда сдержанная, она помогала Саре с почтой и повседневными обязанностями. Сару ввели в состав ряда благотворительных комитетов, и она сразу включилась в работу.

Если кто-то и знал, что скоропалительный брак Веллы уже дал трещину, это еще не стало достоянием широкой публики. Во всяком случае, никто из Сариной семьи и друзей не знал, что происходит. Хотя иногда супруги спали в одной постели, они ни разу не занимались любовью после новогоднего бала. С тех самых пор, как Имоджин положила Максу руку на плечо и сказала голосом, от которого Сара покрылась мурашками: «Ты должен был помнить, что я всегда возвращаюсь».

Если Макс до сих пор уверен, а он уверен, что Сара мечтает об объятиях Джереми, то его самообладание безгранично. Он не позволил себе ни одного всплеска эмоций, а Сара вела себя как удобный и послушный партнер.

Весь месяц она убеждала себя, что слишком занята, чтобы думать об Имоджин. Иногда Макс не ночевал дома, объясняя это делами, но ведь он мог быть где и с кем угодно. В другие ночи он спал в маленькой комнате рядом с кабинетом. Иногда Сара не видела его целыми сутками, даже не знала, дома ли он, но заставляла себя не зацикливаться на этом.

Макс всячески поддерживал ее морально. Говорил, что она хорошо выглядит, давал смешные характеристики важным шишкам, с которыми они встречались, вызывая у нее улыбку и низводя их в ее глазах до уровня обычных людей. Репортеры не вынюхали ни одного скандального эпизода из их жизни. Между ними по-прежнему существовала связь, но в сексуальной жизни он наверняка нашел ей замену.

Макс по-прежнему делал ей подарки. Однажды подарил ей сердечко работы Фаберже, отделанное голубой эмалью и золотом, с буквой «S», инкрустированной бриллиантами. Он мог себе это позволить. Макс был известным коллекционером редких вещиц. Но, вынимая сердечко из бархатной коробочки, Сара жалела, что не может поцеловать мужа в знак благодарности, а должна ограничиться сдержанным: «Спасибо. Очень красиво».

А два дня спустя Сара встретила Имоджин. Рано или поздно это должно было случиться. Она ожидала увидеть ее в любом из тех мест, где они бывали. А случилось это в дорогом бутике, где вся одежда была от известных кутюрье, а ценники на вещах отсутствовали. Дебби, одна из старых подруг Сары, работала в этом бутике менеджером и всегда звонила, если в магазин привозили что-то, что могло заинтересовать Сару. Она знала ее стиль, а кроме того, получала от Сары комиссионные. Дебби была рада, что старая подруга не задрала нос и относилась к ней так же, как и в те времена, когда не могла позволить себе купить в их бутике даже шарфик.

Сара как раз решила примерить пару платьев, когда дверь кабинки открылась и в нее медленно вплыла Имоджин.

— Я была уверена, что это ты, — сказала она. — Волосы. — Она прислонилась к стене, скрестив руки на груди. — Как поживаешь? Уже оправилась от неожиданности?

— Какой?

— Предложения Макса выйти за него замуж. — (Сара действительно до сих пор удивлялась его решению, даже после попытки Дугласа Друитта объяснить ей ситуацию.) — Растолковать тебе, почему он сделал это? — Голос Имоджин понизился до злобного шепота.

— Нет, спасибо, — коротко ответила Сара, но Имоджин не унималась:

— Потому что я отказалась. Он хотел жениться, а я не торопилась связывать себя. Из-за этого мы поссорились. Нет, мы несколько раз жутко поскандалили. Видимо, я здорово ударила по его мужскому «эго», если он подобрал тебя неизвестно где. — Голос Имоджин был тихим, но ядовитым. — Тебя не могла не удивить та поспешность, с которой он женился на тебе. Глянул один раз и сделал предложение. Знай, он спал со мной практически накануне вашей свадьбы, а уж я умею сделать так, чтобы ему больше никто не был нужен.

Картина того, как Макс и Имоджин занимаются любовью, вспыхнула в сознании Сары, как молния, но она отогнала видение.

— Зачем ты мне все это рассказываешь? — Сара старалась не выдать волнения.

— Я хочу, чтобы ты знала. — Фиалковые глаза сверкали. Имоджин явно наслаждалась, играя с Сарой как кошка с мышкой. — Сейчас у тебя все замечательно. Советую взять от этого момента как можно больше, потому что твое время уже истекает. — Имоджин провела рукой по складкам шелкового платья. — Но ты не останешься внакладе, Макс — щедрый мужчина. Выходя из примерочной, Имоджин обернулась. — Очаровательная вещица — сердечко Фаберже с буквой «S» из бриллиантиков. Что она означает? Саша? Или Соня? А может, «суррогат-жена»?

Сара с трудом сдерживала нервный смех, но ее сердце было разбито на такие же мелкие кусочки, как та ваза.

Оба платья были одного размера, поэтому она не стала примерять второе, так сильно ей захотелось поскорее выйти на воздух. Дебби проводила ее до дверей и спросила:

— Имоджин Сорбрик — твоя подруга?

— Нет! — воскликнула Сара.

— Извини, но она настоящая стерва. Ее всегда все не устраивает. Я не знаю, зачем она вообще к нам приходит.

Сара улыбнулась, стараясь убедить Дебби, что у нее все в порядке.

— В следующий раз, когда она заявится, свари ей кофе и добавь крысиного яда.

Добравшись до дома, Сара немного посидела в тишине, а потом пошла побродить по Дому. Она действительно любила этот дом, любила всегда, а теперь он принадлежал ей как жене Макса. Имоджин хочет выжить ее, но Сара не сдастся просто так.

У них с Максом полное взаимопонимание. У нее есть работа, лучше которой не найти. Она успешно и с удовольствием вошла в роль хозяйки Старого Дома и жены Макса Веллы. Но спустя несколько дней после первой встречи Имоджин недвусмысленно ограничила эту ее функцию, и с того момента жизнь Сары круто изменилась.

Саре принесли в столовую завтрак и несколько утренних газет. Сделав глоток кофе, она развернула газету, просматривая заголовки и листая страницы. Пока не дошла до странички светских сплетен. То, что она увидела, заставило ее выпрямиться на стуле и сжать газету так, что побелели костяшки пальцев. Это была та самая газета, которая писала о тайной свадьбе Макса Веллы и Сариной верховой прогулке в пургу. Сейчас в центре была фотография — у входа в маленькую гостиницу Имоджин целует мужчину, садящегося в такси. Мужчиной был Макс — снимок получился очень четким. Под снимком стояла подпись:

«Могущественный магнат Макс Велла нежно прощается с Имоджин Сорбрик, известной светской львицей, после обеда тет-а-тет в одном из самых дорогих лондонских отелей. Жены Макса — Сары — нигде не удалось заметить, но очевидно, что ни Макс, ни Имоджин не очень огорчены этим фактом...»

На Имоджин был бархатный костюм, а в петлице красовалась орхидея — символ того, что их встреча была тем самым «особым случаем». Под взглядом Сары фотография оживала, приобретала цвета. Она будто воочию видела, что костюм Имоджин фиолетового цвета и очень подходит к ее фиалковым глазам, орхидея тоже фиолетовая. Она услышала хрипловатый смех Имоджин и почувствовала едва уловимый, но такой знакомый запах одеколона, которым Макс пользуется после бритья. Сара даже представила, как своим глубоким голосом, немножко растягивая слова, Макс прощается с женщиной, которую хотел всегда.

В комнату стремительно вошла миссис Томсон. Она только что узнала о скандальной заметке и хотела спрятать газету, пока Сара не увидела ее. Увидев злосчастную газету в руках хозяйки, открытую на той самой странице, миссис Томсон сказала:

— Вы не должны обращать на это внимание. Они готовы опубликовать любую ерунду.

— Спасибо, — поблагодарила Сара, давая понять, что не хочет продолжать разговор.

Миссис Томсон искренне жалела Сару, превратившуюся в первоклассную хозяйку дома. Но если она решит сообщить об этом факте Максу, ей не поздоровится. Хозяин здесь он.

Этим утром должна была прийти Элисон. Сара прошла в маленькую комнату, которую они приспособили под офис. Элисон уже находилась там. По ее виду стало ясно, что она ожидает неприятностей. Как всегда, ее глаза прятались за большими темными очками, но складка на переносице выдавала тревогу. Как только Сара вошла, Элисон обратилась к ней:

— Послушайте, вы не должны...

Зазвонил телефон. Элисон схватила трубку с таким лицом, словно собиралась в очередной раз сказать: «Без комментариев», но тут же выражение его изменилось, и она протянула трубку Саре.

— Это Макс.

— Сейчас моя реплика? — пробормотала Сара. — Алло, — произнесла она в трубку.

— Мы должны поговорить, — сказал Макс.

— О чем?

— Дай трубку Элисон, — скомандовал он.

Сара вернула трубку секретарше и услышала, как Макс сказал:

— Не позволяй ей уйти.

Брови Элисон взметнулись выше очков. С благоговейным страхом она спросила Сару:

— Вы же не собираетесь уйти от него?

— Вы не поверите, — сказала Сара, — никто, пожалуй, не поверит, но именно это я собираюсь сделать. Мне здесь все надоело, мне ничего не нужно. Даже Дом. Ни-че-го.

Элисон с трудом восстановила дыхание.

— Из-за снимка папарацци? Вы же должны знать, что пресса из всего старается сделать сенсацию — вы сами работали репортером.

Но на этом снимке была Имоджин — единственная женщина, которую всегда хотел Макс. А Сара мечтала, чтобы такой женщиной стала она.

— Вы знали об Имоджин? — спросила Сара.

Элисон неопределенно пожала плечами.

— Она крутилась вокруг Макса, но женился он на вас.

— Мы заключили контракт, однако теперь я хочу разорвать его.

— Вы не можете.

— Посмотрим.

— Вы дождетесь его?

Улыбка Сары была такой мимолетной, что и улыбкой-то ее назвать было нельзя.

— Макс уволит вас, если я уйду?

— Нет, — решительно ответила Элисон. — Он хороший босс и хороший человек. Если вы уйдете от него, то вы просто ненормальная. Я никогда не знала, что стоит за этим браком. Деньги, которые были нужны вам и вашей семье? Неужели вы так и не разглядели своего мужа? — Холодность Элисон испарилась без следа. От ярости она раскраснелась. — Таких, как Макс, — один на миллион. Вы никогда не найдете мужчину, достойного сравнения с ним. Вы видели меня и моего мужа на новогоднем балу? Это все благодаря Максу. Врачи сомневались, сможет ли Эндрю ходить, а он танцевал. Однажды его парашют не раскрылся — Эндрю был членом клуба парашютистов, — Макс оплатил операции, лечение, все! Сохранил за ним его должность. Никто не говорит об этом вслух, но все, кто на него работает, знают, что Макс никогда не оставит в беде. В чем ваша проблема? Почему вы делаете это?

Потому что я люблю его, могла бы ответить Сара. Люблю так сильно, что не могу жить здесь, зная, что он равнодушен ко мне. Но рано или поздно ей предстоит встретиться с Максом, поэтому Сара сказала утомленно:

— Ладно. Я дождусь его.

— Хорошо. — Губы Элисон были сжаты в тонкую линию, лицо напряжено. Сара даже улыбнулась, представив, как Элисон бросается на нее при попытке к бегству. Сейчас ей очень нравилась эта женщина — они могли бы стать хорошими подругами.

— Почему на вас всегда темные очки? — спросила Сара.

— Потому что без них я слепа, как летучая мышь, — резко ответила Элисон.

В этом они похожи. Сара тоже была слепа, позволив себе полюбить этого мужчину так сильно, что с радостью отдала бы за него жизнь.

— Мне нужно выпить, — сказала Сара импульсивно. — Я знаю, что еще рано, но выпила бы бокал шампанского. Не хотите присоединиться ко мне?

— Ни в коем случае, — сказала Элисон. — Что вы собираетесь отпраздновать?

Повода для празднования не было. Но Саре хотелось обрести мужество и выбраться из пучины отчаяния. Она взяла с собой в спальню бутылку шампанского, несколько минут сражалась с фольгой и пробкой. Пробка выстрелила, и пенистое вино перелилось через край бокала. Сара выпила шампанское как лекарство. Оно показалось ей горьким, хотя и было высшего качества.

Сара не знала, куда пойдет отсюда, но точно не к Бет и не к матери. Она не сможет ничего им объяснить, а друзей вовлекать в свои проблемы не хотелось. Ей нужно где-то залечь на дно и постараться собрать в кучку осколки своей жизни. Какой-нибудь загородный отель типа того, который выбрали для свидания Макс и Имоджин. От этого воспоминания боль снова вернулась, и даже бокал шампанского не смог притупить ее.

Сара начала складывать вещи в чемодан. Ей будет не хватать ее кукольного домика. Вот бы спрятаться в нем. Если Макс отдаст ей этот домик, будет здорово. Сара вынула из ушей бриллиантовые сережки и положила их возле зеркала. Большая часть ее украшений лежала в стенном сейфе, часть — в ящичках трюмо. Она все оставит здесь, включая кольца, которые сейчас на ней. Все, кроме обручального. Оставит только его.

Сара не нашла в себе мужества попрощаться с Бесс, поэтому решила не ходить на конюшню. Она задержалась перед черной лакированной витриной, где стояли фарфоровые Арлекин и Коломбина. Открыв стеклянную дверцу, Сара взяла в руки маленькую балерину, так похожую на Бет.

— Не хочешь ли ты сбежать вместе со мной? — обратилась Сара к маленькой фигурке. Можно тайно унести Коломбину, и тогда будет разбита еще одна пара — первой были вазы. Коломбина стала бы для Сары единственным напоминанием о том, что девушка из ниоткуда однажды жила здесь. Может, Макс и поскучает по ней, но недолго и не настолько сильно, чтобы попросить вернуться.

Если Сара скажет ему сейчас: «Я люблю тебя», то все может закончиться тем, что она станет цепляться за него, моля хотя бы о капле взаимности. И тогда не сможет остановиться, а это будет ужасно.

Сара уже собиралась спуститься по лестнице, когда входная дверь открылась и Макс вошел в дом. Он остановился у подножия лестницы, и сразу тишина стала звенящей, а воздух наэлектризованным, словно перед бурей. Сара сделала несколько шагов назад в глубь галереи, вцепившись в перила, — у нее закружилась голова. Да, шампанское было глупой идеей.

Стремительно догнав жену, Макс взял ее под руку и повел в спальню. Войдя вслед за ним в комнату, Сара оставила дверь приоткрытой. Конечно, первое, что он увидел, был полусобранный чемодан на полу, затем полупустая бутылка и бокал на коврике рядом. Сара поставила фигурку Коломбины на первую попавшуюся плоскую поверхность — у нее так сильно дрожали руки, что она боялась не удержать хрупкий фарфор. После этого она обернулась и посмотрела на Макса.

Он стоял неподвижно, в то время как Сара тряслась как в лихорадке.

— Я хочу уйти, — сказала она.

— Я знал, что ты захочешь.

— Ты всегда все знаешь, да? Что я делаю, где... Когда я поехала к Бет, когда пошла в клуб... Твои шпионы повсюду.

— У меня нет шпионов в тех местах, о которых ты упомянула. — Они у тебя есть даже в аду, подумала Сара. — Клуб? Я предполагал, что Болтон придет просить денег и ты дашь их, а к сестре помчишься при первой же возможности.

Что ж, вполне логично. Он очень хорошо понимал ее.

— Кое в чем ты прав, — согласилась Сара.

— Куда ты хочешь уехать? В отпуск?

— Да. — Это позволит ей уехать отсюда без шума и сделать разрыв менее болезненным.

— Из-за утренней газеты?

Сара отрезвела в одно мгновение, словно ее окатили ледяной водой. Что бы она ни сказала сейчас, все прозвучит глупо, и виновато не шампанское. Проблема в том, что Сара не могла сказать ему правду, поэтому путалась и была очень неубедительна.

— Фотография просто подтолкнула меня. Эта сторона твоей жизни меня не касается. На самом деле я совсем не знаю тебя. Я поняла, что даже боюсь тебя.

— Что?!

— Я никогда не была полностью уверена, что ты тогда увидел мое отражение в зеркале. Ты женился на мне, чтобы заставить молчать о том, что я тогда услышала?

Макс недоуменно смотрел на нее.

— Должно быть, ты пьянее, чем кажешься, — протянул он. — Ты знаешь, с кем я разговаривал той ночью, когда ты решила, что у тебя в руках сенсация? — Сара подумала, что действительно до сих пор не знает, кто был тот человек с тихим и встревоженным голосом. Она покачала головой, а Макс сказал: — Это был Гарри. Они арендовали отель на двадцать лет. Но теперь хозяева решили продать его, и я решил помочь Гарри. Он похож на наемного убийцу?

— Конечно, нет. — Сара никогда и не верила, что это был наемный убийца.

— Ты говоришь, что мало знаешь обо мне, — резко произнес Макс. — А что бы ты хотела знать? Историю моей семьи? — Сара стояла у окна, облокотившись на маленький столик, а Макс мерил шагами комнату. — Я и сам мало знаю о своем детстве. Родители были бедными, но честными — отец работал клерком в банке, а мама вела хозяйство. Они познакомились в приюте. Возможно, родители отца были цыгане. Ты это хотела знать? — Он остановился и свирепо посмотрел на нее. — А куда ты намеревалась поехать?

— Я не знаю.

Макс стоял в противоположном углу комнаты, а голос Сары был таким глухим, что он с трудом расслышал.

— Ты собиралась уехать с Джереми Болтоном? — спросил он.

Как по волшебству ее голосовые связки окрепли, и она закричала:

— Не начинай все снова! Джереми всегда доставлял мне больше хлопот, чем двойняшки, вместе взятые. Он так и не повзрослел, его развитие остановилось где-то на их уровне. Я бы в жизни не прикоснулась к нему, даже если бы он не был женат на моей сестре! — Теперь уже взгляд Сары пылал негодованием. — Даже если бы он был последним мужчиной на земле и свободен, как птица в полете, он мне не нужен.

— Почему ты не сказала этого раньше? — спросил Макс.

— Ты ясно дал понять, что обо мне думаешь. Пытаться переубедить тебя в тот момент было бы пустой тратой времени, поэтому я сказала то, что сказала. А сейчас объясняю тебе, как обстоят дела на самом деле. Я говорила, что твое предположение ужасно, но оно не просто ужасно, оно отвратительно.

— Теперь что касается фотографии, — сказал Макс. — У меня был деловой обед в ресторане отеля, и тут появилась Имоджин. Мы не договаривались о встрече. И я не видел фотографа.

— А ты видел орхидею, приколотую к костюму Имоджин? Она сказала, что орхидеи — ее любимые цветы. Я звонила ей, чтобы поблагодарить за цветок, который она прислала мне во время болезни. Имоджин сказала, что близкие друзья дарят их ей в особых случаях.

— Готов побиться об заклад, что дарят, — согласился Макс.

— А ты?

— Ни разу за последние полгода.

Они ни на шаг не приблизились друг к другу, но искорка надежды в сердце Сары разгоралась все ярче с каждым словом.

— Имоджин появлялась то там, то здесь. Послать тебе орхидею — в ее стиле. Я готов свернуть ей шею за это. — Оказывается, именно орхидея так разозлила его тогда, а не разбитая ваза. — Но то, что произошло вчера, последняя капля. Должно быть, она договорилась с фотографом и сообщила о свидании тет-а-тет. Она не очень умна и верит в то, во что хочет верить.

Теперь Макс был рядом. Он взял Сару за руку и усадил на диван. Она села, глядя вниз на их сплетенные руки. Макс смотрел на нее.

— Скажи мне правду, почему ты решила уйти?

Теперь, когда призрак Имоджин больше не стоял между ними, все стало возможным. Самое главное, она может остаться. Набравшись мужества, Сара тихо сказала:

— Я нарушила один маленький пунктик нашего соглашения — я полюбила тебя. И ничего не могла с этим поделать. День ото дня я влюблялась в тебя все сильнее и сильнее. Передо мной стоял ужасный пример моей матери и Бет, но в моем случае было одно отличие: они мирились с наличием другой женщины, а я не смогла. — Прижавшись к плечу Макса, Сара почувствовала себя замечательно. Она ощущала его силу и доброту. — Прошу прощения за то, что полюбила тебя. Я не собиралась надоедать тебе с этим, но ты был таким хорошим... Иногда. — Ее сердце стучало как кузнечный молот. — Кукольный домик, Бесс, сердечко Фаберже с буквой «S» — для Сары.

— Вот именно — для Сары.

— А Имоджин сказала, что «S» означает суррогат, заменитель. Я встретила ее на прошлой неделе, и она объяснила, что ты так поспешно женился на мне, потому что она тебе отказала.

— Очень похоже на Имоджин.

Полчаса назад Саре казалось, что она потеряла все, что составляло смысл ее жизни. Сейчас же она чувствовала себя счастливее, чем когда-либо. Сидеть рядом с Максом, разговаривать с ним, видеть улыбку на его лице...

— Дуглас говорил, что тебе нужна послушная жена, а не такая свободолюбивая личность, как Имоджин.

Макс разразился хохотом:

— Правда? Наш Дуглас оказался не таким уж хорошим знатоком человеческих душ. Прошу тебя, перестань спрашивать всех подряд, почему я женился на тебе! Никто не знает правды.

И Макс наконец объяснил ей, почему же все-таки женился на ней. Сара слушала, затаив дыхание.

— Это Имоджин хотела замуж, а я не собирался жениться. Даже не задумывался об этом, пока в небо не взмыли фейерверки и я не загадал желание на падающую звезду. Мне пришла в голову мысль, удивившая меня самого: «Эта девушка станет моей женой». Чем больше я смотрел на тебя, говорил с тобой, тем больше убеждался, что мы можем составить хороший тандем.

— И ты предложил мне контракт?

— Мне казалось, это разумное решение для нас обоих, но потом стало ясно, что все не так просто. Во время брачной церемонии ты засомневалась. Я чувствовал, что ты готова изменить свое решение. Если бы ты решила уйти, я бы упал перед тобой на колени.

Сердце Сары наполнилось нежностью, а глаза — слезами.

— Я люблю тебя, — мягко произнесла она. — Почему ты так боишься любви?

Внезапно его лицо стало непроницаемым, а голос зазвучал как будто издалека.

— Я был с матерью, когда ее насмерть сбил водитель и смылся с места происшествия. Я отделался несколькими переломами, внутренними повреждениями и этим. — Макс дотронулся до шрама на брови. — Я поправился, а вот отец ушел через неделю после мамы.

— Он бросил тебя?

— Навсегда. Он повесился.

Так вот почему Макс испытывал неприязнь к Бет, которая попыталась умереть и оставить детей. Сара не могла вымолвить ни слова, лишь простонала:

— О нет...

— С тех пор я живу с мыслью, что любовь делает нас очень уязвимыми. С другим человеком я был готов разделить все, кроме любви. Но всегда боялся потерять тебя. Чувствовал, что не смогу жить, не видя тебя, твоей улыбки, не имея возможности коснуться тебя.

Макс посмотрел на Сару. Она обняла его обеими руками и прижалась к нему так крепко, как только было возможно. Теперь под маской красивого и высокомерного мужчины она видела малыша, мальчика, юношу. Как будто они всегда знали и любили друг друга.

Макс уткнулся лицом в ее волосы.

— Я не мог заниматься с тобой любовью, думая, что ты представляешь на моем месте Джереми. Я ревновал тебя даже к Дугласу в тот первый вечер после нашего возвращения. Да он просто ел из твоих рук. Ты слушала его, а я хотел, чтобы ты видела и слышала только меня. Даже не понимал, что ревную, просто очень разозлился.

— О да! Я хорошо это помню, — весело сказала Сара.

— Знаешь, где бы я хотел сейчас с тобой оказаться? — Прежде, чем она успела ответить, Макс подхватил ее на руки и, перенеся на кровать, бережно опустил на мягкое покрывало.

— Здесь? — Сара посмотрела на него смеющимися глазами.

— Разве есть место лучше?

Сбросив одежду, они занялись любовью. Он прикасался к ней очень нежно, будто не до конца верил, что Сара здесь, с ним. Они медленно и томительно ласкали друг друга. Сара не раз лежала обнаженной в его объятиях, но такого чуда ей испытывать еще не приходилось.

— Я люблю тебя, — сказал Макс. — Твой вкус. — Он легонько поцеловал ее. — Твой запах. — Он вдохнул аромат ее кожи. — Твой темперамент. Рядом с тобой все остальные кажутся полуживыми.

Затем волшебство момента захватило их полностью. Слова стали не нужны. Занятие сексом превратилось в триумф любви, и Саре казалось, что небо вокруг них взрывается фейерверками.

— Я люблю тебя, — выдохнула Сара, когда все закончилось. Она с трудом оторвала голову от его груди.

Мерно тикали часы, а ее сердце неистово колотилось. Вдруг она вспомнила о своей семье.

— Будет ли все хорошо у Бет и у детей? — вслух подумала она.

— Не сомневаюсь, — с усмешкой ответил Макс. — Но это не значит, что я готов вечно страховать Джереми.

— Да ну его, этого Джереми! — Сара склонилась над Максом, ее рыжие волосы упали ему на лицо. Рассмеявшись, Макс сел и притянул ее к себе. И тут из-за его плеча Сара увидела маленькую балерину, замершую на носочках на самом краешке высокого комода. — Она упадет!

— Кто?

Сара пулей метнулась к комоду.

— Коломбина!

Подбежав, Сара поняла, что на самом деле статуэтка вне опасности, но на всякий случай отставила ее подальше от края.

— Я похитила ее, — объяснила она озадаченному Максу. — Но все остальное оставила. — И тут же поправилась про себя: «Кроме обручального кольца. Я никогда не смогла бы с ним расстаться». — Когда я проходила мимо витрины, мне захотелось взять ее на память. По-моему, она похожа на Бет.

— Немножко, — признал Макс. — Эта маленькая балерина очаровательна, но Арлекин скучал бы по ней. Они были неразлучны многие годы.

— Я отнесу ее обратно к нему. — Сара вернулась к Максу. — Извини, Коломбина. Это все шампанское. Я должна была понять, что ты не хочешь покидать его. — Сара посмотрела на полупустую бутылку на ковре. — Микстура, — сказала она. — У него вкус лекарства.

— Правда? — Макс поднялся с кровати, и она снова подумала о том, как же он красив. Достав второй бокал, он разлил остатки шампанского.

— Теперь оно кажется мне замечательным.

— Теперь все замечательно. — Макс сделал глоток, глядя на Сару. Ему не надо было говорить ей, как она красива, это читалось в его глазах, полных любви.

— За что мы выпьем? — спросила она. — За отсутствующих друзей?

— Забудь о друзьях. Ты здесь. Я здесь. Остальное неважно. За нас!

— За нас! — повторила она. Они подняли бокалы, приветствуя счастливое будущее.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.