Вечер выдался безлунным. Грозовые тучи, плывущие с востока, преждевременно затемнили город. Зарядил дождь. В заливе Тампа к берегу приманила баржа. Люди в полиэтиленовых пончо поставили пусковые установки для фейерверков. Туман и облака рассеивали свет городских огней, образуя над городом странный желтый купол. Неоновые вывески кабачков, баров и танц-клубов отражались от мокрых машин. А машин, кстати, в связи с трехдневным уик-эндом было больше обычного.
Агент Махоуни наскоро перебинтовал рану и сел в свою «краун-викторию». Отправив по радио запрос на «феррари», он тут же получил ответ: автомобиль, соответствующий описанию, несется на север по шоссе Дэйла Мэбри. В воздух поднялся полицейский вертолет.
Джон Милтон подъехал к салону «Тампа-Бэй моторс» в золотистом «навигаторе» Лэнса. Рокко Сильвертоун стоял перед выставочным залом и высматривал покупателей. Джон притормозил у бокового входа, вышел из машины и двинулся вперед, держа в опущенной руке шокер.
Мимо салона на огромной скорости промчался белоснежный «феррари».
— Не может быть! — взревел Рокко, прыгнул в свой «корвет» и понесся за «феррари».
— Черт! — Джон побежал обратно к «навигатору» и поехал следом за Рокко.
Вниз и вверх по шоссе от светофора к светофору по трехполосной дороге катились машины. Напротив стадиона на красный свет встало шестьдесят автомобилей. «Феррари» с Руфусом и Амброзом оказался на ближайшей к повороту полосе. Серж и Коулмэн на «барракуде» отставали на шесть рядов. Рокко Сильвертоун на «корвете» забрался прямо в середину четырнадцатого ряда. Джон Милтон в «навигаторе» ехал в конце семнадцатого ряда, а агент Махоуни замыкал гонку в двадцатом. Остальными участниками была все та же ночная молодежь, сливавшаяся в сексуально напряженную амебообразную реку «сатурнов», «мустангов» и «королл». На обочинах работали бездомные с враньем на картонках. Над перекрестком завис полицейский вертолет, шаря прожектором по мокрому асфальту в поисках «феррари». Дождь усилился, сверкнула первая молния.
Загорелся зеленый; шестьдесят машин двинулось вперед. «Феррари» ушла в отрыв, но Серж обогнал «камаро» и пустился вдогонку «феррари» по аварийной полосе. Тут сделал свой ход Махоуни: протиснулся между двумя машинами тинейджеров, ехавших рядом и кричавших друг другу, одновременно пытаясь заняться сексом. Все водители нажали на газ, потом на тормоза и снова собрались в кучу на следующем светофоре. Зеленый свет на левый поворот долго не включался, и водители начали нервничать.
На четырех углах перекрестка под зонтиками сидели сомнительные личности и продавали аудиокассеты, сломанные часы, двухдолларовые солнечные очки со стразами и породистых хорьков.
Включился зеленый. Дорога стала шире, и машины разъехались по разным полосам. Руфус разогнал «феррари» до сотни миль в час. Посмотрел в зеркало заднего вида: все безнадежно отстали.
Вдруг краем глаза он заметил два фургона по доставке пиццы. Те обогнали его слева и исчезли у следующего съезда с шоссе.
Раздался взрыв. Руфус пригнулся.
— Что за черт?
Амброз указал куда-то за ветровое стекло.
— Начинается салют.
— Салют! — сказал Коулмэн, зажигая косяк. — Зеленый, желтый, розовый, синий…
Серж увидел просвет между машинами и поддал газу. Водитель «субару» с прижатым к уху мобильником незаметно для себя стал брать влево и вынудил «сентру» въехать в ряд оранжевых конусов. Серж воспользовался просветом и вытеснил на ремонтирующуюся часть дороги обе машины. «Сентра» и «субару» слегка поцеловались и разошлись. «Су-бару» отскочила от навеса автобусной остановки и застряла под полуприцепом. «Сентра» закрутилась на перекрестке, боком ударила в отбойник и пошла юзом, разгоняя эскадрон попрошаек на углу. Картонки взмыли в воздух, как летучие тарелки, а бездомные пустились бежать, сшибая клетки с хорьками. Хорьки метнулись всей стаей на север, а «сентра» покатилась дальше и врезалась в автовышку флоридской электрокомпании. Стрела крана закрутилась, из люльки, демонстрируя чудеса ловкости, выпрыгнул электрик — как раз перед тем, как та врезалась в трансформатор, который взорвался с громким треском и засыпал все искрами. Потухли все фонари, и в двадцати кварталах по шоссе пропало электричество. В это время полиция устроила рейд на клуб «Красная кусачка» в рамках кампании по борьбе со стрип-барами. Стриптизерши под прикрытием темноты бежали: выскочили из клуба, на ходу сбрасывая туфли на каблуках, и устремились на юг. Стадо танцовщиц неслось галопом, пока на парковке у кинотеатра не столкнулось с бегущей навстречу страшно испуганной стаей хорьков. Стриптизерши завизжали и рассыпались, как бильярдные шары от удара. Какой-то водитель крутанул баранку, пытаясь избежать столкновения с голыми женщинами на дороге, но машина забуксовала по мокрому асфальту и вылетела на тротуар, врезавшись в бензоколонку. Водитель едва успел выскочить из машины, как по асфальту потек бензин.
Когда над бензоколонкой вырос стофутовый огненный гриб, Махоуни находился от него в трех кварталах. На улице возникла пробка. Воздух наполнился дымом. Завыли сирены. Вертолеты прочесывали город прожекторами. Вдоль по шоссе, как связанные хлопушки, начали взрываться трансформаторы. Повсюду носились истерично кричащие люди. Часть хорьков растерялась и встала на задние лапы, озираясь в поисках знакомых лиц. На холодильники с пивом в магазине при бензоколонке набросились мародеры. Обезумевшие стриптизерши принялись стучать в окна машины Махоуни, прижимаясь грудями к ветровому стеклу: «Бога ради, заберите меня с собой!» Махоуни посмотрел на пешеходный мост через шоссе, который вел к спортивному комплексу, где Христос и Антихрист вели яростное сражение на фоне молний и фейерверков. Потом Махоуни посмотрел на Библию, лежащую на пассажирском сиденье, и почтительно положил руку на обложку.
— Значит, все началось в Тампе…
Махоуни выехал на среднюю полосу и отправился в геену Апокалипсиса.
Теперь «феррари» вырвался вперед на полмили. Руфус проехал следующую эстакаду и посмотрел на разворачивающийся бедлам в зеркало заднего вида.
— Ага! Успели!
Потом его взгляд вернулся к дороге.
— Ой ё…
Асфальт был покрыт сигнальными огнями, знаками «стоп» и пепперони: два перевернутых фургона по доставке пиццы с проколотыми шинами пылали прямо перед полицейским заграждением.
Руфус ударил по тормозам. «Феррари» медленно закрутился против часовой стрелки, пробил ограждение и пролетел тридцать футов, затем врезался носом в насыпь и соскользнул в пруд — прямо на «бьюик» последней модели. От удара все окна в «бьюике» вылетели, а крыша прогнулась до самых кресел, хотя до голов четырех старушек оставалось еще добрых шесть дюймов.
Эвника указала на щель, которая раньше была окном.
— Рука!
— Потяни! — предложила Эдит. Эвника потянула. Рука отвалилась.
Рука принадлежала Руфусу. Он был мертв. Сверху раздался удар, а за ним возглас: «Ой!» Амброз отпихнул сдувшуюся подушку безопасности и расстегнул ремень. Потому он и упал на крышу.
— Кто-то там наверху еще жив.
Эдит подалась к щели, на месте которой раньше было ее окно. В это время перевернутая голова Амброза как раз свесилась к «бьюику».
— Наш жеребчик! — проворковала Эдит.
— Ой-ей, — сказал Амброз. Еще один голос:
— Я спасу вас!
Это был Рокко Сильвертоун, который шлепал по болоту.
— Держитесь, Амброз! Помощь идет!
Рокко пробился через камыши, схватил Амброза под мышки и вытащил его из «феррари», затем поволок через тростник к шоссе.
— Эй! А как же мы? — возмутилась Эдит. Снова стало тихо.
— Черт.
Рокко добрался до вершины насыпи, водрузив Амброза на спину. Он переступил через искореженное ограждение и осторожно опустил свою ношу на землю. Подъехали новые машины и с визгом остановились. Захлопали двери.
Серж и Коулмэн выскочили из «барракуды» и кинулись к приятелю.
— Амброз! Ты цел?
— Не подходить! — приказал Рокко, сдавив шею Амброза толстым предплечьем. Он наклонился к уху Амброза. — Кто такие?
— А, все нормально, — сказал Амброз. — Это мои похитители.
— Похитители! — взревел Рокко, тыча пальцем в Сержа и Коулмэна. — Не приближайтесь!
Рокко перехватил Амброза другой рукой, приподнял и начал медленно отступать, держа Амброза перед собой — не как щит, а скорее как ценную добычу, которую никому не отдаст.
— Стойте где стоите! Предупреждаю!
Подъехал агент Махоуни, выскочил из машины и показал жетон Рокко.
— Отпустите его!
С заставы прибежали полицейские. Рокко указал на Сержа с Коулмэном.
— Вот похитители! Хватайте их! Полицейские направили пистолеты на Рокко.
— Не меня, идиоты! Похитители они! Я спаситель!
— Только не волнуйтесь, — сказал Махоуни. Махоуни видел, что кто-то начинает тихо обходить Рокко сзади, но не подавал виду.
Рокко стиснул Амброза сильнее.
— Да вы что, рехнулись? — закричал он копам. — Настоящие похитители стоят вот там! Арестуйте их, пока они не смылись!
— Все будет в полном порядке…
Рокко услышал еще один голос у левого уха.
— Флиппер — морская свинья! 3-з-з-з-т!
От удара шокером Рокко забился в конвульсиях. Полицейские кинулись на него и защелкнули наручники. Амброз побежал к Сержу и Коулмэну, а те — к нему.
Серж схватил старичка за плечи.
— Ты в порядке, дружок? Амброз утвердительно кивнул.
Все трое повернулись к «барракуде», но Серж замер: там стоял Махоуни с пушкой тридцать восьмого калибра.
— Где бедному невеже вроде меня в этом городе найти приличную жареную курицу? — спросил агент.
— В «Братьях Палиос» на Макдилл-авеню, — ответил Серж.
— Угощаю. — Махоуни засунул пистолет в кобуру. — Но это ничего не меняет. Когда-нибудь я тебя прижучу… А теперь вали отсюда, пока я не передумал!
Серж отсалютовал, и они бросились к «барракуде».