Глава 16
Дружеский совет
Бобби тут же отстранилась, их губы едва успели прикоснуться.
— Ты это слышишь, правда?
— Эм, ага. — Краска сошла с лица Кейна. — Кто это?
Чары разрушились, кружащиеся листья легли на землю, шурша, словно хрустящая бумага.
— У меня есть только одно предположение.
Кейн отпустил ее руку. Бобби чувствовала, что именно они были причиной происходящего — они разворошили прошлое. А может в воздухе было что-то такое? Что-то, что заставило Кейна сделать это? Она очень-очень надеялась, что воздух тут ни при чем. Кейн окинул взглядом поляну.
— Думаю, нам следует выбираться отсюда. Прямо сейчас.
Бобби хотела ответить: «Нет, пожалуйста, поцелуй меня снова», но вместо этого кивнула. Не смея оглянуться назад, она начала спускаться по тропинке к церкви. Сначала нужно выжить, поцелуи подождут.
Почему-то она даже не думала о том, как вернется в школу. Спасало лишь то, что все считали ее больной, и никто бы не удивился, почему она одета не в форму. Однако это не поможет, если ее поймают за пределами школы. Бобби снова вспомнила о встрече с Элоди в автобусе. «Стукачество» было смертельным грехом в Пайпер Холле, но это относилось только к учителям. Элоди могла бы просто рассказать кому-то одному, а тот передал бы дальше, а затем дальше, и так до бесконечности.
Попрощавшись с Кейном в Оксли, Бобби вернулась в школу во время пятого урока. Поскольку им нужно было на разные автобусы, повторения поцелуя не последовало. Они даже не говорили о нем, так что ко всем ее внутренним переживаниям добавилось еще и сомнение в том, что произошло на кладбище.
Бобби не переставала думать об истории, рассказанной Сэди. Предположительно, Мэри встречалась с местным парнем. Таким же, как и Кейн. Эта сумасшедшая мысль возникала всякий раз, когда она видела его — было ли это реальным или чем-то сверхъестественным? Может они всего лишь воспроизводили прошлое? Бобби никогда раньше не испытывала подобных чувств к парню, поэтому не могла сказать наверняка. Сейчас ей казалось, будто его имя написано на ее сердце, но также это могло быть вызвано и магией. Сомнений не вызывало лишь одно — это было противоестественно.
Подождав, пока группа девочек в спортивной одежде выйдет из раздевалки на хоккейное поле, Бобби смогла проскользнуть через черный вход, не привлекая к себе внимания. По сути, она была уже на месте, но вокруг могло произойти столько бед. Оставшись незамеченной, Бобби на цыпочках прошла через секретный проход обратно к себе в комнату.
Как и ожидалось, в это время Дом Бронте был безлюдным, все были на занятиях. Как только Бобби подошла к кровати, она поняла, что совершенно обессилена. Сегодняшний день полностью истощил ее, хотя на часах не было и трех. Всего за одно утро она была напугана, изувечена и поцелована. Мощный выброс адреналина был неизбежен. Она позволила себе прилечь. Заряжающий энергией дневной сон вдруг показался бесконечно привлекательным, и в ту же секунду, когда ее голова коснулась подушки из искусственного пуха, глаза начали слипаться. Чувство вины терзало, но ей действительно казалось, что они больше ничего не могут сделать. Единственной зацепкой, полученной от Бриджит, было кладбище, и за исключением поцелуя-которого-никогда-не-было поездка не принесла ничего нового.
Кейн решил прогулять остаток дня, но поехал домой, чтобы убедиться, что школьное управление не оставило сообщение на мамином автоответчике. В любом случае, не было и мысли, что Бобби тайно проведет его в Пайпер — она и так уже достаточно много рисковала сегодня.
Скинув туфли, Бобби закрыла уставшие глаза. Она снова и снова проигрывала почти-поцелуй в своей голове. Воображаемый момент превратился в сцену из кино: вибрирующие скрипки, она растворяется в руках Кейна, ее спина, словно в танце, грациозно изогнута, он склонился над ней. Это было бы так прекрасно, если бы не вмешался призрак. Нет. Она не позволит Мэри испортить ее киномомент. Ее первый поцелуй (почти). Сердце переполняли чувства, и вскоре голова тоже оказалась у них в плену. Она погрузилась в сон.
Спокойствие продолжалось и во сне. Она находилась в помещении, которое теперь стало Общей Комнатой для учениц младших классов, но тогда это была библиотека. Бобби сидела на широком подоконнике, плотный зеленый бархатный занавес почти полностью скрывал ее от остального мира. Комнату заливал теплый весенний солнечный свет, и она купалась в нем, наслаждаясь лучами на своем лице. На коленях лежала книга, но она не обращала на нее внимания. Вместо этого она смотрела в окно, наблюдая за девушками на игровой площадке. Они смеялись, визжали и шутили, гонялись друг за другом, играя во что-то, похожее на догонялки.
Бобби никогда не чувствовала себя настолько далекой от чего-либо в своей жизни. Наверное, именно так чувствуют себя золотые рыбки.
Все в этих девушках отличалось от нее. Их волосы подкрученные у шеи, в то время как ее собственные были стянуты в косу, их идеально выщипанные трафаретные брови. Внезапно она осознала, что девушка с великолепными рыжеватыми локонами по другую сторону окна пристально смотрела и указывала на нее — ее заметили. Откуда-то она знала, что это была Сьюзан Флетчер.
— Вы ее видели? Она смотрела прямо на меня. — Жестокие слова были слышны даже через стекло.
— Просто пялится на нас! Как странно! — рассмеялась еще одна девушка.
Бобби закрыла книгу, спеша укрыться в другом месте. Она опустила ноги и ахнула, книга упала на пол. Она была не одна. На нее смотрел красивый мужчина с большой стопкой книг. Как она догадалась, это был учитель.
— Ох, извините, — проговорил он. — Я не хотел вас напугать. Я думал, вы знали, что я был здесь.
Бобби не знала, ответила ли ему Мэри годы тому назад. Она никогда не знала подобной застенчивости, давящей на плечи подобно кольчуге. Она даже не могла смотреть ему в глаза. На учителе был простой серый костюм с галстуком цвета красного вина, покрой и того, и другого казался Бобби немодным. Золотисто-каштановые волосы с почти незаметным пробором сбоку были гладко зачесаны назад. У него была добрая улыбка, ямочка на подбородке и массивная челюсть. Он был гораздо привлекательнее любого из их учителей, даже мистера Грейнджера.
— Мэри, верно? Новенькая?
Бобби кивнула.
— Что вы здесь делаете совсем одна? На улице стоит такой прекрасный день.
Бобби лишилась дара речи, но разговор продолжался без нее.
— Ах, понятно. Позвольте, я угадаю. Некоторые дамы были более чем неприветливы?
Время двигалось дальше. Бобби видела только половину событий, тогда как Мэри не могла оторвать от него глаз.
— Что вы читаете? О, «Моби Дик» — один из моих самых любимых… «Зовите меня Измаил» — такая замечательная первая строка, вы не находите? Да… и одержимость Ахава… да, я согласен… даже очень…
К тому времени, когда они закончили обсуждение белого кита, Бобби — нет, Мэри — была влюблена.
Проснувшись, Бобби ощущала такую легкость на сердце, что даже расстроилась, что это был всего лишь сон, но, вспомнив о Кейне, вдруг почувствовала, как будто изменила ему с красивым учителем. Сон казался таким реальным — это было похоже на влюбленность в кинозвезду, только в десять раз сильнее. В призрачной истории Сэди была упущена важная деталь: он не был местным парнем, он был местным мужчиной.
Ная затрясла ее, пытаясь разбудить.
— Отвалии, — пробормотала она, все еще находясь в полудреме.
— Время просыпаться, спящая красавица.
— Который час?
— Почти ужин. Как все прошло в приюте?
Бобби села и потерла глаза.
— Пустая трата времени. Бриджит не сказала нам ничего такого, чего бы мы уже не знали, и закончилось тем, что я вся покрылась порезами. Смотри, — Бобби задрала рукава и Ная в шоке втянула воздух, разглядывая шрамы.
— О боже. Как это случилось?
— Понятия не имею. Они просто появились. — Бобби расстегнула блузку, чтобы разглядеть лучше. Ссадины покрывали руки вплоть до плеч.
— Болят? — Ная провела по ее коже, сжав губы.
— Нет. Просто мучают. Как и все на этой неделе, но какая разница, не так ли?
— Ты уверена, что в порядке? — Ная скорчила рожицу, и Бобби кивнула, не желая снова расстраиваться. — Значит так… ты пропустила целую кучу всего, пока была «больна». — Она сделала пальцами маленькие ушки кролика. — Желаешь хорошие новости или плохие?
Бобби застегнула блузку.
— О боже, что на сей раз? Хорошая новость, полагаю.
Ная подогнула под себя ноги.
— Хорошо. Поскольку с момента исчезновения Сэди прошло уже почти сорок восемь часов, пришло время начать официальное расследование по делу о пропавшей без вести, во всяком случае, так сказала Дженни Фам, а ее отец — полицейский. Как бы то ни было, в обед доктор Прайс зашла в столовую и такая: «Мы увеличиваем время Разрешения на отлучку. Оно начнет действовать в четверг». Все уезжают в среду вечером.
— Оу, вау. Интересно, почему.
— Мы думаем, что, возможно, им нужно сделать что-то типа экспертизы и все такое.
— Или потому что они считают, что мы не в безопасности. — Бобби провела рукой по волосам, пытаясь привести мысли в порядок. — А как же мы? — Разрешение на отлучку давалось в первые выходные каждого месяца — уроки в пятницу и понедельник отменялись, и большинство девушек уезжали домой. Оставался только основной персонал, чтобы присматривать за иностранными ученицами, такими, как Ная, и теми, кто не мог поехать домой, такими, как она.
— Мы остаемся.
— Но это то время, когда…
— Время выйдет. Знаю.
Сияющий полдень, проведенный с Кейном, потускнел и теперь казался далеким воспоминанием. Завтра после уроков они останутся в почти пустой школе с призраком, подбирающимся все ближе.
— О боже. Какая же это хорошая новость? Что мы будем делать?
— По крайней мере, везде будет полиция.
Бобби фыркнула.
— Интересно посмотреть, что они будут делать против мертвой девушки в зеркале.
— Но здесь есть и приятная сторона — если мы не умрем, то у нас будет выходной.
Бобби заставила себя улыбнуться ради подруги.
— Что насчет плохой новости? Может, мне понадобится успокоительное прежде, чем я ее услышу?
— Доктор Прайс хочет видеть тебя в своем кабинете.
Матрас неожиданно провалился. А может, это всего лишь поплыла ее голова.
— Замечательно.
Сидя на диване между Лазаретом и Изолятором, Бобби обхватила себя руками, словно в смирительной рубашке, в ожидании, когда ее пригласят в кабинет Прайс. В чем бы ни была причина, старое крыло всегда было в десять раз холоднее, чем остальная часть школы. Вдалеке Бобби слышала болтовню девушек, направляющихся в столовую на ужин. Повсюду кипела суета, как перед Рождеством, будто всем им сделан подарок в виде выходного дня за пределами школы. Те же, кто подобно ей никуда не уезжали, вообще ничего не говорили, не желая никому портить настроение.
— Роберта, вы можете войти? — Дверь отворилась, и доктор Прайс поманила ее внутрь. — Сожалею, что заставила вас ждать, у меня был важный телефонный звонок.
— Все хорошо. — Опустив голову, Бобби вошла в кабинет. За много лет она бывала здесь всего несколько раз. Реклама Пайпер Холла гласила, что здесь поощряют, а не наказывают, поэтому обычно внутри этих стен бывали только девушки с очень серьезными неприятностями.
Доктор Прайс села за роскошный стол, дерево которого сверкало так, словно только что отполированный конский каштан. Она жестом пригласила Бобби сесть напротив, однако та обнаружила, что ее ноги приросли к лиственному узору на ковре. Она совсем забыла о зеркале.
Отличительной чертой кабинета директрисы было выдающееся зеркало, которое заполняло стену позади рабочего стола. Оно было явно антикварным, хотя Бобби было все равно, когда именно в прошлом его произвели. У него была замысловатая, почти вульгарная, золотая рама — как будто его привезли прямо из Версаля. Если память ее не подводила, зеркало было подарком школе на торжественное открытие. Конечно же, Бобби беспокоил не броский орнамент, а отражение. В него помещалась целая комната, и Бобби знала, что если посмотреть достаточно внимательно, она будет там ждать.
— С тобой все в порядке, дорогая?
Бобби сосредоточила свое внимание, избегая смотреть в зеркало.
— Эмм, да, просто еще немного не пришла в себя. — Она опустилась в мягкое кресло.
— Да, я слышала, что ты заболела. Поэтому я и хотела с тобой поговорить. Я заметила, что в последние несколько дней ты была не в себе.
Даже тот факт, что Прайс знала, какой она была в обычные дни, был удивительным. За пять лет они едва ли пересекались.
— Думаю, я чем-то заболела. — Она не могла встретиться с ее пристальным взглядом.
Прайс положила подбородок на пальцы. Ее ногти были выкрашены в оттенок, идеально соответствующий розовому шарфику на ее шее.
— Роберта, ты знаешь, что означает «in loco parentis»?
Бобби подложила под себя руки.
— Да, кажется, это означает родительскую ответственность или что-то вроде этого?
— Правильно. Буквально, «на месте родителей». Знаю, мы не так часто общались, но я горжусь тем, что стремлюсь узнать всех своих юных леди. Понимаешь ли, у меня нет своих детей. И я никогда не чувствовала, что мне это нужно, потому что у меня есть вы.
То, что директор говорила так откровенно, мягко говоря, тревожило. Бобби всегда придерживалась идеи, что учителя ложатся спать со своими коробочками Таппервэй в шкафчиках для хранения посуды. Мысль о том, что у них могут быть сексуальные отношения, была совершенно невозможной.
— Поэтому я могу понять, когда что-то беспокоит одну из вас, — заключила она.
Внезапно Бобби занервничала, ей стало жарко.
— Со мной все в порядке. Правда. Я всего лишь заболела.
Доктор Прайс изучала ее хитрыми, как у лисы, зелеными глазами.
— Бобби, если это связано с Сэди, а я думаю, что так и есть, то мне абсолютно точно нужно это знать. Ты, возможно, считаешь, что защищаешь кого-то … может быть, думаешь, что защищаешь Сэди, но с каждой минутой ее отсутствия, все становится намного серьезнее. Серьезнее и для тебя тоже, если ты что-то знаешь.
Бобби пришлось плотно сжать губы, чтобы сдержать горький смешок/рыдание. Как будто бы она сама этого не понимала. Время, булькая, утекало в канализацию, и она не знала, что сделать, чтобы остановить его. Осталось меньше двух дней. Она совсем измучилась. Возможно, пришло время сознаться.
— Вы не поверите …
— Что? Чему я не поверю?
Бобби замерла, не закончив фразы. Она была в комнате. В зеркале, в самом дальнем углу, между стенными шкафами и окном. Мэри была скрыта тенью, только ее бледные белоснежные скулы и подбородок отражались от света лампы на столе Прайс.
— Бобби… чему я не…?
Бобби инстинктивно развернулась в кресле, чтобы посмотреть, действительно ли Мэри стояла в углу. Естественно, ее там не было, но как только она повернулась, шкафчик, самый близкий к месту, где стояла Мэри, распахнулся. По всей видимости с верхней полки выпал скоросшиватель и еще несколько папок, открыв дверцу и рассыпав по полу кабинета листы бумаги.
— Не беспокойся. — Прайс встала и вышла из-за своего стола, чтобы прибрать бардак. — Вот что получается, когда все складываешь, как попало.
Бобби пересекла кабинет и нагнулась, чтобы помочь ей. «Вау, учителям действительно приходится много заниматься бумажной работой», — подумала Бобби, подбирая записи. Бог знает, что это было — на вид, какие-то школьные отчеты.
— Все хорошо, Бобби, оставь это мне, пожалуйста. Их нужно будет снова подшить в правильном… — Ее голос внезапно оборвался, и Бобби потребовалась секунда, чтобы понять, почему. Сама того не заметив, она подвернула рукава, чтобы протянуть руку, и обнажила шрамы. Вот дерьмо. — Бобби, что ты сделала со своими руками?
— Ничего! — Пропищала Бобби, прекрасно понимая, как это может выглядеть.
— Ты наносила себе телесные повреждения?
— Нет! Боже, нет! Клянусь, это не так. Уверяю вас.
— Тогда что же это такое?
Бобби пыталась придумать достойное объяснение. На ум приходили лишь ужасные отговорки, но она должна постараться сделать так, чтобы они звучали убедительно.
— Котенок. — И в это мгновение она поняла, что не может рассказать ей правду. Та отправила бы ее к врачу или еще куда-то, а времени оставалось мало, и она не собиралась тратить свои, возможно, последние дни на земле, получая психологическую оценку.
— Котенок? — Доктор Прайс выпрямилась и закрыла шкафчик.
— Да. Есть один парень. Его зовут Кейн. Он живет в Оксли. Я встречалась с ним в выходные, а у него только что появился котенок. Он очень хорошенький, но ужасно царапается! — Бобби попыталась шутливо улыбнуться. Боже, я такая ИЗВОРОТЛИВАЯ!
Доктор Прайс посмотрела на нее, как на ненормальную. Даже версия с призраком не привела бы ее в большее замешательство.
— Роберта. Нанесение себе увечий — это очень серьезно. Я ставлю благополучие …
— Знаю. Уверяю вас, это не так. Я бы не стала.
Даже близко неубежденная, Прайс вернулась к своему столу.
— Бобби, я буду наблюдать за тобой, как ястреб. Это понятно?
— Да, мисс.
Еще один проницательный, пронизывающий взгляд.
— И ты абсолютно уверена, что ничем не хотела бы поделиться?
— Да, мисс.
— Хорошо. Тебе лучше пойти поужинать, пока столовая не закрылась.
— Да, мисс. — Пулей выбегая из кабинета, Бобби рискнула оглянуться. Мэри нигде не было видно в зеркале.
Крепко держа пальцами манжеты джемпера, Бобби направилась в сторону столовой, ее желудок сжался до размеров горошины. Ни при каких обстоятельствах она не смогла бы сейчас есть, несмотря даже на то, что сегодня вечером подавали ее любимый ревеневый крамбл с заварным кремом. Если Прайс будет дышать ей в спину, следующие два дня будут еще более тяжелыми. Как бы она хотела знать, что ждет ее завтра.
Большинство девушек уже поужинали и теперь возвращались в Дома группками по двое или по трое. Бобби не заметила Грейс, пока не стало слишком поздно.
— Привет, Бобби, можно тебя на пару слов? — Блондинка, казалось, была с ног до головы облеплена мужскими именами — Jack Wills, Tommy Hilfiger, Abercrombie&Fitch.
Бобби мгновенно занервничала. Насколько она могла вспомнить, Грейс впервые назвала ее по имени вместо обычного Блобби.
— Да, конечно. — Бобби поправила очки на носу и незаметно огляделась, чтобы убедиться, что у них были свидетели. Свидетелей не было. Коридор перед обеденной залой был пуст — слышался только лязг подносов и тарелок, эхом разносившийся по холлу.
Грейс уставилась на нее безупречно подведенными глазами и произнесла тихим серьезным голосом:
— Послушай. Я знаю, что сегодня ты покидала территорию. Элоди Минчин сказала, что видела тебя в автобусе с Кейном.
— Грейс, я могу объяснить …
— На самом деле в этом нет необходимости, — ответила Грейс сладким голосом. — Знаю, моя обязанность как старосты сообщать о таких вещах доктору Прайс, но, Боже мой, мы же друзья. Неужели ты считаешь меня таким монстром?
Бобби потребовалась каждая унция самоконтроля, чтобы не рассмеяться, не удивиться или не дать честный ответ. С каких пор они вообще стали друзьями?
— Все не так, как выглядит со стороны.
Грейс улыбнулась, но возможно ее лицо физически было не способно выражать теплоту. Уголки ее губ приподнялись вверх, но глаза оставались холодными.
— Я хотела поговорить с тобой, поскольку была обеспокоена, вот и все.
— Обеспокоена?
— Да. Ты должна знать, что Кейн Трумэн — абсолютный игрок. — Ну вот. Приехали. Это было очаровательно. То, что Грейс не угрожала просто физической или эмоциональной расправой означало, что впервые она не только признала ее существование, но и увидела в ней соперницу. Это была территория, близкая к вражеской, но совершенно лишенная смысла. Грейс можно было сильно не стараться, учитывая, насколько далеко вверху в пищевой цепочке она находилась — тигр, тихо воркующий с маленькой кошечкой.
— Правда? — Бобби решила подыграть. — Он вроде бы ничего?
— Ох, Бобби, они все вроде бы ничего в начале. Так они добиваются того, чего хотят.
— Верно.
Грейс убедительно кивнула. Слишком убедительно.
— Мне просто не хочется видеть, как ты унизишь себя.
— Унижу себя?
— Парни как Кейн… Вероятно, он заключает пари или что-то такое. Они смотрят на нас — леди Пайпер Холла, как на трофей, чтобы хвастаться этим в Рэдли. Просто не доставляй ему удовольствия, ладно? — Вопрос прозвучал больше как приказ.
Бобби почти лишилась дара речи. Это была словесная форма кислотной атаки.
— Э-э… спасибо, наверное.
— Пожалуйста. Нам, девушкам, нужно держаться вместе, не так ли? — Грейс сверкнула акульим оскалом. — Давай закрепим это объятиями. — Она схватила ее, хотя Бобби демонстративно оставила свои руки болтаться по бокам.
— Мне нужно идти ужинать, — пробормотала Бобби, отстраняясь. Как будто мало ей было причин для беспокойства.
Прайс, Грейс и мертвая девушка.