Дикси потянула Джека за рукав:
— Сейчас же скажите своему псу, чтобы он остановился!
— Слишком поздно. Теперь уже лучше им не мешать.
— Но ей нельзя! Я уже договорилась с владельцем другого пса! — Хозяйка Сэди была в замешательстве.
— Естественные условия только благоприятствуют процессу.
Дикси отпрянула от мужчины, как будто он ее ущипнул, и с опаской посмотрела на кровать.
Как будто прочитав ее мысли, Джек обернулся и, слегка прищурившись, посмотрел на девушку.
— Пойду разгружу пикап.
Мужчина вышел из комнаты, даже не взглянув на кровать. Значит, у нее просто разыгралось воображение.
Каких-то четыре дня. Она справится. Выиграет усадьбу и будет за ней ухаживать, забыв о прежней жизни. Проще простого!
Не обращая внимания на голодное урчание в животе, Джек занес в гостиную три коробки. Он прислушался к шорохам наверху: Дикси обследовала дом.
Отлично. Пока она там, Джек приведет в порядок свои мысли. К сожалению, прежде чем забрать у этой искусительницы приз, ему придется провести с ней четыре мучительных дня.
Нежный изгиб ее тела под футболкой так и приковывал взгляд. А когда она взмахнула руками, чтобы постелить простыню на кровать... Кто ж знал, что здесь будет такое шикарное ложе? А тут еще эти собаки со своими любовными играми... Ему едва удавалось сдерживать себя.
Придется не обращать внимания на очевидные попытки девушки сбить его с толку. Если Джек будет осторожен, на него не подействуют ее сладкие речи. И он не уступит ей усадьбу.
Мужчина попытался отвлечься от мыслей о своей милой соседке? но ему это не удалось. Интересно, мисс Солнышко взяла с собой достаточно вещей? В апреле в Скалистых горах еще прохладно. Почему ему так хочется заботиться о ней?
Пока Джек разбирался внизу, Дикси выглянула в окно: Сэди и Тигр сладко дремали в тени деревьев. Для полноты картины им только сигар в зубах не хватало. Каких-то полчаса назад собаки были совсем чужими, а теперь они — лучшие друзья.
Ну и что с того, что у Сэди больше сексуального опыта, чем у хозяйки? И как назло рядом нет Мэгги. Подруга успокоила бы и сказала, что все это глупости.
Девушка вышла из комнаты, стараясь не смотреть на кровать, на которой будет спать Джек, и закрыла за собой дверь.
Через несколько минут она уже постелила себе в комнате. Наклонившись, девушка взглянула на ножки кровати Джека, которые были видны отсюда. В общем камине придется развести огонь, как только зайдет солнце. Сумерки здесь спускаются быстро.
Четыре дня будут тянуться целую вечность. Особенно когда от искушения тебя отделяет лишь стена яркого пламени.
— Скоро стемнеет.
Дикси чуть не выронила подушку, на которую она надевала наволочку. Как такому крупному мужчине удалось подкрасться к ней незаметно?
Ее сосед принес целую охапку дров. Взглянув на камин, он сказал:
— Я положу дрова по обе стороны: тогда каждый сможет подбросить полено ночью, если проснется. — Когда Джек наклонился, чтобы положить дрова, джинсы плотно обтянули его бедра.
Можно подумать, она сможет сегодня уснуть.
— Спасибо. Если вы проголодались, то у меня есть бутерброды.
— Отлично!
Дикси ощутила на себе пристальный взгляд мужчины. Девушку бросило в жар, и она начала энергично взбивать подушку.
Джек некоторое время молчал, словно читал ее греховные мысли. Затем спросил:
— Вас беспокоит, что камин рассчитан на обе комнаты?
Неужели по ней видно, что она чувствует себя неловко? Дикси пожала плечами:
— Не более чем отсутствие воды в доме.
Похоже, удалось изобразить хладнокровие. Если не считать, что голос немного дрогнул.
Сдерживая улыбку, Джек неторопливо вышел из комнаты, предоставив Дикси прекрасную возможность незаметно полюбоваться его спиной.
Вздохнув, Дикси опустилась на край кровати и прижала к груди подушку, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце.
Надо объяснить Джеку, что усадьба ей просто необходима. Это как раз то, что нужно ребятам из центра. Но он решит, что она пытается его разжалобить, использует свое женское обаяние, чтобы сбить его с толку.
Нет, она не собирается соблазнять мужчину, чтобы выиграть. Можно подумать, Дикси знает, как это делается. Общение с мужчиной ставило ее в тупик. Ей казалось, что он думает о чем-то неприличном.
Взбив подушку и положив ее на кровать, девушка заметила на краю наволочки искусно вышитую букву «С». Интересно, что бы это значило?
Вдруг Дикси услышала собачий лай. Она спустилась в гостиную и подошла к большому окну. Девушка прильнула к нему и улыбнулась.
Джек с трудом удерживал в руках огромную коробку, а собаки в это время прыгали вокруг него. Сэди проскользнула у Джека прямо между ног.
Дикси сделала глубокий вдох и успокоилась, увидев, что Джеку удалось удержаться на ногах. Она прижала к груди руку и почувствовала, как сильно бьется сердце. Это оттого, что она наблюдала за Джеком. Энергия бьет из него ключом.
Мэгги провела бы с ним замечательные четыре дня. Хорошо бы позвонить Мэгги и узнать, как оставаться спокойной при виде обаятельного мужчины. Но подруга просто от души посмеется над ней, и Дикси это ни капельки не поможет.
Мужчина поднялся на крыльцо, и Дикси отошла от окна. Джек может подумать, что ей не хватает мужской ласки, поэтому она подглядывает за ним. Ведь это не так! Что бы там ни говорила мама. Быть незамужней — это еще не преступление.
Но нельзя же весь день избегать общения с ним. Глубоко вздохнув, Дикси толкнула входную дверь и вышла ему навстречу.
— Упс... — Коробка вывалилась из рук Джека.
Сильные руки подхватили девушку и не дали ей упасть. Дикси встретилась взглядом с мужчиной, и у нее захватило дыхание. Его глаза улыбались, и было в них еще что-то... Внутри нее все сжалось.
— Простите. Я вас не видела. — Умирая от досады, Дикси отклонилась в сторону. И тут же почувствовала, как ей приятно тепло его ладоней.
Джек нахмурился, наклонившись за коробкой.
— Ничего страшного. Я тоже вас не заметил.
Проскользнув мимо, Дикси побежала разгружать свой автомобиль. Отключив амортизатор, девушка с силой захлопнула капот.
Багажник тут же открылся: этот метод всегда действовал безотказно. Дикси была в особых отношениях со своим стареньким авто. Друзья не раз пытались уговорить ее купить более надежную машину, но девушка не соглашалась. Преданность автомобиля кое-что значила.
Дикси бросила на землю спортивную сумку и вытащила из нее коробку с продуктами.
— Давайте я отнесу.
Девушка вздрогнула и уставилась на Джека.
— Как вам это удается?
Его огромные крепкие руки взяли у нее тяжелую коробку. В конце концов, она же женщина.
Идя по направлению к дому, помощник спросил:
— Что удается?
Джек шел семимильными шагами, и девушка едва поспевала за ним.
— Незаметно подкрадываться ко мне. И замечать каждую мелочь.
— Да я не подкрадываюсь, — ответил Джек, стараясь не уронить коробку.
— Вот сюда, на кухню. — Дикси продолжала: — Хорошо, не подкрадываетесь. Но вы так бесшумно ходите!
Мужчина поставил коробку на стол.
— Это моя работа.
Дикси тут же начала припоминать все возможные профессии, в которых только может потребоваться умение незаметно передвигаться: агент ФБР, вор, серийный убийца...
Будто почувствовав, что девушке не по себе, Джек достал бумажник и протянул ей визитку.
Дикси смело взглянула ему в глаза и взяла карточку: «Джек Пауэрс, частный детектив. На наш профессионализм можно положиться».
Значит, он что-то вроде полицейского?
— Теперь вы успокоились? — Джек скрестил руки на груди и широко улыбнулся, отчего у него на подбородке появилась маленькая ямочка.
Краснея и улыбаясь в ответ, Дикси старалась не обращать внимания на непреодолимое желание дотронуться кончиком пальца до этой привлекательной ямочки.
— Осторожность никогда не помешает.
— Я знаю. Я так всегда говорю Эмме.
Ну конечно, этого мужчину дома дожидается подруга, иначе и быть не могло. Дикси с самого начала об этом догадалась. Ей стало грустно.
Джек слегка прищурился, словно хотел прочитать ее мысли, и сказал:
— Эмма, кроме всего прочего, еще и мой секретарь.
— Понятно. — Служебный роман, ничего удивительного. Дикси так и знала, что ей попадется мужчина, у которого будет другая женщина — например, секретарша.
Девушка молча стала разбирать коробку. Кожу на затылке слегка покалывало — верный признак того, что мужчина рядом и смотрит на нее.
Интересно, о чем он сейчас думает?
Джек пытался следить за своими мыслями, но у него это плохо получалось. Нельзя воспринимать Дикси как привлекательную и соблазнительную женщину. Это затуманивало его рассудок, и он сразу забывал о цели своего приезда.
В это время Дикси уронила бумажные полотенца и полезла под стол, чтобы достать их. При виде этого Джек закрыл лицо руками, и ему захотелось на свежий воздух. Судя по ощущениям в нижней части тела, чем скорее он выйдет, тем лучше.
На кухне слишком жарко... хотя, возможно, ему это только кажется.
Глядя прямо перед собой, Джек старался говорить спокойно:
— Я пойду прогуляюсь с Тигром. Где находится источник?
Отлично, голос не выдал его внутреннего напряжения и желания. Дикси его с ума сводила, но Джек рискнул взглянуть на нее.
— Он за... нет, через луг... подождите... — сдунув упавшие на лицо волосы, девушка закусила губу.
Джек направился в сторону двери.
— Неважно. Сам найду. — На водоеме будет легче взять себя в руки и успокоиться.
— Может, и Сэди с собой возьмете? А я пока разберу вещи.
— Хорошо, — сказал Джек и вышел не оглядываясь.
Дикси задумчиво посмотрела туда, где всего несколько секунд назад стоял Джек. Их неловкое общение начинало превращаться в проблему. Возможно, проблемой это было только для нее. Джеку, наверное, и невдомек, какие мысли ее посещают, когда она думает о нем.
Хорошо бы Джек не заметил, какое действие он оказывает на нее...
Да, надо и впрямь почаще выбираться из дома. Как только Дикси вернется в Денвер, она разрешит Мэгги устроить ей свидание. Встречу с каким-нибудь скучным типом, который целыми днями протирает штаны в офисе, — по крайней мере, это безопасно. Но сейчас ...Какие картины с участием соперника рисует ее воображение!
Дикси взяла спортивную сумку и поднялась наверх. Может, распаковывая вещи, она хоть ненадолго отвлечется от мыслей о Джеке. А ночью он будет отделен от нее всего лишь стеной яркого пламени.
Дикси бросила сумку на кровать и стала копаться в вещах. Мэгги положила все самое необходимое. Но где фланелевая пижама, которая скроет ее тело от пронизывающего мужского взгляда? Девушка вывалила все содержимое сумки на покрывало. Не могла же заботливая подруга забыть ее теплую мягкую пижаму!
Ласковый ветерок, подувший из открытого окна, взъерошил ей волосы. Дикси расстегнула боковой карман и вытащила оттуда то, что еще оставалось из одежды.
Только не это! Я убью Мэгги. Сначала я замучаю ее до смерти, а затем убью. Выдеру все ее волосы, буду пытать, а потом убью!
Дикси обреченно вздохнула, подняла глаза к потолку и взглянула на клочок ткани в своей руке.
Мэгги не могла так с ней поступить! Дикси держала в руках белую шелковую сорочку, отделанную кружевами. Да, они всю жизнь подшучивают друг над другом. Видимо, этот случай — не исключение.
Дикси оказалась один на один с мужчиной — великолепным, привлекательным мужчиной — где-то далеко в горной усадьбе. Ей просто необходимы защитные доспехи. А не это кружево, едва прикрывающее наготу. Оно создано только для того, чтобы обольщать мужчин.
Засунув сорочку подальше в сумку, Дикси ехидно ухмыльнулась. Пусть она будет спать в одежде. А когда вернется, то нальет Мэгги в бутылку из-под шампуня средство для удаления волос.
И тогда они будут квиты.
* * *
Джек подобрал еще одну палку и кинул ее. Тигр и Сэди наперегонки бросились за ней. Они схватились зубами за разные концы палки и принесли ее Джеку.
Эта парочка вела себя так, будто у них медовый месяц. А Джеку и так не удавалось отвлечься от мыслей о Дикси. Ему хотелось узнать эту маленькую чертовку поближе.
Джек вспомнил, какой ласковый у девушки голос, какая она нежная и хрупкая. Ему захотелось спрятать ее у себя на груди, защищать ее, заботиться о ней...
Тигр ткнулся мордой в ладонь Джека и вернул его с небес на землю. Впереди был небольшой источник с кипящей водой. Тот самый, о котором говорила девушка.
А Дикси еще назвала его наблюдательным! Да если бы не Тигр, он и не заметил бы, что они у водоема.
— Молодец, парень. — Джек ласково потрепал собаку по шее. Очень довольный, пес улегся на траву, и положил голову на лапы. Сэди свернулась калачиком около него и задремала.
Джек нагнулся, чтобы попробовать рукой воду. Оказалось, она достаточно теплая, можно и искупаться.
Ему представилось, как Дикси выходит из воды на берег. С волос стекает вода, от влажной кожи идет горячий пар. Она вдыхает свежий горный воздух и смотрит на него из-под слипшихся от воды ресниц...
Джек схватился за голову. Лучше удалиться от источника, когда Дикси будет купаться. Если он так реагирует на мысленный образ, то в реальности может просто потерять над собой контроль.
День еще можно как-то пережить, а вот ночь? А если девушка будет спать обнаженной, как в его фантазиях?
Он вспомнил о камине, сквозь который видна комната Дикси. Но девушка показалась Джеку благоразумной. Наверняка первое, что она положила в сумку, была теплая фланелевая пижама, ведь ночи в горах прохладные.
Да, Джек был совершенно уверен, что ночью никаких проблем не возникнет.