Алекса удивила не столько храбрость и ловкость Фионы, сколько сосредоточенное спокойствие, появившееся в ее глазах, когда она метнула стилет в нападавшего, причем точно в тот момент, когда тот поднял пистолет. А больше всего поразило, что она даже не взглянула на поверженного врага, бившегося в агонии в луже собственной крови. Рядом валялись пистолет и дубинка, а Фиона, уже выхватив из рукава еще один нож, объявила:
– Вот теперь ты знаешь все.
Алекс, не дожидаясь, когда разъяренные разбойники приблизятся, бросился им навстречу, крикнув Фионе:
– Оставайся здесь!
Но куда там: она уже бежала за ним, не отставая ни на шаг, на своих таких длинных без привычной юбки ногах.
Он не пытался анализировать услышанное, хотя поначалу внутри все похолодело. Сейчас было не до того: главное – выбраться живыми из этой передряги. А думать он будет потом. Когда его неустрашимая Фиона окажется в безопасности, тогда он и позволит себе такую непозволительную роскошь.
Пора действовать. С самого начала схватка приобрела характер рукопашной – отчаянной, быстрой, молчаливой и смертельной. Они остановились лишь на короткое мгновение: он – чтобы подобрать пистолет поверженного врага, Фиона – чтобы вернуть свой стилет, – и тут же бросились в отчаянную контратаку.
– Эй, господин, – услышал вдруг Алекс голос кучера с козел и, обернувшись, увидел на его шляпе красную ленту – опознавательный знак «Повесы».
Неужели Чаффи уже успел известить Дрейка и тот прислал помощь?
Ответ на этот вопрос он получил немедленно – кучер достал два пистолета и бросил один из них ему. Алекс поймал его и, отскочив в сторону, почти не целясь, выстрелил в размахивавшего ножом в трех шагах от него бандита. Тот упал, однако остальных это не остановило, и Алекс пожалел об отсутствии положенной к мундиру, который сейчас был на нем, сабли. К нему между тем приблизились еще двое – один держал нож, другой размахивал дубинкой. Алекс тоже выхватил нож и сделал несколько выпадов. Обладатель дубины отскочил в сторону, но тот, что с ножом, бросился в атаку.
Фиона отражала нападение других бандитов. В редкие мгновения, когда мог взглянуть в ее сторону, Алекс видел, как она, будто танцуя, делает ловкие быстрые выпады со стилетом в одной руке и подобранной дубинкой – в другой. Она сражалась с улыбкой, но это была страшная улыбка, улыбка смерти. Алекс подумал, что не забудет ее до конца жизни – она так и будет стоять перед ним, лишь только закроет глаза.
– Эй, кучер! – крикнул он. – Забери моего денщика.
– Не сходи с ума! – тут же отозвалась Фиона. – Мы будем драться вместе.
И они дрались – все трое, спина к спине. Дрались молча: тишину нарушали только редкие ругательства и стоны боли, – поэтому услышали раздавшиеся с дальнего конца улицы предупредительные выстрелы и свистки заметившего наконец потасовку будочника сразу.
– Теперь беги! – скомандовал Алекс. – Я не хочу беспокоиться еще и о тебе.
Она усмехнулась:
– То же самое я могла бы сказать и тебе.
И, будто между делом, Фиона взмахнула рукой, всадив стилет в бедро ближайшему к ней бандиту. Тот взвыл и выронил дубинку, но его подельник тут же подхватил ее и бросился к девушке.
Противников осталось трое, и все они, не обращая внимания на свистки будочника, сосредоточились на Фионе, решив, что именно она слабое звено в обороне.
– Держи! – крикнул Алекс, бросая ей мушкетон кучера.
Она поймала его за дуло наподобие дубины.
Если бы главной задачей Алекса сейчас не была защита Фионы, он бы бросил все и наслаждался, наблюдая за ней, подвижной как ртуть, смертельно опасной для врагов, восхитительной!
Он готов был отдать за нее жизнь, а своей она, казалось, совсем не дорожила.
Кучер лежал на земле с окровавленной головой, поэтому нападавшие, не опасаясь выстрелов, наступали с разных сторон с дубинками и ножами наготове. Алекс, сцепившись с одним из них, видел, как другой набросился на Фиону и, не обращая внимания на воткнувшийся в плечо стилет, обхватил ее руками и приподнял над землей. Девушка отбивалась кулаками и ногами, потом, извернувшись, выдернула стилет из его бицепса и попыталась вонзить в грудь, однако громила сжал ее своими массивными руками и поднял еще выше. Фионе удалось высвободить руку, и она что есть силы ткнула ему пальцами в глаза. Бандит взревел и швырнул ее на землю. Стилет отлетел в сторону, голова откинулась назад, рот остался открытым, и она, будто выброшенная на берег рыба, шевелила губами, силясь вдохнуть отбитыми легкими воздух.
Алекс увидел, как бегемотоподобное существо опять схватилось за дубинку, и рванулся к нему. Фиона перекатилась на бок, пытаясь отползти в сторону. Алекс наотмашь ударил ближайшего к нему противника, бросившегося было наперерез, и в прыжке схватил бегемотоподобного за запястье, потянув всем весом на себя. Они упали перед кебом. Испуганные лошади дернули с места, потащив его за собой, и противник с силой толкнул Алекса в грудь, пытаясь отбросить под колеса. Алексу потребовались вся его сила и ловкость, чтобы увернуться, и он тут же сжал горло ублюдка руками, а колени обхватил ногами. Тот захрипел и завалился на плечо, и Алекс молниеносно, собрав все силы, нанес удар, впечатав затылок бегемотоподобного в булыжную мостовую. Глаза поверженного сверкнули злобой и начали меркнуть.
Алекс поднялся на ноги и повернулся к Фионе, но в тот же миг от увиденного внутри у него все оцепенело. Возле нее стоял с ружьем в руках человек, в котором Алекс сразу узнал Томаса Митчелла, однорукого солдата, толкнувшего ее под колеса почтовой кареты. Дуло было нацелено Фионе в грудь. Девушка по-прежнему лежала на земле, рядом валялась дубинка, совершенно бесполезная для нее в нынешнем положении. Алекс тоже ни при каких условиях не успел бы добежать раньше, чем однорукий спустит курок, а оружия у него не было. От одной мысли, что еще секунда, и она умрет, сердце замерло и отказывалось биться.
– Прошу прощения, – произнес Томас Митчелл и посмотрел куда-то в сторону.
– Позвольте мне встать, – попросила Фиона. – Помогите же…
Солдат молча перевел взгляд на нее, будто не понимая сказанного. Фиона между тем сумела подняться на ноги самостоятельно и, выпрямив спину, стояла теперь стройная и красивая, по-королевски гордая. Алекс подумал, что за такую женщину не страшно и умереть, и, прикинув расстояние, отделявшее его от Митчелла и Фионы, незаметно чуть-чуть продвинулся вперед.
– Положите ружье, мистер Митчелл, – спокойно сказала Фиона, – и поскорее уходите отсюда. Тогда у нас не будет необходимости отвечать на неудобные вопросы и рассказывать обо всем этом.
Алексу захотелось вмешаться: крикнуть, что она не должна отпускать эту бестию, – и он стал медленно нагибаться, рассчитывая незаметно извлечь нож из закрепленных на ноге стальных ножен, при этом продолжая наблюдать за Фионой и Митчеллом. Только сейчас он заметил, каким тоскливым и безнадежным сделался взгляд безрукого солдата.
– А куда я пойду? – сказал Митчелл, немного расслабившись. – Идти мне некуда. Оставлять нечего. А эти по крайней мере не давали мне умереть с голоду.
Неожиданно в голову Алекса пришла идея, которая еще минуту назад показалась бы невероятной, ведь он собирался совершить поступок, который мог подвести под виселицу еще быстрее, чем отцовские письма.
– Вы грамотный? – обратился он к Митчеллу.
Тот медленно повернул голову и, казалось, вовсе не удивился, увидев приблизившегося Алекса.
– Я уже говорил, что умею и читать и писать.
– Вам очень важно жить под своим именем?
Мужчина пожал плечами:
– Вообще-то я незаконнорожденный, а моя мать умерла прежде, чем увидела меня. Поэтому имя для меня ничего особо не значит. Если потребуется, могу пожить и с другим.
Алекс кивнул, окончательно решившись:
– В таком случае у меня для вас есть работа, в имении, которое недавно перешло мне по наследству. Мы могли бы обеспечить работой ветеранов, которые оказались без средств к существованию после войны.
Он не удержался и посмотрел на реакцию Фионы. Ее лицо сияло, а глаза буквально светились благодарностью. Алекс подумал, что один этот взгляд заранее окупил любые проблемы, которые могут возникнуть из-за его решения.
Между тем Митчелл, похоже, так воодушевился, что был готов начать службу у нового хозяина немедленно.
– А что делать с этими? – окинув взглядом лежащие вдоль улицы тела, спросил он у Алекса.
– Если вы знаете их имена, скажите. Можете быть уверены, что до тех пор, пока вы сами по пьянке не проболтаетесь, о произошедшем никто не узнает.
Митчелл выпрямился в полный рост и, с достоинством взглянув на Алекса, гордо заявил:
– Я последователь Джона Уисслера, сэр. Мы не употребляем спиртное.
Фиона рассмеялась:
– А как же насчет убийств? Я полагала, что Джон Уисслер предостерегает также и от этого греха, Томас.
– Тебя тоже предостерегали, – вмешался, повернувшись к ней, Алекс. – Разве я не просил тебя не вмешиваться?
Фиона пожала плечами:
– Ты нуждался в помощи, а у меня имеется опыт в подобных делах, как я уже говорила.
– Ты рассказывала только о том, что воровала.
– Не только. Я говорила, что защищала Мейрид.
У Алекса запершило в горле.
– Но это было восемь лет назад.
Фиона подняла голову, гневно сверкнув глазами, и отрезала, вытирая о брючину нож:
– Мейрид и сейчас нуждается в защите. Кстати, не пора ли нам попытаться вернуть к жизни нашего возницу и отправляться домой, пока нас здесь не засекли?
Алексу ужасно захотелось поцеловать ее. Захотелось ощутить ее в своих объятиях и окончательно убедиться, что она спасена. Он улыбнулся, подумав, что Фиона с ее короткими темными волосами, широкими скулами и бравой походкой очень похожа сейчас на молоденького офицера после первого сражения. Ее милое лицо было бледным, голубой мундир запачкан кровью. Она время от времени вздрагивала, готовая вновь ринуться в бой, потемневшие глаза оставались сосредоточенными, руки напряженными. Более желанной женщины Алексу видеть еще не приходилось.
Однако любоваться Фионой и думать о ее прелестях сейчас было явно не время. Он наклонился к кучеру. Тот сидел, обхватив голову руками, и, судя по всему, вряд ли был готов к исполнению своих обязанностей. Томас Митчелл спрятал свое ружье и поспешил на помощь.
– Тебя прислал Чаффи? – спросил Алекс, помогая кучеру встать.
Мужчина мотнул головой.
– Лорд Дрейк. Сказал, вам может потребоваться помощь. Серьезная помощь.
– Ты что, его знаешь? – удивилась Фиона, подходя к ним, и вдруг поморщилась от боли. – Господи, похоже, этот день еще долго будет напоминать о себе.
– Видишь красную ленту? – спросил Алекс, поднимая шляпу и передавая ее кучеру.
Фиона посмотрела на нее и на несколько секунд замолчала, о чем-то думая.
– Вот оно что… Насколько я помню, у извозчика, которого наняли, чтобы отвезти Сару из школы домой, была такая же лента. Значит, он тоже был одним из ваших. Не так ли?
– Да.
Фиона кивнула и повернулась к кучеру.
– Рада встрече с вами, сэр!
– Я также, мисс. Вы дьявольски ловко управляетесь с ножом! – восхищенно произнес кучер. – Только в цирке видел подобное.
Она засмеялась, на этот раз беззаботно и весело, но вдруг снова сморщилась от боли.
– С тобой все в порядке? – Алекс мгновенно помрачнел.
– О да, – улыбнулась Фиона.
Однако, сделав шаг в сторону, она качнулась и, борясь с болью, обхватила пальцами запястье правой руки.
– Мисс… – начал, подходя к ней, Томас Митчелл.
– Фиона, – подсказал ему Алекс.
Она подняла руку и посмотрела на нее. Рука была в крови, которая продолжала сочиться. У Алекса сжалось сердце.
Фиона повернула к нему удивленное, на глазах бледнеющее лицо.
– О дьявол! Я подозревала, что меня ранили.
Колени у нее подогнулись, и если бы не Алекс, едва успевший ее подхватить, она рухнула бы на землю.
– Черт тебя побери, Фиона Фергусон! Черт побери! – закричал он, подхватывая ее на руки.
Этот крик вывел всех из оцепенения. Митчелл открыл дверь кареты, Алекс подбежал, и они вдвоем поместили Фиону на сиденье, в то время как кучер забрался на свое место.
– Куда ехать, милорд?
Алекс замер у двери кареты. Голова у него кружилась, стало трудно дышать, будто на грудь навалился тяжелый камень. Зачем она сделала это для него? Как она могла столь безрассудно рисковать собой!
Но надо ехать. Куда? Его первым порывом было отправиться домой, но он быстро сообразил, что за его домом скорее всего следят. Может, в Виллоубенд, где ждет доктор О’Рорк? Посмотрев на все сильнее намокавший кровью бок Фионы, он в панике отбросил и эту мысль и принял наконец решение.
– К Дрейку! – выпалил Алекс и, заскочив в карету, обнял Фиону, стараясь держать ее так, чтобы она не чувствовала тряски.
– Эй! – крикнул будочник, увидев, что кеб двинулся с места. – Стой! Что здесь происходит?
Кучер даже не посмотрел в его сторону. Карета набрала скорость и помчалась по пустой улице, будто за ней гнались разбойники.
– Прости меня, – прошептала Фиона дрожащим голосом.
Говорить ей явно было трудно, и Алекс подумал, что и дышать, наверное, тоже. К тому же ее начала бить дрожь.
– О чем ты действительно думала? – спросил он, наклоняясь к ней ближе в попытке согреть своим теплом. – Неужели рассчитывала, что мне станет легче, если я узнаю, что ты умеешь убивать? Тебе доставило удовольствие сегодняшнее приключение или для тебя ничего нового не было?
Алекс понимал, что сорвался. Ему было стыдно, но он не мог остановиться. Страх и ярость перемешались в нем в гремучую смесь чувств, с которой он был не в состоянии справиться. Он злился на ее семью, на то, что ей приходилось постоянно бороться, на то, что она вынуждена была отказаться от общества, вместо того чтобы жить в достойных условиях, на то, что она все время куда-то от него ускользала.
Как она могла так рисковать, пытаясь спасти его дурацкую жизнь? Кто он такой, если разобраться? Всего лишь еще один из тех, кто бросил ее в трудную минуту.
– Если ты еще раз совершишь подобную феноменальную глупость, – не смог сдержаться Алекс, – я, клянусь, запру тебя в сумасшедшем доме и сделаю все, чтобы оградить Мейрид от твоего влияния. Впрочем, мне не придется беспокоиться об этом, так ведь? Ты уже позаботилась обо всем сама: показала свои способности перед свидетелями, которые, не сомневаюсь, с удовольствием дадут показания в полиции. Повезло еще, что есть Чаффи, – будет кому позаботиться о твоей сестре, потому что твое положение уже не позволит ею заниматься!
– Послушайте, господин хороший, – произнес с угрозой Томас Митчелл, – кто вы такой, чтобы кричать на нее?
– Я тот, кто спас ее от тебя, – мгновенно парировал Алекс. – Так что заткнись!
Он зажмурился и от волнения начал раскачиваться взад-вперед, не в силах взглянуть на Фиону, опасаясь увидеть ее бездыханное тело. Он был опустошен и растерян: все, кроме нее, перестало иметь значение.
– Я не… не хотела, – услышал он ее прерывистый шепот. – Я… я хотела, чтобы ты… был уверен, что я всегда готова помочь.
Помочь? Она спасала его проклятую жизнь. Черт ее побери! Пропади все пропадом! Неожиданно в памяти всплыл тот момент, когда он вошел в ванную и увидел Аннабел распластавшейся в противной красной воде. Он вспомнил сокрушающее ощущение вины и потери. Он всегда с ужасом вспоминал этот момент – обрушившийся на него тогда удар казался невыносимым.
Однако это было не так. Он пытался помочь Аннабел. Он действительно был очарован ее прелестью и слабостью, но никогда не любил ее по-настоящему, никогда не уважал как личность. У него не было повода восхищаться ее храбростью, искренностью, блестящим острым умом или самозабвенной заботой о ком-то. Он никогда не думал, что не сможет жить без Аннабел.
Чиверз встретил их у дверей и предложил сразу пройти в гостевую спальню.
– О’Рорк сейчас с моим отцом, – успел сказать Алекс, поднимаясь по лестнице.
Чиверз все понял – укладывая Фиону на кровать в бело-желтой гостевой комнате, Алекс услышал ржание выводимой из конюшни лошади.
– Да, это Томас Митчелл, – сказал он Чиверзу. – Он готов рассказать Дрейку все, что знает, о покушениях «Львов» на жизнь Фионы и Мейрид Фергусон. Он не должен после этого исчезнуть или подвергнуться судебному преследованию. Ты хорошо меня понял?
– Более чем. Кстати, вторая леди тоже здесь, чтоб вы знали.
– Мейрид в безопасности? – послышался с кровати голос Фионы.
– Как этот дом, мэм, – заверил Чиверз и вежливо прокашлялся. – С ней лорд Уайлд.
Фиона наконец улыбнулась:
– Очень хорошо. Но не говорите ей, что я здесь, пока мне не станет лучше. Она… с нее достаточно… неприятностей, которые у нас были не так давно.
Алекс вспомнил ночь, когда произошел пожар, и подвывавшую в объятиях Фионы Мейрид. Судя по спокойствию, с которым воспринимала это Фиона, такое поведение сестры не было для нее неожиданностью.
У Алекса сжалось сердце. Хотя бы теперь он знает обо всех ужасах, которые пришлось пережить Фионе? Подумав, он решил, что, наверное, нет. А если даже и узнает, все равно не сможет до конца понять. Но все равно у них не должно оставаться тайн друг от друга, пусть и самых неприятных и страшных.
– Как насчет завершения исповеди, которую ты начала на улице?
Она с трудом повернулась, посмотрела на него, сверкнув глазами, и отвела взгляд.
– Полагаю, смогу.
– Вы жили одни в ужасном месте и должны были как-то защищаться, чтобы выжить. Это наверняка была самооборона. Не думаю, что кто-то может осудить тебя за это.
Ее улыбка сделалась еще печальнее.
– Даже если я использовала наперстянку?
Алекс вдруг почувствовал удушье. Наперстянку? Она что, кого-то отравила? Мозг отказывался понимать. Несколько раз он открывал рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрывал, понимая, что готовая сорваться с языка фраза сейчас неуместна: то слишком груба, то банальна, то излишне нравоучительна. Алекс даже потряс головой, пытаясь сосредоточиться.
– Наверное, лучше отложить этот разговор до тех пор, когда тебе станет лучше, – предложил он наконец.
Она перевела на него взгляд потемневших, заполненных болью глаз и, сомкнув веки, откинулась на подушку. Алекс не понял, то ли она лишилась чувств, то ли просто не захотела продолжать разговор. Он не винил ее, поскольку и сам не хотел говорить на эту тему. Он вообще не знал, что может сказать после того, как горячая горькая волна, вызванная ее последними словами, затопила болью его грудь. Ему хотелось как можно сильнее сжать ее в объятиях, чтобы она почувствовала наконец себя огражденной от всех напастей мира. Он вдруг с ужасом понял, что не в силах что-либо сделать для нее, что не может обезопасить ее. Единственное, что он может, – это оставаться рядом, пока она сама будет бороться за свое спасение.
Алекс стянул с нее обшитую тесьмой голубую куртку и форменную рубашку и сосредоточился на осмотре раны на боку, сразу забыв обо всем прочем, – то, от чего требовалось спасать ее в первую очередь, обрело вполне реальные черты. Рана оказалась узкой, длинной и, судя по тому, что все еще кровоточила, глубокой. Похоже, ранение было гораздо опаснее, чем при порезе, – такие нередко приводили даже к смерти.
«Черт тебя побери, Фиона Фергусон. Черт побери!»
Надо было что-то срочно делать, не дожидаясь прибытия доктора О’Рорка, тем более что тот находился в добрых пятнадцати милях отсюда.
Алекс молча опустился на стул и начал обрабатывать рану. К счастью, Чиверз тоже кое-что понимал в подобных делах и быстро принес горячую воду, полотенца и несколько баночек с целебными мазями. Алекс промыл рану и смазал ее мазью. Он старался делать это как можно осторожнее, но понимал, что Фионе все равно очень больно. Она лежала со сжатыми кулаками, периодически вздрагивая, но из груди ее не вырывалось ни звука.
– Было бы легче, если бы ты погрузилась в обморок, как каждая уважающая себя женщина в подобных обстоятельствах, – пошутил он грустно, ощутив, как она дернулась, когда нажал ей на грудь.
Губы Фионы дрогнули в подобии улыбки.
– К сожалению, это случается только в романах или на сцене.
– О ты просто не знаешь мою сестру Сисси. Тебе тяжело дышать?
– Когда ты… наваливаешься на меня так – да.
Он убрал руки и слегка приподнял ее за спину.
– А так? Не легче?
– Думаю, легкие в порядке. По крайней мере свиста нет, – произнесла Фиона, не открывая глаз. – Он попытался вырезать бифштекс из другого места.
Чиверз принес несколько фонарей и расставил их вокруг кровати, затем разжег камин. В комнате стало светло и очень тепло.
– Что-нибудь еще? – спросил он, взявшись за ручку двери.
Алекс посмотрел на свои перемазанные кровью пальцы, которыми только что прощупывал ребра Фионы.
– Я бы не отказался от стаканчика-другого. Сможешь найти бренди?
– Милорд, могли бы и не задавать подобные вопросы – вы меня достаточно хорошо знаете.
Фиона подняла руку.
– Я пожалуй, составлю тебе компанию.
Дворецкий с улыбкой поклонился:
– Я наполню вашу рюмку первой через мгновение, мэм.
Чиверз исчез, чтобы через минуту появиться с графином и двумя наполненными стаканчиками. Поставив все на столик, он помог Алексу усадить Фиону в кровати так, чтобы она могла пить самостоятельно, и удовлетворенно улыбнулся.
– Спасибо, – поблагодарила Фиона дворецкого, делая глоток. – Теперь я уверена, что смогу выжить после всего случившегося.
Алекс смотрел на дрожащую руку Фионы и думал о том, что больше всего на свете ему хотелось бы увезти ее куда-нибудь, где бы ей никогда ничто не угрожало, где он мог бы постоянно видеть ее и не думать о постоянных страхах за ее судьбу.
– Надеюсь, ты послал кого-нибудь за О’Рорком? – уточнил он у Чиверза.
Фиона подняла удивленные глаза и заерзала на кровати, пролив несколько капель бренди на руку Алекса.
– Ты вызвал сюда доктора, который лечит твоего отца? Как ты мог, Алекс?
Он смотрел на ее пепельно-бледное лицо с темными кругами под глазами, и ему хотелось то рассмеяться, то броситься к ней и расцеловать. Он впервые видел, чтобы кто-то, будучи в подобном состоянии, сердился на него за то, что пригласил лучшего из всех известных докторов.
– Моему отцу намного лучше, и пока он нуждается только в отдыхе.
Она фыркнула и раздраженно махнула рукой.
– Так было неделю назад, когда ты уехал от него. А со мной наверняка все будет в порядке. Женщины регулярно теряют кровь, и ничего. Мы знаем, как с этим управляться.
Алекс почувствовал, что краснеет, чего с ним не случалось с детства; Чиверз тоже был явно смущен, но Фиона, казалось, не обратила на это никакого внимания.
– Что ж, я рад, что ты так уверена в своих силах, – пробормотал Алекс ворчливо. – Но я все-таки хотел бы получить подтверждение от настоящего врача. И это не обсуждается. Ты, Чиверз, пока свободен.
Алекс сложил кусок мягкой ткани, приложил к ране, затем приступил к перевязке, обматывая марлей ее тонкую талию. Было странно перевязывать те места, которые он ласкал прошлой ночью, прикрывать белой тканью восхитительные бедра, нежный живот, видеть подрагивающие не от ласки, а от боли груди.
На всех этих прелестях, оскверненных насилием и жестокостью, сейчас были следы крови. Если бы не необходимость действовать, чтобы помочь, Алекс, наверное, сошел бы с ума от жалости к своей обожаемой Фионе. Постаравшись отогнать все лишние мысли и сосредоточиться, он намазал марлевые полосы мазью и присел на кровать в ожидании, пока пропитаются. Чиверз, как выяснилось, перед тем как уйти, наполнил бокал Фионы. Алекс налил себе и помог сделать глоток ей в надежде, что выпитого ей будет достаточно, чтобы не обращать внимания на происходящее. Ему не хотелось, чтобы она запомнила, кто именно причина ее дискомфорта и боли, ведь независимо от того, что будет делать О’Рорк, первым начал бередить ее раны именно он, Алекс, причем раны не только физические.
Неожиданно ему стало стыдно за свой эгоизм, за то, что думал не столько о ней, сколько о себе. Может, следовало вообще подождать со всеми этими разговорами? Наверняка ей было больно раскрывать свои страшные тайны, как, впрочем, и выслушивать его исповедь, но ему так много нужно было ей сказать, так много хотелось от нее узнать. И все-таки, несмотря ни на что, ей сейчас немного легче. У него уже появилась уверенность, что она не умрет, а вот уверенности, что он сможет до конца понять, кто такая Фиона, так и не было.
Не знал Алекс также, действительно ли хочет узнать о ней все.
– Фи…
Сказать то, что хотел, Алекс не успел и так и не понял, легче стало или тяжелее от того, что ему помешали.
– Итак, это и есть вторая половинка знаменитых близняшек Фергусон, – раздался голос от двери.
Алекс заскрежетал зубами.
– Прости, что злоупотребили твоим гостеприимством, старик, но выбор у нас был весьма ограничен.
Фиона, прикрыв плечи кителем своего опереточного мундира, с прищуром посмотрела на остановившегося в дверях незнакомца в вечернем костюме и спокойно сказала:
– Я не уверена, что мы знакомы, как не уверена, рада ли вас видеть, сэр.
Обернувшись, Алекс заметил воинственный блеск в ее глазах, а Дрейк удивленно вскинул левую бровь и, в полупоклоне прижимая руку к сердцу, с усмешкой произнес:
– Я безутешен, леди Фиона! Позвольте представиться: я Маркус Дрейк.
– Да-да, – пробормотала она. – Я поняла. Наслышана, весьма…
Дрейк больше не улыбался.
– А я о вас.
Алекс бросил на него предостерегающий взгляд – услышать сейчас, при Фионе, что именно ему удалось узнать, совсем не хотелось.
Фиона между тем поставила свой стаканчик на прикроватный столик и поудобнее устроилась среди подушек.
– Хотелось бы все-таки услышать то, что вы знаете, да и Алексу это будет небезынтересно, к тому же поможет сэкономить время. А коль скоро мы здесь, может, отдашь ему часы, Алекс? Или они у Чаффи?
– Часы? – сразу насторожился Дрейк. – Откуда взялись какие-то часы?
– И не только, но мы с тобой поговорим об этом позже, когда я закончу здесь, – ответил Алекс.
– Мне почему-то кажется, что нам следует все выяснить прямо сейчас.
– Не знаю, доложил ли тебе Чаффи, – повернулся к нему Алекс, – но мне удалось сегодня ночью заполучить коллекцию ценностей, а среди них, похоже, и материалы «Львов». И если ты не хочешь, чтобы они оказались в огне, дай мне время оказать помощь мисс Фергусон.
– Эти бумаги из дома Хоузов, – тихо добавила Фиона, сделав длинный глоток из своего стаканчика. – Из проклятого дома Хоузов.
На этот раз у Дрейка приподнялись обе брови, что выдавало крайнюю степень удивления.
– И в этой коллекции есть компромат на тебя, Найт?
– Есть. Я, естественно, отберу эти бумаги.
– И те, что касаются твоего отца?
Алекс нахмурился и пристально посмотрел Дрейку в глаза.
– Похоже, что тебя не удивляет наличие таких материалов.
– Ну, обвинение в измене выдвинуто против вас обоих. И потом… как бы это сказать… поездка в Санкт-Петербург была не совсем его идеей.
На несколько мгновений Алекс замер с раскрытым ртом.
– Так ты знал? – вымолвил он наконец. – И ничего не сказал мне?
По лицу Дрейка нельзя было понять, что он раскаивается.
– Имелись кое-какие подозрения. В отношении твоего отца и твоей жены.
Алекс начал подниматься, одновременно отодвигая стул, но Дрейк предостерегающе поднял руку:
– Не валяй дурака, парень. Речь идет не о каких-то жалких слухах, а о государственных тайнах. Мы поговорим об этом, когда ты спустишься ко мне вниз.
– С удовольствием. Но моего отца ты оставишь в покое.
Фиона открыла глаза и взяла Алекса за руку.
– Это не совсем то, что мы с тобой решили.
Алекс обернулся и увидел ее испуганные глаза. Она опасалась за него! И это в то время как сама подвергается смертельной опасности, в том числе из-за того, о чем недавно рассказала ему. Горько улыбнувшись, он поднес ее руку к губам и благодарно поцеловал.
– Я бы не вмешивался на вашем месте, мисс Фергусон, – медленно, будто в раздумье, проговорил Дрейк. – Ведь как минимум двое покойников в Эдинбурге вам хорошо известны.
– Мне об этом тоже известно, причем от самой леди, – вмешался Алекс, устремив на Дрейка блеснувший гневом взгляд. – Так что, если в чем-то не уверен в данном случае, тоже можно будет обсудить.
Видимо, решив, что с него достаточно, Дрейк неожиданно широко улыбнулся и, не говоря ни слова, вышел из спальни. Все внимание Алекса вновь переключилось на Фиону, но она даже не посмотрела на него: казалось, вообще его не замечала, – а с печальной улыбкой проводила взглядом Дрейка, будто пытаясь обнаружить след страха, который остался после него. Ее чуть приподнятая рука лежала совершенно спокойно и напоминала нежным элегантным изгибом лебединую шею. Глаза потеряли обычный блеск и в неярком утреннем свете казались серыми. Алекс с трудом отогнал тревожное предчувствие.
Внезапно он решил, что не хочет слышать продолжение исповеди: пусть ее тайны, сколь бы ужасны они ни были, остаются при ней. Он готов помочь ей разрешить связанные с этими тайнами проблемы, понимает, что именно ему предстоит найти способ, как это сделать, однако только сейчас осознает, что у Фионы есть тайны, которые лучше навсегда оставить в прошлом, в темных нишах эдинбургского моста. Но решать ей.
Алекс взял графин и наполнил оба стаканчика. Фиона, казалось, даже не заметила этого – держала свой в руках, рассеянно барабанила по нему пальцами и невидяще смотрела куда-то вдаль. Он ждал.
– Мей всегда была очень красива, – вдруг начала она, не глядя на Алекса, будто продолжая прерванный рассказ. – Я старалась ее прятать, но она была слишком необычной. Еще в пору раннего детства окружающие восхищались ею и останавливались, чтобы полюбоваться.
Фиона на мгновение замолчала и опустила глаза, будто что-то разглядывая на коленях, а когда вновь заговорила, ее голос стал спокойным и ровным:
– Так вот. Один банкир, очень влиятельный и весьма уважаемый семейный человек, активный прихожанин местной церкви, однажды утром, когда мы шли к себе из лавки аптекаря, увидел Мей.
Глаза Фионы наполнились слезами. Алекс, стараясь как-то поддержать, взял ее за руку и немало удивился, насколько сильно были сжаты ее пальцы. Взгляд ее оставался прежним – рассеянным, безжизненным, безнадежным.
– Я держала ее за руку, потому что улица, по который мы ходили, была довольно оживленной: того и гляди угодишь под повозку или лошадиные копыта. Ей тогда было одиннадцать.
Пожалуй, еще никогда Алекс не испытывал такой бессильной ярости. Захотелось схватить что-нибудь, разбить, разломать и втоптать осколки в землю. Он готов был вступить в кровавую схватку с каждым стервятником, который мучил таких девочек, с каждым «добрым христианином», который поворачивался спиной, делая вид, что ничего не замечает, с каждым политиком, который заботится лишь о собственном благополучии, а до брошенных на улицах несчастных детях ему нет дела. Алекс понимал, что таких слишком много, и с болью осознавал, что Фи, сама того не желая, была втянута в паутину насилия и запуталась в ней.
Но Мей! Мей до сих пор видит мир сквозь призму восприятия своей сестры; Мей, прожив год под мостом, до сих пор нуждается в поводыре.
– Он стал… появляться постоянно, – продолжила Фиона, и голос ее теперь был приглушенным и слегка хрипловатым. – Шел за нами. Заговаривал с ней. Дарил разные безделицы – игрушки, сладости. А потом один из моих друзей как-то сказал, что случайно слышал, как банкир подговаривал какого-то громилу разделить нас и… украсть Мей. Больше я ждать не могла.
Алекс проглотил горький комок, пальцы свободной руки сами собой сжались в кулак.
– И что ты предприняла?
Фиона улыбнулась, хотя лицо ее оставалось мрачным.
– Завела знакомства среди его кухонной прислуги и узнала, что он заказывает у мясника какие-то особые отбивные котлеты, причем почти каждый вечер, и что никто, кроме него, их не ест. Осталось только заплатить мальчишке из мясной лавки, чтобы позволил доставить эти котлеты в дом банкира мне.
Она замолчала, и Алекс почти физически ощутил тяжесть в душе. Она сказала: Мей было одиннадцать лет, – но ведь они близнецы! Значит, уже в столь юном возрасте Фиона обладала чувством долга, была достаточно сильна и сообразительна, если сумела избавиться от насильника, который хотел обесчестить ее сестру.
Невероятно! И это его Фиона, созданная для того, чтобы радоваться небу и яркому солнцу, чтобы дарить наслаждение и вызывать позитивные эмоции тонким юмором и оригинальными высказываниями в острых дискуссиях. Он всегда представлял ее такой и был уверен, что в этом и есть ее сущность.
Но, оказывается, Фиона была не только той смелой девушкой с нежной душой, которую он встретил четыре года назад, и не только той сдержанной, жившей в постоянном напряжении леди, которую увидел в доме ее деда. Ей приходилось жить в грязи и смешиваться с грязью, чтобы выжить. Ей приходилось превращаться в острый смертоносный клинок, чтобы защитить себя. В общем, реальная Фиона оказалась гораздо сложнее того образа, который он составил для себя: в ней было всего намного больше – хорошего и плохого, – чем в той девушке, которую полюбил, и вместить все это Алексу пока не удавалось.
В какой-то момент он подумал, что вообще не способен понять ее до конца. Но ведь сейчас главное не это. Главное, что она жива, а значит, они смогут подумать об этом вместе.
– Полагаю, что тот, другой, которого ты убила, был вооружен ножом? – спросил он спокойно.
– Я оказалась там как раз вовремя, – ответила она ровным, тихим голосом. – Бедная Мей.
– Что же произошло? – задал он следующий вопрос, подумав, что если не получит на него ответа сейчас, то, наверное, не получит уже никогда.
Ему казалось, что и она нуждается в том, чтобы наконец выговориться. Об этом свидетельствовали ее затуманенные глаза, в глубине которых скрывались призраки тех, кого он никогда не видел и не увидит.
Фиона пожала плечами:
– Это было в нише под мостом. Он удивил и напугал нас… Я надеялась, что никто не заметил.
Он с облегчением подумал, что она все-таки доверилась ему настолько, чтобы поделиться самым сокровенным. Это уже хорошо, но было бы еще лучше ей поплакать, чтобы со слезами вытек отравлявший ей душу яд прошлого. Как Алекс и рассчитывал, в ее глазах появились слезы и начали медленно сползать по щекам. И это были необычные слезы: казалось, они горькие и темные, – словно действительно яд сочился из старых ран.
Слез становилось все больше, они текли все быстрее, будто она наконец убрала сдерживавшую их преграду и они хлынули набирающим силу и смывающим все на своем пути потоком. В глазах неожиданно вспыхнул и растворился страх, и взгляд ее на мгновение показался безумным. Ей явно было трудно дышать, и время от времени она делала глубокие судорожные вздохи. Рот был приоткрыт, но никаких звуков, кроме этих хрипловатых вздохов, не раздавалось. Руки оставались напряженными, пальцы – сжатыми в кулак. Она взглянула на него и закрыла глаза, будто оберегая от того, что можно в них увидеть.
Алекс подумал, что она правильно поступила: не надо это показывать, ни один человек никогда не видел подобного, потому что никому не хватит сил вынести такую боль.
А затем он услышал звук, от которого волосы встали дыбом и по коже побежали мурашки. Фиона выла. И это было куда страшнее, чем подвывание Мейрид. Если то был вой от страха, обиды и боли, то звук, который издавала Фиона, сплошь состоял из отчаяния.
Алекс больше не мог этого выносить: опустив ее на матрац, он с силой прижал девушку к нему – лишь бы успокоилась, лишь бы прекратился этот смертельно пугающий звук, – и принялся ласково, как ребенка, уговаривать:
– Все хорошо, сладкая моя, милая. Успокойся. Ты напугаешь Мей, если не прекратишь.
Мало-помалу рыдания затихали, Фиона умолкла и приоткрыла опухшие от слез глаза. Выглядела она ужасно. Медленно, как бы через силу, она повернула голову и посмотрела на него.
– Разве я могу искупить это?
Алексу показалось, что его сердце разорвалось на тысячу мелких кусков, и он прошептал, с трудом сдерживая слезы:
– Глупая ты моя девочка. Неужели не понимаешь, что вся твоя жизнь и была искуплением? Ты столько раз спасала Мей. Ты спасла своего брата, дав возможность, не отвлекаясь, делать то, что ему было положено. – Он нежно коснулся губами ее губ, соленых от слез. – А что могло случиться со мной, если бы не ты? Не будь моей Фи, кто бы спас меня совсем недавно? Без тебя я никогда не понял бы, что самое важное в жизни и в чем истина.
– И этого достаточно? – чуть слышно спросила она дрожащим голосом.
– Еще бы! – воскликнул он улыбаясь. – А если нет, можешь выйти за меня замуж. Это сразу прибавит уйму очков.
Она растерянно заморгала, явно не понимая до конца смысл сказанного. Алекс не удивился, потому что и сам не до конца еще осознал то, что предложил мгновение назад, но его замешательство было недолгим. Через короткое время он уже точно знал, что именно о таком будущем и мечтал, что Фиона та самая единственная, которую он хотел бы видеть рядом с собой всегда, что только ей готов отдать без остатка тело и душу.
Однако она не отвечала.
Прошлое никак не отпускало, не желало покидать судорожно вздрагивающее тело. Борьба, страх, потери, предательство, лишения, которые сопровождали ее на протяжении многих лет, отражались в глубине потемневших глаз. И это было невыносимо.
– Милая, – прошептал Алекс, нежно приподнимая ее подбородок и заглядывая в глаза. – Тебе чертовски необходимо как следует поплакать. Почему бы тебе не облегчить душу, предоставив все остальное в мире мне?
Фиона будто только этих слов и ждала. По щекам потекли крупные горячие капли. Она всхлипнула раз, другой, потом, набрав в грудь воздуха, еще… Тело начало трястись как в лихорадке, и будто из глубины души, оттуда, где хранилась застаревшая, тщательно скрываемая боль, раздался стон, вновь переросший в бесконечный, невыносимый вой.
Только ценой огромных усилий Алексу удавалось держать себя в руках. Его горло горело, готовое тоже разразиться криком, руки дрожали. Он гладил ее по волосам и без особого результата пытался вытереть слезы, потом оставил попытки и просто обнял, прижался всем телом, будто хотел защитить ее от собственных воспоминаний. Он только сейчас начал наконец понимать, что носила в себе Фиона Фергусон все эти годы. Черные страхи, черная правда, память о самых ужасных поступках поднимались из самых дальних уголков сердца и, будто зараженная кровь, просачивались наружу, стекая по лицу на грудь, и впитывались в простыни и одеяло, которым он пытался ее укрыть. Они собирались в тугие комки в ее легких, и она выталкивала эти комки в монотонном стоне, пытаясь освободиться от горьких воспоминаний, вытряхивала, сотрясаясь в рыданиях.
И лишь после бесконечно долгих минут, после того как в дверях по очереди появились и исчезли, повинуясь предупреждающему знаку Алекса, озабоченные физиономии Чиверза и Чаффи, после того как жилетка самого Алекса стала совершенно мокрой, а сердце почти отказалось биться и только нервно вздрагивало в груди, он почувствовал, что рыдания Фионы начинают стихать. Алекс обхватил ее руками и, с силой сжав в объятиях, уткнулся в спутанные волосы и принялся что-то шептать – пусть непонятное, но очень нежное. Потом, чуть отстранившись, он взял ее руки в свои и, приподняв голову, притронулся губами к завитку на виске.
– Ну как, лучше?
Фиона не улыбнулась, и Алекс понимал ее, поэтому больше ни о чем не спрашивал.
– Да, – скорее выдохнула, чем ответила, она, касаясь ладонью его груди. – Похоже, что да… – добавила чуть неуверенно, будто удивляясь своим ощущениям.
Алекс чмокнул ее в нос, в веснушку на самом кончике.
– В таком случае почему бы мне еще раз не проверить твою повязку, а потом нам обоим не свернуться калачиком и не отдохнуть до приезда О’Рорка?
Фиона кивнула и аккуратно провела рукой по его рубашке, о чем-то сосредоточенно размышляя.
– Алекс?
Взглянув на нее, он увидел, что она лежит с закрытыми глазами и вроде бы дремлет.
– Да, сладкая?
– Йен ни о чем не знает. Не стоит говорить ему. Пожалуйста. Он делал для нас все, что мог. Я не хочу, чтобы он тоже носил в себе весь этот ужас.
Она глубоко вздохнула, и Алекс опять погладил ее по голове, уже не обращая внимания на ее короткие волосы, – ведь это ее волосы, а каждая ее частица стала для него бесценной!
– Хорошо. Но только при условии, что ты выйдешь за меня замуж.
Напряжение чуть отпустило Фиону, но до полного спокойствия было еще далеко, по крайней мере в тот момент, когда он произносил последние слова.
Однако еще через несколько минут глаза ее закрылись, дыхание сделалось ровным и глубоким – она уснула, положив голову ему на плечо. Алекс чувствовал себя так, будто ему удалось одержать победу, такую победу, которая навсегда остается в душе мужчины. Он ощущал ее как яркий свет. Она стоила ран, полученных этой ночью. И даже то, что Фиона так и не ответила на его вопрос, сейчас было не важно.