Сара даже не знала, сколько времени ждала в этой старой церкви. Похоже, не меньше двух-трех часов. Они казались ей годами, каждая следующая секунда была тяжелее предыдущей, и наконец Сара почувствовала себя затянутой в болото страха и потери. Да как только Йен посмел заставить ее сидеть в одиночестве в темноте, где компанию ей составляли лишь воспоминания о последних нескольких часах? Как он смеет не возвращаться к ней – хотя бы для того, чтобы она узнала, что с ним все в порядке? Чтобы она смогла официально попрощаться с ним и убежать, прежде чем совершит фатальную ошибку. Сара была готова поклясться, что никогда в ее жизни не было столь мучительных часов. Лишь однажды ей показалось, что ее обнаружили: она услышала шорох тайной панели в задней части исповедальни. Ее сердце сжалось, но шорох затих, и больше ничего не случилось. Она пересела к двери, расположенной возле покосившейся и потрескавшейся кафедры проповедника, в нескольких дюймах от которой находилась уходящая в темноту галерея.

У Сары стало еще тревожнее на душе. Ей надо было пойти вместе с Йеном. И встретиться лицом к лицу с братом, даже если эта встреча не принесла бы Йену ничего хорошего.

Она снова поежилась. Это могло бы произойти, если бы Йен все еще был там.

Из часовни она видела восточное крыло особняка, но, судя по всему, никакой суеты там не было. Солдаты не бежали с грохотом по подъездной аллее. Дом оставался темным и упрямо молчаливым.

Это было невыносимо. Она должна пробраться в дом. Саре приходила в голову лишь одна причина, по которой Йен мог не послать за ней Чаффи. И эта причина заключалась в том, что Фергусон так и не добрался до своего друга. Он в беде! Сара была настолько в этом уверена, что ей стало тесно в груди.

Она должна сама найти Чаффи Уайлда. И Чаффи будет знать, где искать Йена. Ничего другого Саре на ум не приходило. Только она не знала, как это сделать.

Она не может воспользоваться тайным тоннелем, потому что не знает, что может ее ждать на другом его конце. На ней была помятая пыльная одежда, и от нее пахло лошадью. Ни один уважающий себя дворецкий не позволит незнакомой оборванке войти в дверь посреди ночи, не говоря уже о том, чтобы пригласить ее в покои сестры хозяина дома для разговора.

Закрыв глаза, Сара попыталась вспомнить о том, что Лиззи говорила о своей спальне. Это угловая комната. Сара точно помнила это, потому что Лиззи рассказывала ей, что из окна она с одной стороны может увидеть сады своей матери, а с другой – каменный бельведер. Стало быть, речь шла об угле западного крыла.

Сады герцогини тянулись от партера, находящегося у задней части дома, а бельведер украшал сад с регулярно разбитыми клумбами. Сара улыбнулась. Теперь ей оставалось только проникнуть туда и придумать, как забраться на третий этаж.

В садах по-прежнему было тихо. Ни сторожевой собаки, ни егеря. Помолившись на удачу, Сара выскользнула из часовни и побежала по мокрой траве к самой глубокой тени у задней части дома. Ладони у нее вспотели, во рту пересохло. Ей казалось, что сердце может выскочить у нее из груди. Саре довелось пережить несколько ужасных мгновений в жизни. Но этот, решила она, стал самым чудовищным.

Ей понадобилось десять минут, чтобы обойти дом, все время опасаясь неясных звуков. В какой-то миг она почти изменила свои планы. В библиотеке горел свет. Ей так и хотелось открыть окно и заглянуть внутрь. Йен может быть совсем близко от нее. Возможно, он ранен или ему нужна помощь.

Нет! Об этом думать невыносимо. Она должна идти вперед. Ей надо разыскать Лиззи и молить Бога о том, чтобы та помогла ей. Господи, чего бы только она не дала за очень высокую садовую решетку!

Увы, ее молитвы остались без ответа. Там не нашлось садовой решетки. Не было и удобной виноградной лозы, которая плелась бы по стенам Риптона из бледных камней, или деревьев, ветви которых доставали бы до окон третьего этажа. Никто даже лестницы ей на удачу тут не оставил!

Свечи в угловой спальне, разумеется, не горели. Было темно во всех спальнях.

Сара задрала вверх голову, оценивая свои шансы. Да, ей не повезло, виноград по стене дома не плелся. Зато тут имелись балконы. Правда, они располагались не строго один над другим, но если ей повезет, она сможет перебираться с одного на другой. Все, что ей будет нужно сделать, – это забраться на стоящие по краям партера гигантские цветочные вазоны, чтобы попасть на первый этаж, а затем перелезть на перила и добраться до следующего этажа. Собраться с силами и повторить то же самое. И что с того, что ей придется прыгать с вазонов на первый балкон, а потом на другой – и при этом постараться не поскользнуться на мокром камне и не упасть на землю! Она может это сделать. Она должна это сделать!

«Наконец-то! – подумала Сара. – Наконец-то мне пригодится опыт борьбы с Уиллоби. У меня должны быть самые сильные руки в Девоншире. Может быть, когда все это кончится, я наймусь на работу в цирке».

Несколько мгновений Сара медлила, прикидывая, не получится ли у нее бросить в окно Лиззи камешек. Но, похоже, такие номера выходили только в готических романах. Ведь если кто-то находится в освещенной спальне, то он услышит стук камешка о стекло не хуже самой Лиззи.

Так что ей оставалось только попробовать привести в исполнение свой план. Пожалев о том, что у нее нет с собой веревки, чтобы подвязать подол юбки, Сара вытерла ладони о платье и стала карабкаться вверх по вазону высотой в три фута, стоявшему на углу дома. Ей понадобилось около минуты, чтобы обрести равновесие. Ее короткие сапожки так и норовили соскользнуть с влажной поверхности камня.

Молясь о том, чтобы никто не услышал издаваемых ею звуков, Сара потянулась к первому балкону и поняла, что до него ей не добраться. Балкон находился в зеленой гостиной, если она правильно помнила, где проходила не одна смущавшая ее встреча. Глубоко вздохнув, Сара обхватила руками балюстраду. Камень под ее ладонями оказался холодным, грубым и влажным. Где-то в лесу закричал маленький зверек, отчего Сара едва не упала. Ее сердце ни за что не оправится от такого.

С покачивающимися в воздухе ногами, в раздувающемся колоколом платье, с плечами, ноющими от боли и напряжения, Сара подтягивалась наверх, перебирая руками. Ей удалось подтянуться выше плеч, а затем ее нога нащупала опору. Вот! Узкую, но прочную. Сара глубоко вздохнула, чуть помедлила, наклонилась в сторону, перевалилась через перила и упала на спину. Лежа там, она хватала ртом воздух и некоторое время смотрела на низкие облака, проносящиеся мимо. Уиллоби, решила она, заслуживает специального угощения. У нее ни за что не хватило бы сил забраться так высоко, если бы не постоянная нужда вырывать что-то у него из зубов.

На следующем балконе Саре стало еще труднее. Ей пришлось прыгнуть через пустое пространство, чтобы добраться до него. На этот раз Сара была уверена, что кто-то услышал, как она с шумом ударилась коленом о каменную стену, после чего боль пронзила ее ногу. Стиснув зубы, Сара удержалась, зная, что если она сейчас поскользнется, то непременно что-нибудь сломает. Ее пальцы сводило судорогой, ее легкие изнывали по воздуху. И еще ее бедное сердце… Оно точно всего этого не вынесет.

«Прошу тебя, Лиззи! – взмолилась Сара про себя, начиная очередную пытку подъема по балкону. – Будь в этой комнате! И не кричи, когда увидишь меня. О, еще пусть окна будут открыты!»

Не сказать бы, что это имело для нее уж очень большое значение. Она откроет эти окна, даже если ей придется разбить их головой. Но подъем занял у Сары слишком много времени. Небосвод начал светлеть на востоке, скоро проснется прислуга и увидит, что с балкона свешивается простолюдинка.

Вероятно, эта мысль настолько отвлекла Сару, что она внезапно потеряла точку опоры. Одна ее рука соскользнула. Сара инстинктивно вскрикнула и ухватилась за перила. Но ухватилась неудачно, неудобно, а вторая ее рука слабела. Она изо всех сил махнула ногой, но не смогла найти, за что бы зацепиться. Зато ей открылся просто чудесный вид на патио, в которое она вот-вот упадет. Чувствуя, что сердце рвется у нее из груди, Сара пыталась сохранить спокойствие. Она очень хорошо представляла, как, разбившись, лежит на этих камнях.

– Не… падать! – пробормотала она, поднимая глаза.

Сара снова потянулась наверх всем телом. Удача! Нащупав балюстраду, она в отчаянии вцепилась в нее пальцами. На мгновение она закрыла глаза и просто держалась за нее, стараясь не всхлипывать от облегчения. Ей еще не совсем удалось то, что она задумала. Но, Боже, успех теперь так близко. Саре хотелось положить голову на руки, переждать еще мгновение перед новой попыткой. Но мешкать нельзя, у нее просто нет на это времени. Сосредоточившись на своих руках, она стала подниматься. Одна рука. Вторая. Нога, которую она поджала под себя, пытается нащупать опору.

После очередной неуклюжей попытки она умудрилась поставить ногу на балкон Лиззи. От натуги Сара всхлипывала, но ей удалось ухватиться за перила и наконец перевалиться через них. Там она лежала некоторое время, будучи в силах лишь хватать ртом воздух. Должно быть, она снова закрыла глаза. Правда, Сара не осознавала этого, пока не услышала, как окно со щелчком приоткрылось. У нее появилась компания.

Ей следовало вскочить на ноги. Следовало присесть на корточки и затаиться. Следовало…

– Святая Дева Мария! Сара?!

Сара лежала как неподвижная масса, вопросительно глядя на призрак, размахивающий над ее головой большим медным канделябром.

– Пиппа?

Сара заморгала. Потом прищурилась. Лиззи… Может, это Лиззи стоит там?..

Опустив подсвечник, Пиппа присела рядом с ней на корточки, при этом ее белая хлопчатобумажная ночная сорочка надулась, как облако.

– Боже! – выдохнула она. – Это действительно ты! Что ты здесь делаешь?

– Я? – отозвалась все еще неподвижно лежавшая Сара. – Что здесь делаешь ты? Ты же должна быть в Ирландии. И разве это не комната Лиззи?

Пиппа быстро оглянулась назад.

– Ш-ш-ш… – прошептала она. – Я не хочу выдавать ее. Конечно, я приехала на домашний вечер. Ирландия становится все менее притягательной.

Сара заморгала. Она чувствовала, что окончательно теряется в пространстве. Ей надо встать. Надо найти помощь для Йена. Но она никак не может понять, что ее другая подруга тут делает. Сама же Пип была похожа на сказочного ребенка, очаровательное личико которого обрамлено нимбом летящих светлых кудряшек. И она улыбалась. Впрочем, Пип улыбалась всегда.

Правда, на этот раз она улыбалась только до тех пор, пока не выглянула вниз с балкона.

– Ты поднялась сюда? – спросила она срывающимся голосом. – Ты сошла с ума?

– Тише! Никто не должен знать, что я тут. – Собрав оставшиеся силы, Сара рывком встала. – Где Лиззи? – спросила она, помогая Пиппе выпрямиться. – Мне нужно с ней поговорить.

Встав во весь рост – она при этом доставала головой до плеча Сары, – Пиппа еще раз оглянулась.

– Честно говоря, даже не знаю, – сказала она. – Я могу тебе помочь?

Сара покачала головой – она оказалась в затруднительном положении.

– Как это – ты даже не знаешь? Пип, пожалуйста! Это очень важно! На кону человеческая жизнь!

Пип пожала плечами.

– Она попросила меня прикрыть ее на несколько часов, – промолвила подруга Сары. – Вот я и решила, что это будет лучше сделать из ее комнаты. И я понятия не имею, где она.

Саре показалось, что она может расплакаться. Что теперь делать?

– А ты знаешь человека по имени Чаффи Уайлд?

Пип рассмеялась:

– О, Чаффи знают все! Зайди в комнату, пока ты не умерла от холода. Ты же вся вымокла.

– Мне нужно до него добраться, Пип, – проговорила Сара, заходя следом за подругой в дом и закрывая балконную дверь. – Думаешь, ему можно доверять?

Пип, уже начавшая перемешивать угли в очаге, обернулась к ней.

– Чаффи? Разумеется. После того как мы немного поспим, я вас познакомлю.

– Нет, Пип! Сейчас же! Это жизненно важно, – взмолилась Сара.

Вместо того чтобы ответить, Пип зажгла фонарь. А потом, подойдя к Саре, крепко ее обняла.

– Я скучала по тебе.

Сара в ответ тоже обняла подругу и внезапно почувствовала, как ей не хватает ее друзей.

– Я тоже, Пип, – ответила она.

Последний раз похлопав Сару по плечу, Пиппа взяла фонарь, провела ее в маленькую гостиную и уселась на диванчик цвета соломы. Должно быть, это комната Лиззи, подумала Сара, окончательно расстраиваясь. Убранная в цветах чистотела и соломы, украшенная натюрмортами и выдержанная в простых незатейливых линиях, комната была очень сдержанной и элегантной. Сару вдруг словно окатило тоской по дому. Но только не по определенному месту, а по ее подруге.

Ее сестре.

– Итак, – заговорила Пип, подбирая под себя ноги, – что за неприятности привели тебя сюда? От страха я пяти лет жизни лишилась. – На ее лице промелькнула внезапная и милая улыбка. – А мы же знаем, что это для меня невыносимо.

Если бы это был кто-то другой, то Сара бы задумалась. Но это была Пиппа, которая заставляла Сару смеяться все мрачные годы учебы в школе. Это Пип с ученицами младших классов устраивала набеги на деревни в поисках фей, это она раскрасила комнату директрисы в ярко-фиолетовый цвет, и она же сумела убедить местного викария, что жидкая овсянка – наказание похуже березовой розги. Именно Пип была той, кто спас учениц академии «Последний шанс», заставив наконец кого-то заглянуть за показную внешнюю сторону аристократии, под которой порой таилась гниль. Именно благодаря Пип «Последний шанс» стал теперь отличной школой.

Саре захотелось свернуться клубочком и положить голову на колени Пиппе. Ей хотелось, чтобы подруга заставила ее рассмеяться. Вместо этого, сбросив с себя плащ, она села и постаралась как можно быстрее рассказать все о последних событиях, а закончила мольбой помочь Йену.

Пиппа не закрывала рот минут пять.

– Йен, брат Фионы? Святые угодники! Мы-то думали, что он… он… – Она продолжала качать головой. – Мой брат Алекс здесь. Мы обратимся к Алексу.

– Йен сказал, чтобы я нашла Чаффи, – настаивала Сара. – Он ничего не говорил про Алекса.

Вскочив, Пиппа только отмахнулась от Сары.

– Не говори ерунды! Алекс – тот, кто нам нужен. К тому же я попрошу его разбудить Чаффи. Если нас найдут в четыре часа утра в комнате моего брата – это одно. Но если нас поймают в покоях холостяка, в этом будет виноват не только Йен.

Сара была вынуждена принять доводы Пип. К тому же ей нужна любая помощь, которую она сможет получить. Разумеется, она может доверять старшему брату Пиппы.

Открыв дверь, Пиппа выглянула в темный коридор.

– Хорошо, что никто не знает, что я тут, – промолвила она.

В коридоре никого не было, свет проливался туда только с лестницы, где горела ночная свеча.

– Приключение, – прошептала Пип, входя в холл. – Отлично!

Еще раз махнув Саре рукой, она повела ее по коридору к едва заметному окну, а потом – по портретной галерее, которую Сара никогда не видела. У нее на мгновение мелькнуло желание рассмотреть семейные портреты, но потом она поняла, что все эти люди не были ее семьей. А если бы у нее и была своя портретная галерея, она повесила бы там изображения Пиппы, Фионы и Лиззи. Она не знала, хватит ли у нее смелости включить в этот список еще и портрет Йена. Это причинит ей слишком сильную боль, подумала Сара.

«О, Йен, где же ты?»

Дойдя до другого коридора, расположенного, судя по всему, в гостевом крыле, Пиппа подошла на цыпочках к третьей двери и поскреблась в нее. Ответа не было. Еще раз оглянувшись через плечо, она нажала ручку и распахнула дверь. Сара не удивилась улыбке подруги. Пиппа просто обожала всякие приключения.

– Хм! – бросила Пиппа, пересекая комнату и подходя к кровати с пологом. Пустой кровати. – Интересно! Ну и хитрец! Хотелось бы мне знать, в какой из спален он находится.

– В библиотеке горел свет, – вспомнила Сара, глядя на аккуратно застеленную, нетронутую кровать.

– У нас нет времени, – заметила Пип. – Нам надо пробить брешь в обороне святилища Чаффи. – Она снова улыбнулась, но Сара едва разглядела ее улыбку в темноте. – Что ж, готовьтесь к серьезному шагу, леди Кларк. Мы вот-вот сотворим нечто скандальное.

Сара поморщилась.

– Пип, меня похитил человек, разыскиваемый за предательство, я пряталась с ним в сарае и забралась на стену в платье. Похоже, всю скандальность я оставила в Фэрборне.

Только Пип могла рассмеяться над этими словами.

Повторив церемонию проверки холла на нежеланных свидетелей, она выскользнула в коридор.

– Тебе весело? – осуждающим тоном шепотом спросила Сара.

Пиппа пожала плечами:

– Да я не занималась ничем тайным с тех пор, как окончила школу. Разумеется, мне весело.

– Пиппа, это все крайне серьезно.

– Ты будешь иного мнения, когда увидишь Чаффи.

Первым, что они увидели в комнате Чаффи, оказалась какая-то куча на неприбранной кровати. Следуя за робким светом угасающего огня, Сара вошла следом за Пиппой в его комнату. Приложив палец к губам, Пиппа встала на стоявший возле кровати табурет.

– Чаффи! – прошептала она, тряся кучу. – Чаффи, проснись!

Сначала Саре казалось, что она упадет в обморок. Ничего не произошло. Пиппа повторила команду. Она уже начала произносить ее в третий раз, как вдруг кровать словно взорвалась покрывалами, руками-ногами и визжащими медвежатами.

Только так Сара была в состоянии описать Чаффи Уайлда. Медвежонок в ночном колпаке и ярко-желтой ночной рубашке.

– Ш-ш-ш, – прошептала Пиппа, зажимая ему рот рукой. – Никто не должен знать, что мы тут.

Широко распахнув глаза, Чаффи отвел в сторону ее руку.

– Ты не можешь здесь находиться!!! Это неприлично! Совсем неприлично, Пип. Ты могла бы загнать меня в ловушку, и я бы никогда тебя не простил. Не хочу жениться! Только не в нижнем белье. И ты это отлично знаешь.

– Знаю, Чаффи. Но я кое о чем другом. Тебя просили встретить Йена Фергусона?

Чаффи не просто отреагировал – он стремительно соскочил с кровати и едва не сбил Пиппу с ног. Потом он остановился, а его худые ноги выглядывали из-под целых ярдов желтой шерсти, ночной колпак съехал на ухо. Чаффи принялся оглядываться по сторонам с таким видом, словно враги приближались к нему изо всех углов.

– Ты ничего не можешь об этом знать. – Он замахал на Пиппу руками. – Тихо! Уходи отсюда, пока кто-нибудь не увидел тебя здесь. Я кончу дни в тюрьме с кандалами на ногах. – Похоже, он содрогнулся. – Не знаю, что хуже.

– Кандалы на ногах, – не подумав, сказала Сара.

Чаффи подскочил, как будто раньше не приметил ее.

– Дьявольщина, а это еще кто?!

Подойдя к кровати, Пиппа взяла что-то в руки.

– Вот, – вымолвила она, – надень это. Тогда у этой ситуации будет хотя бы какой-то смысл.

Нацепив на нос очки, он в темноте постарался разглядеть Сару.

– Да какой там смысл! – возмутился Чаффи. – Я ее не знаю. И не хочу на ней жениться. Уходите!

– Нам нужна ваша помощь, мистер Уайлд, – заговорила Сара, которой Чаффи понравился с первого же взгляда.

– Вообще-то барон Уайлд, – сказал он, отвешивая официальный поклон. – А вы?..

– Это не важно.

– Это на случай, если мне придется взять вас в жены.

– Не придется, – заверила его Сара. – Вы должны помочь Йену.

Чаффи опять так резко развернулся, будто только что наткнулся на цинковальную машину.

– Прекратите говорить об этом! Никто не может об этом знать!

– Я знаю, – сказала Сара. – Это я его прятала. Меня зовут Сара Кларк.

Чаффи еще раз осмотрелся по сторонам.

– Где он?

У Сары едва не подогнулись колени, ведь слова Чаффи лишали ее последней надежды.

– Так вы не знаете? – спросила она. – Он должен был найти вас. Йен где-то в доме.

– Этого не может быть, – заявил Чаффи. Он быстро поправил очки и почесал нос. – А мы с вами знакомы? Я знаком с огромным количеством людей, но вас я, по-моему, не знаю.

– Святой зилот-кинжальщик Симон! – восклинула Пиппа. – Речь идет о спасении человека, Чаффи, а не о домашнем приеме гостей.

Чаффи помотал головой:

– Нет. Алекс. Он должен спасать. Не я. Я все провалю.

Сара тревожилась все больше.

– Мы пытались найти Алекса, но в его комнате никого нет.

Чаффи кивнул.

– Алекс в библиотеке ждет Фергусона, – сказал он. – Сегодня его ночь, а завтра моя. Поэтому я и сплю.

– А вы не можете спуститься и посмотреть? – спросила Сара. – Пожалуйста! Я провела Йена по Волшебным ступеням по крайней мере три часа назад, но он так и не появился. Йен сказал, что отправит вас ко мне сообщить, что все в порядке. – Слезы затуманивали ей глаза, но она старалась сдерживать их. – Но ведь этого не может быть, да? Вы не знаете, где он?

Чаффи нахмурился.

– Пока не знаю, – задумчиво промолвил он. – Алекс в библиотеке, – повторил он. – Должен быть там.

– Йен послал бы за мной, – настаивала Сара, которой так и хотелось встряхнуть Чаффи. – Я ждала несколько часов.

– Ей пришлось взбираться по стене в мою комнату, – вставила Пиппа.

Чаффи вопросительно посмотрел на Сару.

– Этого не может быть, – заявил он. – Вы не могли.

– Могла, – возразила Пиппа. – И взобралась. А теперь оденься, пожалуйста. И сходи узнать, все ли в порядке с Йеном.

Чаффи принялся озираться по сторонам, как вдруг еще кто-то постучал в дверь. Сара и Пиппа повернулись. Чаффи поморщился.

– Просто какой-то Гайд-парк тут устроили, – пробормотал он. – Кто там?

– С тобой все в порядке, старина? Я слышал, как ты кричал.

Сара похолодела, ее сердце опять забилось учащенно. Святой Господь! Она узнала этот голос. Он не должен видеть ее здесь. Сара не осознавала, что схватила Чаффи за локоть, пока он не похлопал ее руку.

– Отлично, герцог! – крикнул он. – Я давно в постели. И сплю.

Сара услышала смешок.

– Так ты в порядке? – спросил ее брат.

– Оскорбленное достоинство, – отозвался Чаффи. – Я предпочел бы не говорить об этом.

– Мой рот на замке, старина. Доброй ночи!

– Это был герцог? – спросила Пиппа. – Что он делает в этом крыле?

Уайлд недоверчиво посмотрел на нее.

– Домашний вечер, – пробормотал Чаффи. – Он может завершиться где угодно.

– Прошу вас, лорд Уайлд, – взмолилась Сара. – Ради меня, проверьте, как там Йен.

Чаффи снова принялся почесывать нос.

– Нужна какая-то причина, объясняющая мое присутствие там. Хотя… – Его глаза вспыхнули. – Ага! То, что надо. Нервы расшалились. Нужен бренди. Отлично!

– Ты молодец, – согласилась Пиппа, целуя его в щеку. – А теперь мы с Сарой отвернемся, пока ты переодеваешься.

Натянув панталоны и бледно-голубой халат, Уайлд сорвал с головы ночной колпак, отчего его волосы встали торчком пиками, как меренги. Заметив это, Пиппа пригладила их.

– Будьте осторожны, – напутствовала Уайлда Сара, когда тот направился к двери.

– Не беспокойтесь. Мне никогда не задают вопросов. – На его лице на мгновение вспыхнула приятная улыбка. – В этом преимущество того, что я кажусь дурачком. Еще в детстве помогало. Например, когда няня обвиняла брата в том, что он съел все пирожные. – Он покачал головой. – Одного взгляда на нас было достаточно, чтобы все понять. Но она никогда не смотрела.

– А нам что делать? – спросила Сара.

– Возвращайтесь в комнату Пип, там безопаснее.

С этими словами Чаффи быстро вышел за дверь, при этом катящаяся походка делала его еще больше похожим на прогуливающегося медвежонка. Сара сделала вдох, потом другой. Все будет хорошо. Она добралась до Чаффи. Он обо всем позаботится.

Ей так хотелось в это верить.

– Куда идти? – спросила она, подходя к двери.

Пип наклонила голову.

– В мою комнату, – ответила она. – В конце холла… О Боже! Мне надо забрать халат в комнате Лиззи. Жди меня там, – сказала она, указывая на последнюю дверь слева.

Подождав, пока Пиппа прокрадется на цыпочках к галерее, Сара пошла следом за Чаффи в переднюю часть дома, где от комнаты ее подруги вниз спускалась лестница. Искус был велик. Дом опять затих. Наверняка она может тихонько спуститься вниз и, затаившись в тени, послушать, что происходит. Ей хотелось только услышать голос Йена. Убедиться в том, что с ним все хорошо. Получить оправдание тому, что позднее она надерет ему уши, потому что он так сильно напугал ее.

Подойдя к лестнице, Сара взялась за перила – гладкую линию из красного дерева, которая, как ей было известно, не прерывалась целых три этажа. Там она замерла, прислушиваясь к тиканью часов этажом ниже и слегка недовольному ворчанию успокаивающегося дома. Никаких голосов. Лишь бесконечный и драгоценный ход времени.

Но все же, руководствуясь здравым смыслом, Сара повернула назад, к комнате Пиппы.

– Какого черта ты тут делаешь?

Охнув, Сара развернулась и увидела свой ночной кошмар. Рональд, полностью одетый, со стаканом бренди в руках и шейным платком, растрепанным так же, как и его волосы, направлялся к ней.

– Я задал тебе вопрос.

– Я пришла, чтобы повидаться с сестрой, – не задумываясь, ответила Сара.

Он фыркнул:

– В четыре часа утра?

– А ты пустил бы меня в дом в другое время?

– Нет. – Не успела Сара и шевельнуться, как он крепко схватил ее за запястье. – Почему именно сегодня ночью? – спросил Рональд. – Почему сейчас? Ты ведь не имеешь отношения к моему второму нежданному гостю?

Ее сердце замерло. Йен.

– У тебя было много дел прошедшим вечером, Рональд? Извини, но я пришла сегодня, потому что у меня совершенно кончились деньги на ферму. Поскольку мы не можем ничего предпринимать, пока не будем убеждены в том, что мой муж жив, я хотела попросить сестру дать мне взаймы. Раньше она всегда была добра ко мне.

Сара пожала плечами с таким видом, словно это было совершенно не важно для нее, хотя ей казалось, что он должен слышать громоподобное биение ее сердца. Она едва дышала из-за охватывающей ее паники.

К счастью, у Рональда было слишком неразвито воображение, чтобы подумать что-то иное.

– Что ж… Мы должны это проверить. А потом… – На его лице появилась хищная улыбка. – Потом я выполню данное тебе обещание.

– Какое именно, Рональд?

– То самое, ты должна помнить… Я сказал, что если еще хоть раз увижу тебя в доме, то велю тебя арестовать и отправить за решетку за вымогательство.

Сара попыталась вырваться, но брат бил сильнее. Квадратный и мощный, с белокурыми волосами и чертами Риптонов, которые с таким успехом унаследовала Лиззи, и с меньшим успехом – Сара. А вот шрам, пересекающий бровь, появился у него недавно, подумала она. Он еще не совсем зажил и напоминал шрам от шпаги. Хотя, скорее, он упал на рыбный нож.

– А каким именно образом я вымогала у тебя деньги, брат? – спросила Сара, зная, что это самый простой способ отвлечь его.

Рональд так улыбнулся, что ей стало еще страшнее.

– Таким, как я решу, – заявил он.

Она заставила себя улыбнуться ему в ответ.

– Так ты позволишь арестовать собственную сестру?

– Я потребую арестовать незаконнорожденную воровку. Ну а теперь пошли. Увы, городская тюрьма небезопасна и хороша только для пьяниц. Думаю, Риптон-Холл может предложить более приятное местечко, где ты дождешься суда.

Крепко, словно тисками сжимая руку Сары, герцог поволок ее вниз по ступеням, по-прежнему держа стакан с бренди в свободной руке. Сара отчаянно придумывала, как бы ей убежать. Толкнуть его, поставить подножку, ударить в лицо… Проблема лишь в том, что в любом случае она сделает себе только хуже.

– Есть все-таки преимущества в том, что я герцог, – рассеянно промолвил он, словно раздумывая. – Если бы я не мог тихо провести процесс и перевезти тебя, то я попросту сделал бы так, чтобы ты отсюда уехала и никогда не вернулась. Между прочим, скоро сюда приедет кузен твоего мужа. Думаю, он будет в восторге от возможности мне помочь.

Сара вздрогнула.

– У тебя есть какие-то дела с Мартином Кларком? – спросила она.

– Почему же мне представили твоего драгоценного Босуэлла? Не думаешь же ты, что при обычном ходе дел я бы стал водить компанию с таким ничтожеством.

Сара часто спрашивала себя, каким же именно образом был организован их брак. Месяц назад это еще могло ее интересовать.

– Более того, – продолжил разглагольствовать Рональд, – думаю, что Мартин будет даже рад, если я уберу тебя с его пути. Знаешь, ты же у него была как колючка в боку…

– Не говори ерунды, Рональд, – перебила его Сара. – Ты не можешь просто так сделать, чтобы женщина исчезла.

Улыбка герцога вновь напугала ее.

– Признаюсь, я еще не пробовал. Пока что у меня есть причина лишь для того, чтобы запереть тебя в подвале.

Сару затошнило при одной мысли об этом, она споткнулась. Она никогда не видела старых подземных темниц. Зато слышала о них.

Бесконечное число закрытых, черных, рыдающих тюремных камер, построенных с единственной целью – лишить их обитателей надежды.

Они почти достигли лестничной площадки первого этажа. Сара понимала, что если Рональд все-таки доведет ее до темницы, то ей конец.

Не размышляя, она бросилась на брата. Потеряв равновесие, он выронил бокал бренди, и тот дугой пролетел в воздухе. Сара успела ухватиться за перила, когда бокал разбился на мраморном полу двумя этажами ниже, однако Рональд ее не выпустил. Они толкались и падали со стуком на накрытые коврами ступени, а затем по инерции скатились мимо лестничной площадки первого этажа в мраморный холл.

Сара упала на пол. Почти в это же мгновение за ней последовал Рональд. Его колено ударилось в ее нос, отчего голова Сары запрокинулась назад. Это было уже слишком. Когда ее голова стукнулась о мрамор, перед ее глазами мелькнула яркая вспышка. Сара услышала, что Рональд завизжал, как Уиллоби, застрявший в заборе. Дальше наступила пустота.

Закрыв за собой французские двери, Алекс Найт вернулся в библиотеку и стряхнул с сюртука воду. Он весь вымок и замерз. Но еще больше он был напуган. Напуган тем, к чему возвращался. Напуган тем, что пропустил. И в первую очередь тем, что заставило его выйти в сад.

Само собой, в лабиринте никого не оказалось. И на газоне тоже. Только записка. «Жди здесь, на каменной скамейке, перед которой находится фонтан в виде Венеры, выходящей из морской раковины». Венеры, чье лицо он знал слишком хорошо.

И Алекс ждал. Ждал целых два часа, чувствуя, как на него давит сила его собственной трусости. Наконец он понял, что ему не важно, придут ли они. Не важно, даже если они принесут все письма и освободят его. Он должен вернуться в библиотеку.

Подойдя к креслу, Алекс наклонился, чтобы поднять книгу, которая все еще лежала открытой на полу. Он огляделся по сторонам, и ему стало еще хуже. Случайный гость никогда не заметил бы этого, но некоторые предметы мебели были сдвинуты. Бокал бренди, который он оставил на столе, исчез. Алекс в отчаянии закрыл глаза.

– Ты должен был находиться здесь, – услышал он голос, раздавшийся с одного из кресел. Ему стало еще хуже. Можно было даже не открывать глаз, чтобы понять, кто является обвинителем. – Вот так ты ждешь Йена.

– Меня позвали, – промолвил Алекс, понимая, что его голос звучит абсолютно безучастно.

Чаффи покачал головой.

– Слишком плохо, – сказал он, поднимая то, что держал в руке. Разбитый бокал из-под бренди. – Думаю, они его схватили.

Алекс и без того знал, что они схватили Йена. И в этом была его вина.