Во втором периоде Джейсон разбил губу и не заметил, как это произошло. Может, пытался принять мяч на голову и промахнулся, а может, с кем-то столкнулся. Губа болела, только когда он улучал момент отхлебнуть воды из бутылки да когда Рич напомнил ему, окликнув его и посоветовав приложить лед.
Джейсон был весь поглощен игрой. Его переполняла радость, когда он бегал по полю, владея мячом и стремясь послать его в сетку ворот. Подобно зоркому орлу, он видел все поле, улавливал сигналы от игроков, следил за перемещениями противника, принимал мяч, решал, отдать ли пас или ударить самому. Игра была острой, и по мере того как мяч влетал то в одни, то в другие ворота, счет колебался всего на один гол. Сейчас он был равным: 3:3.
Так и должно быть, думал Джейсон. Все стремились к победе и играли с полной отдачей. Иногда случается, что слабой команде удается дойти до финала, но сегодня был не тот случай. Обе команды заслуживали победы.
«Кони» против «Росомах». На плакате их противников был изображен этот свирепый хищник с футбольным мячом в зубах, а на плакате команды «Кони», где играл Джейсон, — белый вздыбившийся конь на синем фоне. Джейсон ощущал гордость, что играет за свою команду, и ему очень хотелось оказаться именно тем, кто принесет ей победу. Однако противник знал, какой он хороший игрок, и блокировал его. Джейсону оставалось лишь отходить и играть в защите. Тем не менее и тут он действовал удачно, оказывался в нужном месте в нужный момент, как учил Уэйн, тренер команды.
Гул голосов плыл над стадионом, однако Джейсон прислушивался лишь к голосу тренера, который бегал взад-вперед по краю поля, несмотря на сломанную руку. Потом Бейли будет спрашивать Джейсона: «Разве ты не слышал, как я кричала тебе, что тебя догоняют сзади?» или «Ты слышал, как я кричала «Джейсон, вперед!»?» Он скажет, что слышал, но она не поверит; у него плохо получается врать.
Раздался свисток, и команды ушли на перерыв. Тренер Уэйн помахал рукой своим игрокам, и они побежали к нему. Джейсон и его приятель Сэм припали к бутылкам с водой. Сэм пока что участвовал в матчах не так часто, гораздо меньше Джейсона, однако его выпускали на замену, чтобы дать отдохнуть другим игрокам. Тренер был им доволен:
— Отлично поработал, Сэмми. Теперь хочу, чтобы ты посидел на скамейке и последил за обороной. Если увидишь слабые места, скажи мне.
— Будет сделано, — усмехнулся Сэм.
Джейсон взял полотенце и вытер лицо. Только теперь он почувствовал боль в ногах и слабое жжение в легких. Он глотнул воды.
— Ладно, ребята, идите ближе ко мне. Я вам кое-что покажу, — сказал тренер и начал чертить схему обороны противника. — Вот как они играют, а вот как мы их разгромим.
Весь стадион кричал: «Коням» страх неведом!», «Они добудут победу!». Джейсону показалось, что он слышит восторженный голос Бейли. Мальчик тряхнул головой и постарался сосредоточиться на тактике игры, которую излагал тренер.
Перерыв закончился.
Джейсон и вратарь Тодд ударили друг друга по рукам и выбежали на поле; Джейсон занял место ближе к воротам, он был теперь в обороне. Противники в черной с серебряным форме и суровыми лицами выглядели угрожающе. Они явно были настроены на победу.
В сияющем небе появилось темное облачко. Оно быстро бежало и так же быстро исчезло, однако тень от него успела упасть на Джейсона. Мальчик посмотрел вверх. В этот момент раздался свисток, и мальчик все свое внимание переключил на игру. Он получил мяч и переправил его Брэдли.
Бейли подняла голову и взглянула на темное облачко, на минуту заслонившее солнце. Оно ушло, однако за ним показалось второе, третье… Они нависли низко над стадионом, словно резкий весенний ветер не имел над ними никакой власти. Трент проследил за взглядом Бейли.
— Игре дождь уже не помешает, — заметил он. — Они будут доигрывать при любой погоде.
— Дождь сегодня не ожидался, — пробормотала Бейли и зябко потерла руки.
Лейси завозилась в кармане ее рубашки, потревоженная движением, а может, повеявшей вдруг прохладой.
— Дай ей печенье.
— Она уже съела одно. У меня весь карман полон крошек, — отмахнулась от совета Бейли.
Тут она увидела, что ситуация на поле обострилась, и вскочила на ноги:
— Вперед, Джейсон! Вперед!
Ребекка Ландау, мать Бейли, тоже подскочила, размахивая руками; в эту минуту мать и дочь были похожи на близнецов. Трибуны заревели от возбуждения. Трент услышал, как через два ряда от них Алисия говорит своей маме:
— У меня получится классное кино с Джейсоном. Автоматический фокус берет потрясающие планы.
— Отлично! — раздался зычный голос Бульдозера. — Джейсон с удовольствием потом посмотрит, как играл.
Алисия приподнялась, чтобы получше ухватить камерой очередной ракурс.
— Это пригодится и для моего фильма, — пробормотала она.
Джоанна положила руку на плечо дочери, помогая ей удержать равновесие. Ей было приятно выразить таким образом свое одобрение занятиям Алисии.
Эта идиллическая картина на трибунах не успокоила Трента. Он опять взглянул вверх и нахмурился. Грозовой фронт собирался на краю неба с поразительной быстротой. Черные облака громоздились друг на друга, словно буруны у морского берега в штормовую погоду. Трент почувствовал неприятное покалывание на голове; это был признак, что кто-то начинал заниматься Магией, которой сам он не владел. Мальчика пробрала нервная дрожь.
Трент оглядел трибуну. На ней были родители его друзей, которых он редко видел… даже нервная мать Рича пришла; она держала у носа платок, как будто он мог защитить ее от микробов; его собственный отец, Джоанна и Вильям Мак-Интайры и сводная сестра Джейсона Алисия, смотрящая в видоискатель маленькой камеры. Родители Стефана, плотные, просто одетые, которые были иммигрантами и выглядели так, как их изображали в 50-х годах. Генри Сквибб сидел сбоку от Ребекки Ландау, он единственный пришел без родителей.
Трент все никак не мог понять, — где источник Магии. Никто из его друзей не держал в руке кристалл и явно не использовал Магию, как об этом и просил Джейсон. Однако что-то зловещее сгущалось над ними.
Мальчик ощущал присущим ему особым чутьем приближение Черной Руки. Его друзья, в отличие от него, обладали Магией, однако бывали случаи, когда он мог видеть Магию, а они не были на это способны. И сейчас, похоже, был именно тот случай. Трент вновь взглянул на небо, теперь оно потемнело, заметней стали проблески темно-зеленых и синих молний.
Внезапно лицо Генри Сквибба побелело, он повернулся к Бейли. Губы его двигались, он пытался что-то сказать, потом завалился на бок и затряс руками.
— Генри! — крикнула Бейли.
Кроме мамы и Трента ее никто не услышал, потому что в этот момент трибуны болельщиков «Коней» с ревом поднялись: кто-то в бело-голубой форме послал мяч в ворота противника, и счет стал 4:3. Трент увидел, как Джейсон подпрыгнул, победно подняв руки; возможно, это он забил, но он мог таким образом радоваться еще и успеху команды. Трент схватил Бейли за руку.
— Я ощущаю Магию, — шепнул он ей на ухо.
— Что? — удивилась Бейли, не зная, остаться ли с Трентом или подойти поближе к Генри.
Между тем ее мама пыталась посадить Генри на скамейку.
— Магия! — повторил Трент.
— Никто здесь не… — Бейли запнулась. — Джейсон запретил нам. Чтобы мы не выдали себя.
— Я чувствую! — настаивал Трент. — Если это не мы, значит, это Черная Рука.
Тучи над ними раскололись, их черная глубина осветилась огнем, и тут же на стадион обрушился удар грома. Кто-то закричал:
— Молния!
Люди в панике стали вскакивать со скамеек, сделанных из металла. Трент тоже поднялся, готовый защитить Бейли, ее маму и Генри. Хотя небо было штормовым, никакого дождя не последовало. Трент почувствовал, что волосы у него на затылке встали дыбом, как у разозлившейся собаки: с неба падали раскаленные брызги Магии. Злой Магии, направленной против них.
Стеф повернулся к Ричу. Трент заметил, что его лицо напряглось, словно он не владел собой. Неужели он начнет менять форму? Нет, только не здесь, не сейчас! Неужели на него действует Магия?
На поле возобновилась игра; команды не обращали внимания на испортившуюся погоду, тем более что «Кони» должны были удержать преимущество, а «Росомахи» стремились отыграться.
— Щит! — крикнул Трент, зная, что никто, кроме своих, его не поймет.
Теперь было ясно: они подверглись нападению.
И самое ужасное, что все их семьи собрались сегодня в одном месте. Нет только семьи Тинг. Слишком невероятное совпадение!
Бейли достала свой кристалл.
— Генри в обмороке, — крикнула она.
— Закрой Стефа!
— Но…
Трент схватил ее за локоть:
— Бейли, он меняется! Закрой Щитом Стефа!
Все время поглядывая на грозовое небо, Трент стал пробираться с Бейли через толпу.
Рич спешил вывести Стефа за трибуны стадиона. Трент видел сверкание кристалла вокруг них и понял, что Рич тоже почувствовал опасность и старается помочь Стефу предотвратить превращение в медвежонка.
Генри тоже поднялся со скамейки, обмякший, как кукла, бледный и трясущийся. Едва удерживаясь на ногах, он судорожно сжимал в кулаке кристалл. Поравнявшись с ребятами, он пробормотал, тяжело дыша:
— Это… как… перетягивание каната.
— Что? — не поняла Бейли.
— Они пытались вытянуть из меня все силы. Нам надо уходить… отсюда.
Глаза у него готовы были выскочить из орбит, и Бейли успокаивающе положила ему руку на плечо.
Вдруг Стеф заворчал. У него явно прорезался медвежий голос, и он в отчаянии посмотрел на Рича.
— Включите Щиты, все. Сосредоточьтесь! — приказал Трент.
— На нас смотрят! — возразила Бейли, но послушалась его.
В этот момент резкий свисток известил о конце матча. Кругом слышались крики, как восторженные, так и разочарованные. Игроки потянулись к краю поля, с радостной улыбкой Джейсон побежал к друзьям.
Опять сверкнула молния. Люди с воплями побежали с трибун, подальше от металлических скамеек. Джейсон немедленно сжал свой кристалл, и небо над ним окрасилось золотисто-белым цветом — включился его Щит, и, сверкая маленькими искорками, накрыл всех зрителей, словно зонтиком. Зрелище было красивым, напоминало Тренту фейерверк.
Джейсон — самый сильный из учеников Магов, но он не обладал еще всеми возможностями. Поэтому не знал, поможет ли сейчас Щит.
Стеф с рыком упал на землю, пытаясь забраться под трибуны. Рич и Трент встали рядом, чтобы заслонить друга, впрочем, не особо надеясь, что таким образом удастся спрятать его. Медвежонок присел на задние лапы, одежда на нем порвалась и висела лохмотьями. В какие-то секунды от мальчика Стефа не осталось ничего, теперь это был рассерженный и испуганный зверь. Рич попытался загнать его под трибуну, подальше от посторонних глаз.
Небо внезапно раскололось и раздался зловещий смех Джоннарда. По всему стадиону понеслись крики людей. Молния ударила рядом с ребятами, Магия окружала их со всех сторон, отдаваясь болезненными уколами в телах юных Магов.
— Продержитесь еще немного, — прохрипел Джейсон.
Он обливался потом с ног до головы, его руки дрожали, словно тяжесть кристалла была для него слишком непосильна.
Все небо покрылось сверкающими вспышками. Они взрывались, однако не достигали цели на земле. Люди в панике бежали к своим машинам, подальше от собравшихся в кружок подростков, которые старались защитить их.
Генри застонал, пошатнулся, сжал зубы и пробормотал «Нет», словно с кем-то споря.
Еще одна молния ударила около трибун. В воздухе разлился запах раскаленного металла. Испуганный медвежонок, зарычав от боли и ужаса, выскочил из-под трибуны и потащил за собой Рича, который вцепился в его мех; они врезались в толпу.
— Стеф! Остановись! — Но медвежонок несся уже сквозь кусты, которыми был обсажен стадион. — Стеф! Оставь собаку в покое! — крикнул Рич, как будто эта уловка могла ввести в заблуждение тех, кто был свидетелем этого зрелища.
Мальчик и медвежонок скрылись в кустах.
Неожиданно наступило молчание, нарушил его только отчаянный крик миссис Уолсон, матери Стефа:
— Что вы сделали с моим сыном?! Что это за животное?
— Просто бродячая собака, — пробормотал Трент. В его голосе звучала безнадежность.
Джейсон огляделся: вокруг щелкали фотоаппараты, а его сводная сестра снимала все на камеру. Мы себя полностью выдали, подумал Джейсон.
— О, Господи! — вздохнула Бейли.
* * *
Кто ведьма?
— Это была западня, — сказал Джейсон.
Он медленно опустил уставшие руки и отключил Щит. На какое-то мгновение у него возникло чувство, будто рядом с ним есть кто-то еще, кто его укрепляет, и Джейсон понял, кто это: исчезнувший колдун Грегори, которого он никогда не встречал, лишь мельком видел сквозь бледно-лиловый кристалл.
Теперь Джейсон знал, что ему помогла сила обоих кристаллов, но она иссякла, и мальчик почувствовал себя очень одиноким. Золотисто-белое сияние, окружавшее ребят, исчезло, они беспомощно стояли на краю опустевшего футбольного поля.
— Нас заманили в ловушку, — добавил Джейсон.
— Вот именно, — подтвердил Трент, оглядываясь в поисках знаков Черной Руки.
Однако уже не было никаких признаков недавней искусственной бури, небо снова стало чистым. Рич где-то в кустах пытался усмирить Стефа. Тот улепетывал так быстро, что издалека его действительно можно было принять за большую, мохнатую собаку.
Генри потер глаза и смущенно оглянулся.
— Меня чуть не разорвало на части, — пробормотал он.
Бейли похлопала его по плечу.
— Не расходитесь, — предупредила она.
Джейсон понимал, что все продолжалось лишь несколько секунд, хотя казалось — очень долго. Он посмотрел на трибуны и увидел, что все внимание еще оставшихся зрителей было привлечено к ним. Джоанна смотрела на него вся побледневшая. Одной рукой она обняла Алисию, как бы защищая ее. Его сестра судорожно прижимала к груди видеокамеру, словно кто-то хотел ее отобрать. Рядом возвышался Мак-Интайр.
Все снято на камеру, подумал Джейсон, и сердце у него оборвалось.
— Стойте на месте, — раздался голос отца Трента, который спускался к ним с трибуны. — Рядом с вами ударила молния, электрические заряды еще могут оставаться.
Трент криво усмехнулся и обменялся взглядом с Джейсоном: помощь подоспевает с неожиданной стороны.
— Это было похоже на огонь Святого Эльма, — сказал Мак-Интайр. — Я как-то видел такое. Жутковатое зрелище. Однако… — Он пожал своими массивными плечами и огляделся. — Странная гроза. С вами, ребята, все в порядке?
Кто-то всхлипывал, Джейсон оглянулся — это была мама Стефа.
— Где Стефан? Что вы с ним сделали?
— Все в порядке. Он просто побежал за какой-то бродячей собакой, — неуверенно ответил Джейсон.
— Мой мальчик! — Она прижала руки к груди. — Я не видела никаких собак…
— Ложь! Вы все лжете!
Бейли и ее мать Ребекка обернулись одновременно, изумленные. Джерри Ландау, отец Бейли, стоял перед ними с вызывающим видом и видеокамерой в руках:
— Это колдовство! Я все заснял. Все это будет предъявлено в суде.
— Джерри! — Ребекка старалась говорить спокойно. — Я надеюсь, ты не пьян. Наши с тобой отношения — это наше дело, не надо выставлять их напоказ перед всеми.
Ее бывший муж потряс камерой:
— Все снято! У меня все доказательства, и они уже завтра будут в суде. Бейли не останется у тебя.
— У меня тоже есть адвокат, — мрачно заметила Ребекка.
— Это не выход, — пробормотала Бейли, берясь за кристалл.
— Нет! — перехватил ее руку Джейсон. — Не здесь.
Бейли бросила на него сердитый взгляд, вздохнула и опустила руку. Джейсон чувствовал, как девочка дрожит от напряжения.
Вильям Мак-Интайр и Фрэнк Кэллахан двинулись к отцу Бейли.
— Мне кажется, — медленно сказал Бульдозер, — с ребят на сегодня хватит.
— Для начала надо выяснить, не получил ли кто-нибудь из них повреждений, — поддержал его отец Трента.
— Вы все либо слепы, либо сошли с ума! — возмутился Джерри Ландау. — Я знаю, что я видел. И вы тоже!
Защитник «Росомах», который всю игру доставлял Джейсону столько неудобств, стоял поблизости вместе с тренером, прислушиваясь к разговору, хотя вся их команда уже ушла с поля.
— Не означает ли это, что результат игры недействителен? Мы выиграли? — спросил он тренера.
— Ты проиграл, приятель, — отрезал Трент.
— Нет, если он колдун или тут замешано нечто подобное, — возразил тот, кивнув на Джейсона, — тогда это будет считаться мошенничеством.
Тренер «Росомахи вдруг оживился.
— Отправляйся в раздевалку, — сказал он своему игроку. — Матч завершен. Пока, — и поспешил к судьям, которые стояли с протоколами в руках, нервно поглядывая на небо.
Джейсон выругался про себя. Между тем Джерри Ландау решил добиться своего.
— Я видел то, что видел. Ты сделала из нее ведьму, и я ее заберу. Если понадобится, из нее изгонят нечистую силу.
Вильям Мак-Интайр очень быстро для мужчины своей комплекции встал вплотную к отцу Бейли:
— Я думаю, вам пора уходить.
— Это свободная страна, — гордо возразил Джерри Ландау.
— Но не для того, чтобы вы кого-то запугивали. У вас есть адвокат, поручите ему свое дело. А теперь садитесь в машину и уезжайте, пока я не вызвал полицию.
— Это еще не конец, — крикнул отец Бейли из-за плеча Бульдозера.
— Боюсь, что нет, — тихо сказала Ребекка, наблюдая, как бывший муж садится в машину.
Вильям Мак-Интайр пожал плечами и вернулся к своей жене Джоанне.
— Мне очень жаль.
Джоанна все еще дрожала, однако по лицу было видно, что уже приходит в себя. Она ласково поцеловала мужа в щеку:
— Спасибо, что помог избавиться от этого человека.
Мак-Интайр ответил довольным хмыканьем.
— Я сама не уверена, что я видела, — тихо добавила Джоанна.
Алисия взглянула на свою камеру, перевела взгляд на Джейсона, и он увидел любопытство в ее глазах, хотя она ничего не сказала.
Джейсон глубоко вздохнул, пытаясь сообразить, что теперь делать. Прежде чем он нашел подходящие слова, Фрэнк Кэллахан, отец Трента, произнес:
— Мне кажется, пицца не повредила бы никому из нас? После такой победы…
— Умираю с голоду, — подхватил его мысль Трент.
— Ты всегда умираешь с голоду, — заметил Генри Тренту, снимая очки и протирая их. Он хотел что-то добавить, но промолчал.
— Нам всем нужно кое-что обсудить, — твердо сказал отец Трента.
Мистер и миссис Хокинс, родители Рича, молчали, но его мать все-таки не выдержала, отвела от лица платок и сердито произнесла:
— Скажите Ричу, что если он прикасался к этому грязному животному, пусть сначала хорошенько почистится, прежде чем возвращаться домой, — повернулась и зашагала прочь.
Мистер Хокинс неопределенно пожал плечами и последовал за женой.
Глаза миссис Уолсон сузились:
— Мой сын не грязный! Я не уверена, кто он такой. Но он не грязный!
— Я думаю, нам стоит продолжить разговор в другом месте. Например, у нас дома, — перебил ее Мак-Интайр и жестом пригласил всех следовать к парковке, где уже почти не осталось машин.
* * *
— Мы не уроды! — решительно заявил Джейсон, глядя на взрослых, собравшихся в гостиной Мак-Интайров.
Казалось, его голос эхом отражался от стен и терялся среди сидевших в комнате.
— Тогда кто же вы такие? То, что случилось на стадионе, было проявлением каких-то паранормальных сил, так? — спросил Фрэнк Кэллахан.
Он стоял, прислонившись спиной к стене, засунув руки в карманы.
Генри сидел на диване, обхватив руками колени, похожий на помятую подушку, но его лицо немного порозовело.
— Мы не можем сказать, что это было. Это сделали не мы, — сказал Джейсон, понимая, что такой ответ не удовлетворит взрослых.
— Не можете или не хотите? — настаивал Кэллахан.
— Не можем, — ответил его сын и закрыл пустую коробку из-под пиццы.
Вошла Ребекка с Ричем и Стефом, которого Бейли сумела образумить с помощью своего Таланта общения с животными. Стеф, отличавшийся, как всегда, отменным аппетитом, принялся уничтожать пиццу. Остальные не слишком хотели есть.
Джоанна взглянула на Джейсона:
— Прости меня. Все это время я думала, что твой папа беспокоился по поводу твоего сердца. Он думал, что оно такое же, как у твоей мамы. Я не предполагала, что дело совсем в другом… — Ее голос дрогнул.
Джейсон посмотрел на приемную мать. Все это время она жила в постоянной тревоге, пообещав заботиться о нем, опасаясь, что у него слабое сердце, как у мамы. Неудивительно, что она так старалась оберегать его. Мальчик был поражен своим открытием.
— Мне хотелось бы получить ответ от этого Рейнвотера, — заметил Мак-Интайр. — И немедленно. Наш Джейсон стал другим после того, как провел лето в лагере, где был воспитателем этот человек.
Джоанна согласно кивнула.
— Я тоже так думаю, — сказала мама Бейли. На лице у нее застыла горькая гримаса. — По-моему, он должен нам кое-что объяснить.
Джейсон взял кристалл:
— Надеюсь, он сможет сказать то, что мы не можем.
Мальчик сосредоточился, чувствуя, как мало у него осталось сил. Тем не менее, он сумел вступить в контакт с Гэйвеном, но тот лишь взглянул на него и отвернулся, коротко сообщив, что Элеоноре стало хуже, и сейчас он не может отвлечься. Джейсон поймал слабое изображение Элеоноры; она лежала холодная, почти мертвая, это было ужасно.
«Гэйвен, ты нам нужен!» — крикнул он, но натолкнулся на преграду, которую не смог преодолеть.
Генри, который, видимо, испытал болезненное воздействие от этой магической процедуры, громко застонал. Трент тронул его за руку.
— Джейсон, ему больно. Какие-то проблемы? — задал вопрос другу Трент.
— Он заблокирован, — ответил Джейсон, прекращая свои попытки. — Я ничего не могу поделать.
Генри выпрямился и глубоко вздохнул, бросив на Джейсона взгляд, полный отчаяния.
— Итак, помощи нам ждать не приходится. По крайней мере, сейчас. Нам нужно выиграть время, — сказал Джейсон.
Мама Стефана бросила скорбный взгляд на сына:
— Ты не можешь здесь оставаться, сынок.
— Мама…
Она отрицательно покачала головой:
— Ты не хочешь говорить, что это было, но ведь что-то произошло. Все это видели. Ты думаешь, у меня нет глаз? Здесь к тебе будут относиться, как к уроду. За тобой будет охотиться телевидение, про тебя будут печатать невероятные истории, будет все хуже и хуже. Ты же знаешь, что это так!
— Вы все стали уродами с тех пор, как вернулись из летнего лагеря, — заметила Алисия, кладя руку с камерой на колено.
— Алисия! — одернула ее Джоанна.
Она повернулась к маме.
— Но ведь это правда. — Алисия взглянула на Джейсона. — Так что с вами случилось? Какой-нибудь правительственный эксперимент? Вам что-нибудь вкололи? Или что-то еще? Вообще странно, что вы все такие способные, умные, талантливые. То есть это, конечно, замечательно, но теперь ясно, что все это не совсем нормально. С вами что-то сделали.
Миссис Хокинс, мама Рича, отодвинулась еще дальше в угол комнаты, держа у носа платок и каждые десять минут опрыскивая воздух вокруг себя дезинфицирующим спреем. Она пришла сюда лишь потому, что Рич позвонил и упросил ее, и теперь вела себя так, будто опасалась, что ее могут чем-то заразить. Вдруг она издала сдавленный крик и схватила мужа за руку.
— Это бактериологическое оружие!
— Ох, не болтайте ерунду! — оборвала ее Джоанна и тут же покраснела от своей нечаянной вспышки и откинулась на диван.
Джейсон усмехнулся, подумав, молодец, мама.
— Конечно, никакое это не оружие, — проворчал Вильям Мак-Интайр. — Однако после летнего лагеря действительно начали происходить странные вещи. Например, в прошлый Хэллоуин сгорел старый дом. — Он взглянул на Джейсона.
— Мы тут ни при чем, — возразил Трент.
— То, что произошло сегодня, было похоже на нападение, — сказал отец Трента, прохаживаясь по комнате. — Это так?
— Мы ничего не можем вам рассказать, — хором ответили Бейли, Генри и Трент.
Рич же просто закусил губу, а Стеф решил посмотреть, не осталось ли в коробках еще куска пиццы.
Джейсон, однако, попытался хоть что-то объяснить.
— Да, что-то вроде того, — сказал он и остановился, ожидая, что сейчас его скует Обет Молчания. Однако ничего не случилось. Все шло нормально, за исключением того, что он чувствовал себя неловко под направленными на него взглядами, хотя обращался только к отцу Трента. — Мы не начинали первыми.
Большего Джейсон сказать не мог.
— Я немного знаю, что с ними такое, — вмешалась Ребекка Ландау, посмотрев на свою дочь Бейли. — Они действительно не могут вам сказать, и я тоже… но они действительно необычные и обладают способностями, которые привлекают к ним внимание и опасны для них самих. Мы живем в таком мире… В общем, есть еще опасность, что кто-нибудь может попытаться разобрать их по частям, чтобы выяснить, как они это делают. А они и сами до конца не знают своих возможностей. Не говоря уже о том, что кто-то может попытаться использовать их в качестве оружия или для каких-то тайных операций. Я думаю, никто из нас не хочет подвергать их такой опасности.
Миссис Уолсон посмотрела на своего сына Стефана, и по ее щеке скатилась слеза.
— Ты должен уйти, — твердо сказал она.
— Мама… — Стеф умоляюще посмотрел на мать.
Но мать, оставив без внимания его молчаливую просьбу, продолжила:
— Конечно, придется проститься с надеждами на будущее, но, по крайней мере, тебя не запрут в клетку.
— Ну, до этого, наверное, не дойдет… — начал Фрэнк Кэллахан.
— Нет, папа, это вполне вероятно, — прервал его Трент. — Вот почему мы не можем ничего рассказывать. Это ради нашей собственной безопасности. Но это не колдовство. Вообще, в этом деле есть и светлая, и темная сторона, и мы на светлой; но на нас время от времени нападают те, другие. Мы не знаем, чего нам от них ждать.
— Им нужно найти какое-нибудь безопасное место, — сказала Ребекка, крепко сжимая руку дочери.
Генри скривился, провел рукой по волосам, но промолчал.
— У нас нет такого места, — произнесла Бейли и от досады, что чуть не проговорилась, прикусила губу.
— Мне приходит в голову лишь одно место, куда мы могли бы отправиться, — медленно, как будто взвешивая каждое слово, выговорил Джейсон.
Убежища не было, но все-таки были места, где их могли на время приютить.
— Куда это? — удивился Трент.
Джейсон покачал головой; он не хотел говорить при всех.
— Ричард! — крикнула миссис Хокинс.
Тот махнул рукой.
— Да ладно, мама. Вам будет лучше без меня; чтобы не привлекать внимания.
— Всем будет лучше, — как-то загадочно пояснил Генри.
— Значит, вы уходите все вместе? — спросил Вильям Мак-Интайр, поднимаясь.
— Да, нам не остается ничего другого, — кивнул Джейсон.
— Ты не уйдешь без меня! — Ребекка резко схватила Бейли за руку.
Та взглянула на нее и беззвучно заплакала.
— Да, одну я тебя не отпущу, — повторила Ребекка. — Тем более что я знаю про вас немного больше других.
— Возможно, это разумно, — заметил Трент. — У тебя есть план, Джейсон?
— Пока нет. Я не знаю, как замести наши следы, — ответил он, доставая кристалл. — Но я не думаю, что мы можем здесь оставаться и ждать, пока кто-то еще снимет про нас фильм или сфотографирует.
— Вы не можете исчезнуть просто так, — запинаясь, запротестовала мама Рича. — Про вас будут спрашивать.
— Мы уходим не навсегда. Всего лишь на несколько недель, так что никто нас не хватится.
— А школа… — не унималась миссис Хокинс.
— Поскольку в школе есть компьютерная система учета, мы сможем решить эту проблему. — Трент удовлетворенно хрустнул пальцами.
— Если мой сын упомянул о каких-то хакерских штучках, то я ничего не слышал, — объявил Кэллахан.
— Я думаю, компьютерные способности вашего сына сейчас не главное, — рассудительно отметил Мак-Интайр. — Скажите, есть ли какой-то способ поддерживать с вами связь?
— Это непросто, но возможно, — ответил Джейсон.
— Нет, — вдруг вмешалась Джоанна. — Я не могу пойти на это. Я не отпущу тебя, Джейсон.
— Боюсь, это уже не зависит от наших с тобой желаний, дорогая. — Вильям Мак-Интайр с нежностью посмотрел на жену.
Джоанна покачала головой:
— Я обещала его отцу. И должна сдержать обещание.
— Ты замечательно заботилась обо мне. — Джейсон ласково улыбнулся своей приемной матери. Даже немного чересчур, подумал он про себя.
Бульдозер положил руку на плечо жены:
— Дорогая, дети все равно покидают дом, раньше или позже. Сейчас это происходит немного раньше, чем мы думали. Так надо. Ты выполнила свой долг перед отцом Джейсона.
Джоанна напряженно посмотрела на него. Трудно было понять, расплачется она или нет.
— Ты сможешь позаботиться о себе? — спросила она Джейсона.
— Конечно. — Он поднял кристалл. — Все, кто уходит, подойдите ко мне.
— Постой, — вмешалась Алисия, убирая за уши прядь светлых волос. — Возьми с собой камеру. Вдруг пригодится.
— Кстати, что тебе удалось снять? — поинтересовался Трент, заглядывая ей через плечо.
Алисия включила камеру на просмотр отснятого материала. На маленьком экране появились кадры футбольного матча, победный гол Джейсона, потом потемневшее, грозовое небо и… И все. Чистое золотисто-белое поле на экране.
Трент присвистнул и взглянул на Джейсона:
— Похоже, магическая энергия стерла записи в камере. Значит, никому ничего не удалось заснять!
— Я этого не делал! — заявил Джейсон.
— В любом случае, мы не можем стереть память у тех, кто все видел. Так что все равно надо уходить.
Стеф неуверенно поднялся, чтобы присоединиться к собравшимся вокруг Джейсона ребятам. Его мама подбодрила его:
— Да, Стефан. Так надо.
Он засопел, словно в нем вновь начал пробуждаться медведь.
— Стеф! — протянула ему руку Бейли. Другой рукой она крепко держалась за маму.
Юные Маги соединили руки, включая и мать Бейли.
— Мы вернемся, — сказал Джейсон, — когда у нас появится такая возможность.
— Когда минует опасность, — добавил Трент.
Только когда это время наступит…