Ожидание было томительным. Они сидели за столом и помогали Тинг делать украшения из кристаллов; Генри пытался развлекать девочек и женщин рассказами о том, что творится дома — хорошего и плохого, — но это мало помогало. Все чувствовали, как время от времени их друзья подключаются к ним, чтобы получить немного энергии, однако что там происходит, они не знали. Бейли раздраженно топнула ногой.

— Я как слепой всадник, — пожаловалась она.

Генри взглянул на нее.

— Я думаю, мы, скорее, похожи на слепых, перед которыми оказался слон, — заметил он, — если ты имеешь в виду, каким ошибочным может быть восприятие. Знаешь, тот слепой, который нащупал хвост, говорит, что слон похож на веревку. Другой — нащупал ногу и говорит, что слои — как ствол дерева. Третий ухватился за хобот и говорит, что слон гибкий, как змея…

Бейли покачала головой:

— Я имею в виду, что готова скакать, но не вижу, куда.

— Понятно. — Генри отложил ножницы для резки проволоки, взял плоскогубцы и стал, подражая Тинг, закреплять кристалл в проволочную оправу.

— Я считаю, было несправедливо оставить нас здесь, — заявила Тинг, держа перед собой браслет и слегка покачивая им; кристаллы отзывались мелодичным звоном, при прикосновении они слегка потеплели. — Я ощущаю себя совершенно бесполезной.

— Это не так, — возразил Генри, показывая рукой на разложенные на столе переливающиеся кристаллы: — Вот наша помощь.

— Они уже заряжены. Мы просто сидим здесь безо всякого толка. Мы должны быть там и помогать им! — не согласилась с ним Тинг.

— Ну не знаю. — Генри неуверенно пожал плечами. — Думаю, Гэйвен прав, что не взял нас с собой. Он не хочет, чтобы Изабелла захватила новых заложников. И… что касается меня… я себе не доверяю.

— О чем это ты? — удивленно взглянула на него Тинг.

— Мне кажется, иногда… Боюсь, что Джоннард все еще как-то связан со мной. Иногда у меня возникает это ужасное ощущение. Словно по мне что-то скользит. Боюсь, он может снова завладеть мной и будет знать все про нас, а я не смогу этому помешать.

— Генри, мы никогда не допустим, чтобы это снова повторилось, — заверила его Тинг.

— Не думаю, что вы сумеете этому помешать, — грустно ответил мальчик, закручивая проволоку и любуясь своей работой.

— Мы не можем помешать его попыткам, но как только ты почувствуешь, что это происходит, мы остановим его. Обязательно! — решительно сказала Тинг, кладя свою руку поверх его ладони и крепко сжимая ее.

Генри густо покраснел, растерянно моргнул и вытащил свою руку. Бейли открыла рот, собираясь что-то сказать, но промолчала. Вместо этого она тряхнула головой, и ее стянутые в «конский хвост» волосы метнулись из стороны в сторону. Вдруг она замерла и тихо произнесла:

— Они опять берут у меня энергию.

Тинг и Генри кивнули ей.

Они продолжали заниматься украшениями, хотя все их мысли были там, где происходит сражение, которое они могли лишь слабо ощущать. Наконец Тинг не выдержала и бросила камни на стол.

— Это просто несправедливо! — заявила она. — У Джейсона есть его дракон. Нам тоже нужно что-то в этом роде.

— Или, по крайней мере, чтобы мы могли пользоваться драконом, когда он не нужен ему самому, — добавил Генри. — Если бы дракон был здесь, с нами, и помогал защищать Академию, никто не решился бы напасть на нас. Ему бы даже не пришлось ничего делать — просто сидеть здесь и отпугивать всех своим видом.

— Да, зрелище было бы весьма устрашающим, — согласилась Тинг, поднимаясь. — Я пойду разыщу его.

— Тинг, наш пост здесь, — попытался остановить ее Генри.

— Но мы не можем ждать, пока случится что-то действительно ужасное. Чего мы дожидаемся? К тому же мы знаем, что он где-то поблизости.

— Я не знаю, — неуверенно сказала Бейли. — Хотя обычно я сама ввязываюсь во всякие рискованные приключения, но сейчас не думаю, что это хорошая идея.

Однако Тинг стояла на своем:

— Я считаю это важным. Мне постоянно снится дракон, который был на нашем доме, но он в другом мире, а здесь есть настоящий дракон, и это должно что-то означать. Это может быть не менее важно, Бейли, чем все твои прежние похождения.

— Она права, — заметил Генри, переводя взгляд с одной девочки на другую.

— Я понимаю, — вздохнула Бейли, — но… мне все же кажется, что это будет неправильно.

— Ты не пойдешь со мной искать дракона? — напрямик задала вопрос Тинг.

— Нет.

— Я пойду! — вскочил Генри, и его очки чуть не слетели с носа. Водрузив их на место он с надеждой посмотрел на Тинг.

— Не могу поверить, что ты, Бейли, не пойдешь. — С минуту девочки смотрели друг на друга.

Бейли смущенно заерзала на своем стуле и наконец ответила:

— Я и сама бы не поверила, но я останусь здесь.

— Если я найду его, и он согласится помочь, ты признаешь, что сваляла дурака?

Бейли криво улыбнулась:

— Да. Если с тобой ничего не случится.

— Заметано! — Тинг повернулась к Генри. — Пошли. Я знаю тропинку, по которой Джейсон взбирается на Железную Гору. Думаю, там мы найдем дракона.

— И что ты тогда будешь делать? — поинтересовался Генри, догнав ее в дверях.

— Не знаю, но что-нибудь придумаю.

Бейли задумчиво смотрела в окно. Интуиция ей подсказывала, что следует остаться, и она вновь занялась камнями.

Серые тучи низко нависли над Железной Горой и Академией. Видимо, собирался дождь. Тинг и Генри ощущали в воздухе какое-то напряжение. Задрав голову, девочка указала на край хребта, куда часто забирался Джейсон, и они стали карабкаться. Генри тяжело дышал и был бледнее обычного. Тинг прошла уже полпути, как вдруг почувствовала, что Генри нет поблизости. Она оглянулась, мальчик сидел на небольшом камне, вцепившись в него, метрах в ста от нее и пытался отдышаться.

— Ты в порядке? — крикнула ему Тинг.

— Устал, — ответил он, тяжело дыша.

— Тогда жди меня там. Мне уже осталось немного. Если понадобится твоя помощь, я крикну.

Он кивнул в ответ и вытер вспотевшее лицо полой рубашки. «Бедный Генри, — подумала Тинг, — видимо, его энергия истощается быстрее, чем моя». Но, когда она добралась до края плато, она тоже начала задыхаться, ей пришлось присесть, чтобы прийти в себя, и тут у нее в голове мелькнула мысль: а каким образом привлечь внимание дракона? Кричать: «Эй! Дракон здесь?!» Это несолидно. Да он и не откликнется. В конце концов, это дракон Джейсона, если только дракон вообще может быть чьим-то. Вряд ли: он сам по себе, приходит и уходит, когда вздумается; скорее Джейсон принадлежит дракону, а не наоборот.

Тинг заправила волосы за уши. Что делать?

— Интересно, как позвать дракона? — вслух сказала она самой себе и пожалела, что с ней сейчас нет Бейли; та бы сразу предложила кучу идей, и хотя большинство из них оказались бы бесполезными, одна бы наверняка сработала.

— Это зависит от того, насколько вы вежливы, — глухо пророкотал голос у нее за спиной. Тинг вздрогнула от неожиданности, резко повернулась, зацепилась ногой за камень и упала. Дракон лег на землю перед ней, чтобы лучше ее видеть. — Ты в порядке? Я тебя напугал? — спросил он.

— Конечно, напугал! Как может кто-то такой… большой… подкрадываться так тихо?

Дракон рассмеялся. Звук походил на далекие раскаты грома жаркой летней ночью, да и от самого дракона исходил жар. Зверь пошевелил усами:

— Джейсон тебе говорил, что юных искателей приключений я могу рассматривать как закуску?

— Как-то упоминал, на случай, если он не вернется.

— Я поражен, — сказал дракон, хотя таковым не выглядел; в его глазах мелькнуло любопытство. — И, несмотря на его предупреждение, ты рискнула явиться ко мне. Зачем?

Тинг встала и отряхнулась.

— Нам нужна помощь. Защита, — ответила она, указывая вниз, на Академию.

— На вас напали? Мне кажется, что в настоящий момент ваши атакуют кого-то другого?

— Нет, то есть да, в любом случае те заслужили это.

Дракон замурлыкал, погрузившись в раздумья. Наконец решительно сказал:

— Нет!

— Что «нет»? — не поняла девочка.

— Нет, я не буду вас защищать.

— Почему? — удивилась Тинг и уставилась на него.

— Во-первых, совершенно ясно, что сейчас на вас никто не нападает. По крайней мере, в данный момент. Во-вторых, хотя это сложнее объяснить: у меня перемирие с этим миром. Я появляюсь и исчезаю, когда захочу, и ни во что не вмешиваюсь.

— Но ты же наш друг! Друг Джейсона! Как ты можешь так поступать?!

Дракон сел, вытянул лапы и выпустил когти.

— Я не обязан давать тебе объяснения, — спокойно проговорил он своим глухим, глубоким голосом.

— Нет! Ты обязан! — закричала Тинг. — Черная Рука — это отвратительные типы. Они уже несколько месяцев нападают и убивают людей в этом мире, и только мы можем остановить их. И если ты не хочешь нам помогать, то я не знаю, на что ты вообще годишься!

— Тинг, — раздался за ее спиной слабый голос. — Пожалуйста, не надо кричать на дракона.

Генри, с посеревшим от напряжения лицом, показался на краю плато.

— Очень хороший совет, — заметил дракон. — И все же я, пожалуй, кое-что объясню, хотя обычно этого не делаю. Это вопрос традиции, соглашения, договора. Я не принадлежу этому миру, не вхожу в число его Хозяев, хотя и нахожусь здесь с их молчаливого согласия. Я в дружеских отношениях с ними, но не помогаю и не мешаю им. Уверен, такое встречается и в вашем мире.

Тинг стояла с раскрытым ртом, пытаясь понять, что имеет в виду дракон, когда Генри вдруг произнес:

— Швейцария!

— Что Швейцария? — удивленно переспросила Тинг.

— Да, она уже много веков сохраняет нейтралитет. И все его признают. — Генри подошел к ней, вытирая пот с лица.

— Значит… дракон Джейсона вроде как Швейцария?

— Наверное, раз он так говорит, — кивнул Генри.

— Ну вот. Надеюсь, мое объяснение вас удовлетворило. — Дракон рассматривал свои когти, считая их очень привлекательными.

Недовольная результатом беседы, Тинг посмотрела на дракона, потом на Генри.

— Не совсем, — призналась она. — Однако, видимо, придется с этим смириться. Но это не объясняет, почему мне продолжает сниться мой дракон на крыше дома и какое значение это имеет для меня. Я была уверена, что должна уговорить тебя помочь нам.

— Ага, ты видишь сны? — пророкотал дракон, заинтересовавшись таким фактом.

— Мы все видим сны. — Тинг недоуменно развела руками. — Иногда они кажутся важными, хотя их очень сложно понять.

Дракон наклонил морду:

— Ты думаешь, что все это очень важно для тебя?

— Я думаю… — начала Тинг.

В этот момент Генри вскрикнул и повалился на землю, и девочка наклонилась к нему:

— Генри? Что с тобой?

— Джоннард, — с трудом выговорил он.

Его глаза закатились, и он потерял сознание. Тинг в отчаянии закричала.