Спустя час с небольшим, когда полуденные солнечные зайчики носились по всему парки перепрыгивая с травы на полотенца, которые мальчики повесили себе на шею, Джейсон и Сэм собрались домой. Они чувствовали легкую усталость, но в легких приятно играл свежий воздух. Ступая друг за другом, мальчики возвращались в центральную часть парка. Джейсону вновь показалось, что кто-то движется за ним по кустам. Хрустнула ветка, и со стуком отлетел камешек.
— Тебе ничего не послышалось?
Сэм с разбегу запрыгнул в кучу сухих листьев, а с нее — во вторую, разметая их во все стороны:
— А что?
— Да не знаю. Хрустнуло что-то, — Джейсон оглянулся. Он взял немного левее. Что сможет сделать Сэм, если неожиданно из кустов выпрыгнет волкойот? Да что он сам сможет сделать теперь, когда кристалл отказался подчиняться ему? Как он объяснит приятелю, что это за грозное чудовище — ни волк, ни койот — и как оно попало сюда из другого измерения? И это еще полбеды. Как он объяснит лучшему другу кто он сам такой? Все, чем он занимается? На что он способен при помощи Магии? Что он — Магик? Как?
Это запрещено. Страшная клятва запрещала ему открывать рот, но не могла убить в нем любопытства. Как бы отреагировал Сэм? Стал бы он относиться к нему по-прежнему? А что, если Сэм тоже обладает даром? Тогда можно ему сказать? Маги предупреждали, что разболтавший тайну понесет страшное наказание, будет навеки скован параличом но правда ли это, может, они только хотели припугнуть его?
Может ли он рискнуть дружбой и даже… их жизнями, если рассказать Сэму правду так хочется?
Больше не было никакого хруста, но эти мысли вились у Джейсона в голове, как назойливые пчелы. А пока он думал, Сэм бегал туда-сюда вокруг него, болтал о школе и о футболе, о том, что их ждет на тренировках, как лучше построить защиту и как — нападение и надо ли посещать дополнительные занятия. Он был так поглощен собственной болтовней, что даже не замечал, что Джейсон слушает его только наполовину. Так, каждый думая о своем, они и не заметили, как свернули на велосипедную дорожку. Джейсон только за секунду до удара заметил, как кто-то несется прямо на них — бац, и мальчишки покатились в кусты, один налево, второй — направо. Затем раздался скрежет тормоза и визг шин.
Джейсон сел на земле. Велосипедист озабоченно оглядывал себя и свою машину. Нелепая фигура в тренировочном костюме показалась ему знакомой. Припоминая, кто бы это мог быть, Джейсон помог Сэму подняться на ноги. Велосипедисту наконец удалось стащить с головы шлем:
— Все живы?
Перед ребятами стоял Статлер Финч. Сэм подобрал рюкзаки, отряхивая их от пыли и листьев. Затем отряхнулся сам:
— Да… вроде бы.
— Вы неслись как угорелые. За вами кто-нибудь гнался? Где-то пожар? — холодные глаза Финча изучали его. Осуждали.
— Нет, сэр, — наконец выдавил из себя Джейсон. Рука его потянулась к кристаллу — так, для успокоения. Но он удержался, чтобы этого не сделать. Это всего лишь учитель. И даже при всех своих дипломах и званиях он никогда не сможет выведать правду о Джейсоне. Хотя с ним надо быть предельно осторожным. Почему-то мальчику казалось, что этот человек готов до бесконечности рыться у него в мозгах, перепахать их вдоль и поперек, лишь бы выведать хоть каплю о Магии. Он осторожно ответил:
— Мы просто тренировались.
— Скаутские отряды? Юные следопыты? — Финч не сводил с него взгляда. — Тренировать надо не только тело, но и ум.
Джейсон поежился. Он же прекрасно знает, что они состоят в футбольной команде. Зачем спрашивать?
— Да нет, мы футболисты, — ответил за него Сэм. — Простите, сэр, мы вас не заметили. Тут редко кто ездит на велосипеде.
— Но это велосипедная дорожка, — Финч стоял, придерживая за руль горный велосипед. Кривые голые ноги выглядели до тошноты бледными, будто он не загорал никогда в жизни, а теперь вот решил — и вырядился в короткие шорты и спортивные тапочки.
— Мы знаем, сэр, — согласился Сэм. Он принялся делать растяжку чтобы расслабить мышцы.
— Так, значит, все в порядке? Вы так торопились.
— Да, сэр, разумеется, сэр! Дома нас ждет обед! — не выдержал Джейсон и попытался изобразить голодный взгляд. Ему не нравилось, что этот тип их разглядывает. Левая рука заныла, и он потер серповидный шрам, но тут же перестал. Еще не хватало, чтобы Статлер это заметил.
— Трудись, не жалел сил, и добьешься всего, чего захочешь, — мужчина улыбнулся им обоим, но гримаса не придала ему ни капли обаяния. Глаза оставались пустыми черными дырами. Джейсон не мог подолгу в них смотреть. Под взглядом Финча он чувствовал себя, как заспиртованная лягушка в банке.
Финч наконец натянул шлем на голову и долго не мог справиться с завязками:
— Хорошо, не буду вас задерживать, мальчики. И я помню то время, когда одного завтрака всегда было мало! — он сухо расхохотался, не замечая, что ни Сэм, ни Джейсон даже не улыбнулись в ответ. Учитель оттолкнулся, нажал на педали, и новенький блестящий велосипед тронулся. Джейсон только сейчас заметил, что на руках у него ультрамодные перчатки. С трудом проворачивая педали тонкими ногами, Финч медленно исчез в дали.
Сэм смотрел, как он огибает поворот, и наконец обернулся:
— Мерзкий тип! Кто это?
— Новый школьный психолог, я же тебе рассказывал.
— Брр, — Сэма передернуло. — Будь моя воля, я бы ему даже своего имени не сказал.
Джейсон задумчиво смотрел вслед растворившейся фигуре:
— А у меня нет выбора, — произнес он. — В школе решили, что мозги промывать надо не тем, кто пристает, а их жертвам. Только я ему ничего не скажу.
Шрам екнул, будто его укололи иголкой, и затих.
— Тебе придется к нему пойти?
— Похоже на то. Если только родители не будут против, — он почему-то не надеялся, что они возразят. Они ведь так заботились о том, чтобы у него хорошо складывались отношения с ребятами в школе… Иногда даже слишком заботились, хотя он вовсе не был их сыном. Нужна ли ему такая забота, Джейсон вовсе не был уверен. Лучше бы они ему чуть больше доверяли. Мальчик вздохнул.
— Послушай, ну это же ерунда какая-то! Мы, что, сами виноваты, что нас в мусорный бак упаковали?
— Что-то в этом роде, — у Джейсона в животе забурчало — стоило помянуть обед, голод тут как тут!
— Глупо это, — Сэм сделал еще одну растяжку и расплылся в улыбке, — кто быстрей добежит до дома?
— Даже и не мечтай!
Мальчишки сорвались с места, как две молнии, и наперегонки помчались по парку домой к Сэму.
Бэйли развесила по углам стенда гирлянды из желтых подсолнухов и еще несколько ярко-красных. Она оглядела зал:
— Ты только посмотри, сколько народу. Похоже, для праздника выбрали удачный день!
Тинг немного взволнованно оправила платье и перекинула волосы через плечо. Перед ней стоял поднос с амулетами и талисманами. Все утро они с Бэйли работали, оплетали и заговаривали камни. Бэйли вертелась рядом на табуретке.
— Не волнуйся, Тинг, и моргнуть не успеешь — наш товар разберут! Как горячие лепешки!
— Блины! — хихикнула Тинг.
— Лепешки лучше. Блины руками есть не станешь, они масляные. А лепешки можно, — Бэйли тряхнула рыжим хвостиком. Она окинула взглядом поднос с безделушками. Маленькие кристаллики и кусочки кварца, заряженные положительной энергией. Розовые — на дружбу, прозрачные — для успехов в учебе и вообще, чтобы лучше соображать. Проволокой они крепились к цепочкам — можно было повесить их на шею или вместо сережек, браслетов, на ключи. Такие симпатичные плетенки из проволоки было сделать гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд.
Тинг терпеливо обучала подругу, как плести из проволоки, сначала согрев ее в ладонях. Она купила несколько камней, раздробила их на части и только потом принялась заговаривать амулеты. Они чуть заметно светились, но, без сомнения, приносили удачу. Как и кроличья лапка. Хотя, если хорошенько подумать, кто-нибудь видел счастливого трехногого кролика?
В зале включили музыки что-то в стиле кантри, и Бэйли сморщила нос. Хорошо хоть, не так громко. Она облокотилась на поднос с амулетами на хорошую учебу и немного нарушила порядок камней. Здесь, в помещении, они не сияли так ярко, как при свете дня, но все-таки мерцание радовало глаз. Бэйли заметила, что в их сторону движется группа девушек. Как только гостьи увидели табличку, Тинг и Бэйли отвернулись, делая вид, что продолжают украшать стенд.
— Ууух ты! — хором выдохнули девицы и направились прямо к ним.
— Только не смейся! — шепнула Бэйли Тинг. — Но мне кажется, что это клоны куклы Барби!
Тинг все-таки прыснула и прошептала в ответ:
— Главное, чтобы они оказались покупательницами!
Как только девушки приблизились к стенду, Тинг встретила их милой улыбкой.
Высокая коротко стриженная блондинка, загорелая, как шоколадное яйцо, приподнялась на цыпочках.
— Камешки! — просияла она.
— Сережки? Колечки?
— Амулеты, — тихо, почти со стыдом, ответила Тинг.
Но тут подскочила Бэйли:
— Трех видов! — начала она бодро. — На дружбу! На учебу! И на счастье!
— На дружбу? — промурлыкала Барби номер два. Светлые волосы свисали у нее по бокам длинными косами, У девушки были красивые карие глаза и милая улыбка, а вот волосы, точно… крашеные. Она взяла пальчиками один из амулетов и посмотрела на Тинг:
— А есть что-нибудь для… очень близких друзей?
— Любовный Напиток? — прочирикала третья поклонница Барби.
— Я… ммм… не знаю… — Тинг слегка покраснела и смущенно поглядела на Бэйли.
Бэйли наклонилась вперед и заговорщически прошептала, так, чтобы все три клона ее слышали:
— Любовный Напиток жидкий. А это кристаллы. Их не пьют, их грызут. Что-то вроде бульонного кубика. — И она серьезно кивнула.
Тинг тут же пихнула подругу локтем под прилавком — не сильно, но чувствительно. Но Бэйли вошла во вкус.
— И чем больше грызешь, — девчонка снова понизила голос, оглядываясь по сторонам, как будто выдавала великую Тайну, — тем чаще твой друг думает о тебе. Проверено!
Все три блондинки подскочили на месте, как резиновые мячики. Они залились смехом, но тут же стали оглядываться по сторонам, не заметил ли их кто-нибудь.
— Я возьму один!
— И я!
— Я тоже!
Все это они прокричали почти одновременно, так что несколько минут Тинг и Бэйли занимались только тем, что выбирали каждой подходящий талисман, считали деньги и упаковывали покупки.
Как только барби зацокали каблуками вдоль по коридору, Бэйли передала Тинг коробочку с деньгами:
— Вот видишь! Все очень просто!
— Но ведь это не на… на… любовь! — возмутилась Тинг. Она чуть не заикалась.
— Ну да… Не совсем! Но что-то в этом роде. На удачу же. А уж кто, где ее ищет… — Бэйли приподнялась на локтях. Она смотрела вслед барби. В конце коридора девушки встретили группу приятельниц и потонули в море приветствий, чмоканий и объятий.
— О-хо-хо.
— Что? Что такое?
— Думаю, нас сейчас накроет волной покупателей! — Бэйли наблюдала, как девицы чирикают, бросают взгляды и машут руками в сторону их стенда. И вот еще одна группа девушек направилась в их сторону. На этот раз их было больше.
За несколько минут Тинг и Бэйли продали больше половины безделушек, которые плели все утро. Они едва справлялись с наплывом светловолосых покупательниц, которые не переставали щебетать, засыпали их вопросами и брали то одну, то другую цепочку или браслет — а некоторые даже по два-три!
— Что говорить, — заявила последняя покупательница, удаляясь со счастливой улыбкой на лице и с полными карманами безделушек. — Слишком много удачи никогда не бывает!
Тинг и Бэйли, переводи дыхание, плюхнулись на табуретки.
— Вот это да, — выдохнула Тинг. — Сколько же надо было наплести, чтобы хватило на весь день?
Она окинула взглядом пустые подносы и полезла под прилавок, где стояли коробочки для завтрака, — в них они отложили несколько безделушек про запас, девочка выложила остатки на поднос:
— Вот и все!
— Мы получили большую прибыль! — с гордостью заявила Бэйли. Половину они отложат, а остатки покроют расходы — Тинг ведь пришлось покупать камни, проволоку, цепочки. Хотя останется и на сливочное мороженое! Хотя все-таки… у Магов существовал негласный закон — нельзя использовать свой дар в целях обогащения. Ну, или, по крайней мере, не слишком часто…
Тень упала на поднос с остатками товара, и раздалось хихиканье:
— Продаем амулетики? А где горячие булочки?
Не надо было и поднимать головы, чтобы понять, что это Стефан и Рич. От Стефана исходил такой запах… Конечно, не вонь, но и одеколоном не назовешь. Тинг подскочила, а Бэйли откинулась назад:
— Привет, Рич! Привет, Стеф! Уже подготовились к игре?
Даже зная, кого она сейчас увидит, Бэйли все равно удивленно заморгала. Стефан за это время стал еще толще и внушительней. Он возвышался над ней, как гора.
— Да ты бы за целую футбольную команду сошел! — выпалила Бэйли.
Толстяк усмехнулся и провел лапой по ежику волос, от которого физиономия оборотня казалась еще квадратнее. И неприветливей.
— Ты думаешь?
Рич, его тощий рыжий приятель, закатил глаза:
— Да ты похож на танк! Что, разве нет?
Физиономия Стефана снова разъехалась в улыбке. Он подтянул свои безразмерные джинсы и похлопал по футболке с большой цифрой «31» посередине:
— «31» — это я!
— Здорово! — ответила Бэйли. — Нет, правда, здорово! Покажи там им всем!
— А вы придете на игру? Мы разобьем вашу команду в пух и прах, разве такое можно пропустить, Бэйли!
— Нет, не получится. Мы так хотели посмотреть кино, сегодня последний день. Потом фильм снимут с проката. Но игра будет горячей, в этом я уверена!
— Я на прошлой неделе троих толканул.
— Четырех, — поправил Рич.
Стеф переглянулся с ним:
— Четырех?! — И снова заулыбался. — Вот это я даю!
На Риче тоже была футболка, но только с цифрой «0»… Тинг кивнула головой:
— А ты за кого играешь?
— Я не играю. Я слежу за инвентарем и помогаю тренеру. Помогаю надевать снаряжение, перчатки и наколенники. Ну, и за ним приглядываю, — Рич с сожалением поглядел на друга. Во взгляде его читалась неподдельная забота.
— Он в последнее время…?? — Бэйли понизила голос. — Ну, ты понимаешь.
Рич, покраснев, резко замотал головой:
— Никто ничего не заметил. Я всегда тут как тут. Только два раза с тех пор, как мы вернулись домой.
Стеф утвердительно хрюкнул. Девочки поглядели на него, вспоминая неуклюжего медвежонка. Совсем не огромного страшного медведя, а несуразного детеныша — он наклонял голову точно так же, как Стефан, но никого не слушался и делал все, что было угодно его упрямой медвежьей душе.
Тинг с облегчением вздохнула:
— Это хорошо.
— Дело тренировки, — буркнул Стефан. Он похлопал по карману, затем достал кристалл и немного полюбовался на него. — Даже мои родители не знают.
— Они придут на игру, — добавил Рич. — И мои тоже.
Он потянул Стефана за локоть.
— Тебе пора перекусить, а то во время матча вывернет наизнанку! — он виновато посмотрел на девочек. — Это ж футбол. Ему нельзя играть на полный желудок.
— Ага, — ответила Бэйли. Она старалась сдержать улыбку, пока двое не удалились. А затем посмотрела на Тинг:
— Кто бы мог подумать, что из Рича выйдет такая отличная наседка?
Тинг рассмеялась. Тем временем у прилавка остановилась многодетная семья, и Тинг стала помогать матери, обвешанной отпрысками, выбирать талисман на счастье — талисманы на счастье были из прозрачных голубых камешков. После долгих раздумий женщина, наконец, взяла с подноса самый невзрачный и расплатилась.
— Не забывайте прикладывать его ко лбу, если заболит голова! — заботливо прокричала Тинг ей вслед. Женщина кивнула, отпрыски пихались, толкались, ревели и тянули ее к палатке, где продавался попкорн.
Бэйли поежилась и покачала головой. Тинг похлопала ее по плечу:
— Просто у тебя нет ни сестер, ни братьев!
— Да тут просто целая банда!
— О, они не все ее, я уверена, — Тинг с улыбкой посмотрела женщине вслед.
День близился к концу. Девочки пообедали бутербродами с тунцом, которые взяли из дому. Иногда появлялись покупатели, но в основном люди все-таки роились у стендов с едой и напитками. Бэйли сделала, философский вывод, что лучший способ вытянуть деньги из подростка — это поманить его каким-нибудь лакомством. Однако она просияла, когда в толпе показалось знакомое круглое лицо. Непослушные вихры, торчащие в разные стороны, круглые очки болтаются на кончике носа…
— Генри! Генри Сквибб! — закричала она и замахала обеими руками.
Бывший Магик полуобернулся и пристально посмотрел на подружек. В охапке он держал маленькую девочку. Малышка корчилась и извивалась. На ней было платье с оборками и такие же штанишки. Босыми ногами она молотила брата в живот. Немного озадаченный, Генри подошел к их стенду. Но тут же просиял:
— А! Я вас помню. Вы из лагеря? Как дела?
К сожалению, он совсем не помнил их по-настоящему, не помнил ничего, что было в лагере Рэйвенвинг… Но Бэйли все равно радостно улыбнулась совенку:
— Отлично! А у тебя? Помнишь Джейсона и Трента? Джейсону недавно купили компьютер, ему очень нужна помощь. Он просил, чтобы ты написал ему по электронной почте.
— Джейсон и Трент… — Генри снова почесал лоб, но тут же просиял. — Ааа, помню! Они жили в коттедже напротив, да?
— Совершенно верно!
Тинг вырвала листок из блокнота и написала адреса электронной почты Джейсона и Трента, а потом передала Генри. Совенку пришлось действовать проворно, чтобы схватить бумажки пока за него это не сделала сестренка. Крошечный кусочек рекламной листовки, которые раздавали в зале несколько минут назад, уже красовался у нее на губе.
Генри покраснел:
— Абби обожает бумагу — объяснил он.
— А кто ее не любит? — усмехнулась Бэйли, и ребята рассмеялись.
Генри принялся покачивать малышку:
— Я просто за ней смотрю, пока мамы нет… Она здесь, отошла просто.
— И каково в роли старшего брата?
— Ох, тяжело. Не так уж весело, но сегодня она еще хорошо себя ведет. Наверное, бумажка была вкусная! — Генри рассмеялся. Сейчас он был совсем как тот, прежний Генри, который учился вместе с ними в лагере, умел зажигать кристалл и творить чудеса. А вовсе не как тот Генри, который выпил Эликсир Забвения и забыл, что он Магик.
— Генри! Генри?
Он обернулся.
— Это мамочка. Ну, я пошел. Спасибо за адреса. Я напишу, если не забуду! — помахав рукой на прощание, он исчез в толпе.
Тинг грустно вздохнула.
— Я знаю, — ответила Бэйли. — Знаю…
Они молча доели бутерброды, а затем дежурили на стенде по очереди, одна сменяла другую, пока вторая отлучалась подышать свежим воздухом. Продавать талисманы теперь было уже вовсе не так весело. День был на исходе.
Растрепанная девушка пробивалась к ним сквозь толпу, расталкивая всех локтями, не видя ничего перед собой. Приблизившись, она оперлась на прилавок обеими руками.
— Мне нужен талисман на любовь.
— У нас есть только на дружбу, — медленно ответила Тинг, показывая рукой на поднос.
— Неееет. Нет. Мне сказали, вы продаете любовные талисманы. — Девушке было примерно столько же лет, сколько и их подруге Дженнифер, где-то около пятнадцати. Она вовсе не походила на Барби, хотя была очень симпатичной. Вот только глаза у нее были красные и заплаканные.
Тинг встревожено посмотрела на Бэйли.
— Не совсем… Понимаете… — Бэйли переступала с ноги на ногу.
— Пожалуйста. Вы не понимаете. Она хочет украсть его у меня, а я… я… — голос у нее сорвался. В пальцах девушка комкала носовой платок, и когда она поднесла его к глазам, стало видно, что на нем и так нет сухого места.
Тинг достала розовый кристалл и вложила его в руку девушки:
— Это только на удачу. Он может напомнить ему о тебе. И только.
— Но… Но… они сказали… вы им сказали… — на лице у нее было написано отчаяние.
Тинг еще крепче сжала ее пальцы вокруг камня.
— Это просто кристалл. Но камень может впитать все твои лучшие чувства, и, когда ты подаришь его ему, он будет думать о тебе, — китаянка с надеждой улыбнулась.
— И это поможет? — всхлипнула покупательница.
— По крайней мере, вреда не причинит. Но остальное зависит только от тебя. Либо он полюбит тебя, либо нет. Разве ты не понимаешь?
— Да, да… Хорошо, спасибо…
Тинг похлопала ее по руке:
— Удачи! — на секунду на лице ее промелькнуло сосредоточенное выражение, и Бэйли знала наверняка, что Тинг не удержалась и наложила на кристалл дополнительное заклятие. И только потом отпустила руку.
Она подождала, пока девушка уйдет, и всплеснула руками:
— Ты просто молодчина!
Тинг покачала головой и протянула:
— Однажды и мы с тобой можем оказаться в такой ситуации…
— Нет, нет, только не это! — Бэйли в ужасе посмотрела вслед девушке. Подруги придвинулись ближе друг к дружке. Иногда кажется, что лучше и вообще не вырастать, если во взрослой жизни тебя поджидают такие ужасы.
Товар они распродали раньше времени, так что вполне можно было посидеть, поболтать и пососать карамельки, пока за ними не приехала мама Бэйли. Когда она появилась в зале — в клетчатой рубашке и джинсовых шортах, ну вылитая Бэйли, только побольше, — Тинг от души удивилась. Мама мгновенно нашла девочек, едва взглянув на другие стенды.
— Так вот вы где! — Ребекка приветливо помахала и подбежала к ним. — Ну, как все прошло?
— Отлично! — хором ответили Тинг и Бэйли. — Великолепно! Нас уже пригласили на весеннюю ярмарку!
— Правда? Это большое достижение! Возможно, вас ждет будущее великих ювелиров! — Она посмотрела на часы. — Успеваем на последний сеанс. Готовы?
Но тут внезапно в зале наступила тишина, как будто все разом перестали говорить. Такое редко, но случается. И в этот момент в зал опять ворвалась их отчаявшаяся покупательница. За ней бежал высокий, совершенно заурядный с виду юноша. В руке он сжимал серебряную цепочку. Парочка привлекла внимание Бэйли, но, похоже, не только ее.
— Кэролин Райт, я жить без тебя не могу!
Девушка безудержно рыдала, с платка струился Ниагарский водопад.
— Кто тебя просил лезть в его шкафчик? Это не для тебя! Зачем ты трогал… талисман?! — она крутила головой по сторонам, высматривая кого-то.
Тинг и Бэйли поспешили спрятаться за спиной у Ребекки.
— Брайан просил меня забрать его книжки. Да при чем тут Брайан? Это мое сердце ты пленила навсегда! — юноша остановился и прижал руку к груди, не замечая, что весь зал не сводит с него глаз.
— Уходи… уходи… — Кэролин громко высморкалась. — Убирайся немедленно, Франклин! Немедленно!
Он опустил глаза.
— Как тебе будет угодно. — И, повесив голову, поплелся обратно. Толпа расступалась перед ним. Но потом юноша вновь взмахнул в воздухе кулаком с зажатым в нем талисманом: — Я просто так не сдамся! Пока ты не поймешь, что днями и ночами я думаю только о тебе!
— В яблочко, — пробормотала Бэйли. — Да не в ту мишень.
Кэролин разразилась потоком слез, когда на пороге юноша вновь обернулся и крикнул на весь зал:
— Я обожаю Кэролин Райт!
Бэйли вскочила на ноги:
— А вот теперь, — она потянула мать за руку; — и впрямь пора уходить!
Вместе с Тинг они вытолкали Ребекку из зала, все еще со страхом оглядываясь, не гонится ли за ними мисс Райт, которой ни подсунули неправильного принца…
— Это пройдет, — несколько раз прошептала Тинг. — Это не навсегда…
Мама Бэйли озабоченно посмотрела на нее, когда они сели в машину:
— С тобой все хорошо, дорогая? Что пройдет? Что не навсегда?
— Да калории, — быстро ответила Бэйли, пристегивая ремень безопасности, потому что Тинг, казалось, совсем лишилась дара речи. — Мы столько конфет слопали… — Она имела в виду калории!
— В таком случае, — задумалась мама Бэйли и постановила: — В кино берем обезжиренный попкорн!
Она завела машину, и они тронулись.