На следующий день Хоук сопровождал Хестер и Джулиану в заполненный гостями бальный зал особняка лорда и леди Дюрмон. Хоть режьте его, он не мог понять, почему его дамы приняли приглашение леди Дюрмон, поскольку не любили ни ее, ни ее интриганку-дочь, леди Элизабет. Но тетка настояла на визите — ведь здесь были важные персоны.

Когда Хестер неспешно отошла, чтобы посплетничать с подружками, Хоук украдкой взглянул на Джулиану. Ее корсаж представлял собой крошечный клочок шелка. Как и любой мужчина, он не мог не обратить внимания на выпуклости ее грудей. Он вспомнил, как держал ее грудь в ладони и трогал сосок большим пальцем. Естественно, он представил себе, как обнажает ее груди и приникает к ним губами.

В паху сразу же стало жарко. Испугавшись, что она заметит, как он разглядывает ее, он быстро отвел глаза. Джулиана в этот момент кого-то искала в толпе, ничего не замечая вокруг. Дьявол, он знал, что каждый распутник и повеса, мимо которых она проходила, мысленно раздевает ее.

— Твое платье выходит за рамки приличий, — сказал он.

— Простите, — нахмурилась она, — такова последняя мода.

Он снова посмотрел на ее грудь, размышляя, что столь открытое платье притягивает взгляд, как магнит.

— Перестаньте на меня пялиться. — Она раскрыла веер.

— Это довольно трудно, когда так много выставлено на обозрение.

— Я уверена, что вы и не такое видели, будучи распутником, — фыркнула Джулиана. — Ну, я пойду и поищу подруг.

— Я тебе помогу.

— Надеюсь, вы не станете меня конвоировать?

В этот момент Джулиану увидел бездарный поэт Чарлз Осгуд. Его глаза загорелись, как два фонаря, и он направился к ней.

— Я не собираюсь тебя конвоировать, — сказал Хоук, беря Джулиану под локоть и увлекая в противоположном от Осгуда направлении. — Я буду тебя эскортировать.

— Я не нуждаюсь в эскорте.

— Я имел в виду на площадку для танцев.

— Джентльмену положено просить, а не требовать.

— Тогда я перефразирую. Прошу оказать мне честь пригласить вас на первый танец.

— Вы это делаете по одной причине: чтобы иметь возможность продолжать разглядывать меня, — сказала она, надменно вскинув голову.

— Нет ничего зазорного, когда опекун танцует со своей подопечной. — Он не собирался признаваться, что она права.

— Да? И в какой же книге по этикету вы это вычитали?

— Обещаю вести себя корректно.

Она мгновение обдумывала его предложение, а потом лукаво улыбнулась:

— Согласна, но при одном условии.

Ого! Он наверняка знал, что условие ему не понравится.

— Я пойду танцевать с вами, если после этого вы отправитесь играть в карты и оставите меня в покое.

— Правило номер четыре: я должен заранее одобрить всех, кто захочет с тобой танцевать.

— Это дурацкое правило. Во время деревенского танца мне придется менять партнеров.

Разумеется, она права, но напомнила ему о важном моменте, который он упустил.

— Правило номер семь: никаких вальсов.

— Ха! Но правил только шесть.

— Я оставляю за собой право добавлять новые, если обстоятельства изменятся.

— Мы это обсудим позже. А сейчас я мечтаю избавиться от вас и поэтому иду на компромисс.

Ему не хотелось оставлять ее одну в помещении, заполненном похотливыми самцами, но если он в течение всего вечера не будет отходить от нее, то могут подумать, что у него с Джулианой роман. Ему оставалось лишь время от времени заскакивать в бальный зал и проверять, все ли в порядке.

— Хорошо. И еще одно. Ты не должна покидать бального зала и помнить о правиле номер два: не больше одного бокала вина или шерри.

— Согласна.

Когда они дошли до площадки для танцев, Хоук встал напротив и чуть вбок от нее среди дюжины других пар. Оркестр заиграл красивую мелодию. Он посмотрел в начало линии танцующих и состроил гримасу первому кавалеру, который по диагонали делал прыжки вперед и назад. Его дама повторяла движения. Затем пары поочередно стали хлопать в ладоши, поворачиваясь вокруг и меняясь местами. Когда пришла очередь Хоука, он просто шагнул вперед. Джулиана поморщилась, но Хоук не обратил на это внимания. Он не намерен скакать, как девчонка.

Постепенно пары менялись, и он дошел с Джулианой до начала линии.

— Вы шагаете, — упрекнула она его, — а это танец. Двигаться надо изящно.

— Я не буду прыгать.

Они сделали по шагу вперед и назад, а затем повернулись лицом друг к другу.

— В танце джентльмен демонстрирует свою изысканность, — пробормотала она.

— А разве я когда-нибудь производил впечатление изысканного кавалера?

— Вы даже не пытаетесь.

Он обменялся с ней хлопком в ладоши, и они сделали оборот.

— Я должен поддерживать свою дурную репутацию.

— Вынуждена уступить, милорд.

Они снова повернулись лицом вперед. «Шаг вперед, шаг назад… ей-богу, какой-то дурацкий танец».

— Он когда-нибудь закончится?

— Надеюсь, — ответила Джулиана, — вы очень плохо танцуете.

— Зато я божественно танцую вальс.

— Я бы не сказала, — насмешливо произнесла Джулиана.

Хоук уже обменивался хлопками, делал шаги и повороты с новой партнершей. Джулиана делала то же самое с пожилым джентльменом. Хоук предпочел бы, чтобы она танцевала со стариками, но на балах таких стариков не бывает.

Наконец танец закончился. Он поклонился, взял Джулиану под руку и повел прочь.

— В карты играют там, — указала она.

— Ты причинила мне боль. — Он прижал руку к сердцу.

— Мы же договорились.

— Ради нас обоих, — сказал Хоук, выпустив ее руку, — постарайся не попасть в беду.

Джулиана понимала, что Хоук скоро вернется и будет ее искать. А пока она решила воспользоваться случаем и проверить свою теорию. Пробираясь сквозь толпу, она видела, что мужчины наблюдают за ней, но притворилась, будто не замечает этого. Она здоровалась со знакомыми и переходила от группы к группе. В прошлом она не придавала значения светским любезностям. В общении предпочитала естественность, но сейчас чувствовала себя немного скованной. Ей не хватало легкости, поскольку все ее действия были заранее спланированы.

Она взглянула на девиц без кавалеров, сидевших рядом с матерями. Среди них заметила леди Юджинию. Та сидела, опустив глаза. Джулиана решила предложить ей пройтись вместе. Тогда она могла бы представить ее знакомым. Может быть, кто-нибудь даже пригласит Юджинию потанцевать. Довольная своим планом, она пошла туда.

Она услышала знакомый голос с фальшивыми приторными нотками, звавший ее по имени. Совсем близко от нее стояла леди Элизабет Россдейл, самая стервозная красавица во всем высшем свете. Ее окружала стайка приятельниц, похожая на стадо овец. Джулиана не могла проигнорировать их, но собиралась поздороваться и идти дальше.

— Девушки, надеюсь, вам нравится вечеринка.

Генриетта Бэнкрофт, ближайшая подруга Элизабет, смотрела на Джулиану, лукаво улыбаясь.

— Где же ваш кавалер? Ой, ошиблась, я имела в виду: опекун.

Остальные девушки захихикали, прикрывая губы ладошками.

Зеленые, как у кошки, глаза Элизабет светились злобой.

— Генриетта, дорогая, ты же знаешь, что она практически его сестра.

Джулиана гордо подняла голову и повернулась к ним спиной, чтобы идти дальше. Ну и пусть смеются. Она презирает этих испорченных девиц. Хотя она уговаривала себя не обращать на них внимания, от унижения она едва сдерживала слезы. Конечно, она знала, что все слышали слова Хоука, но, брошенные ей в лицо, они оскорбили ее.

Погруженная в мрачные мысли, она глазами искала в толпе Эми и Джорджетту и не заметила лорда Рамзи, пока не наткнулась на него.

— Леди Джулиана, как я рад вас видеть!

Она с трудом удержалась, чтобы не застонать. Его настойчивое преследование раздражало ее, и она решила от него избавиться, чего бы это ей ни стоило.

— Лорд Рамзи. — Она присела в реверансе. — Я ищу вашу сестру и мисс Хардвик.

— Я тоже их ищу, но не могу найти. — Он огляделся вокруг. — Здесь невыносимо жарко. Может быть, они вышли подышать воздухом? Давайте их поищем!

Его предложение звучало довольно безобидно, но она обещала оставаться в зале. И еще она помнила, как он два последних раза нарывался на ссору с Хоуком.

— Я полагаю, не стоит. Уверена, я их позже найду.

Когда она сделала шаг в сторону, чтобы обойти его, Рамзи ухмыльнулся и преградил ей дорогу.

— Что-нибудь еще, милорд? — холодно спросила она.

— Я не позволю вам так просто уйти, — сказал он.

«Ну, это мы еще посмотрим».

— Извините меня, но я должна найти леди Рутледж. — Она повернулась и пошла прочь.

Но он догнал ее и с улыбкой сказал:

— О, леди хочет поиграть в кошки-мышки.

— У меня нет настроения играть.

— Я имею в виду поймать вас.

Его самонадеянность разозлила Джулиану.

— Можете попробовать, милорд, но только ничего у вас не выйдет.

— Мне всего лишь хочется провести немного времени рядом с вами.

— Вы знаете, Хоук этого не одобрит.

— Он в картежной и ничего не узнает.

— Вы предлагаете мне ослушаться его? — Джулиана разозлилась и тут заметила, что некоторые гости наблюдают за ними.

Он наклонил голову, и белокурый локон упал ему на бровь.

— Тогда давайте найдем укромный уголок, где бы мы могли побеседовать.

Джулиана поняла, что Рамзи не отстанет, пока она не поговорит с ним. Но ей не хотелось, чтобы кто-то слышал их разговор.

— Идемте, там за колоннами есть ниша в стене.

Когда он предложил ей руку, она не отказалась, чтобы не привлекать к себе внимания. Но всю дорогу возмущалась.

Достигнув ниши, она высвободила руку и попыталась сдержать гнев.

— Я не хочу вас оскорблять, но вы поставили меня в неприятное положение.

— Только лишь потому, что Хоук запретил мне общаться с вами, — сказал он.

— Он мой опекун, и я должна его слушаться.

Конечно, ей не нравились ухаживания Рамзи, а это был вполне извинительный повод.

— Это должно быть вашим решением, — возразил Рамзи. — Он поступает как самодур.

Аргументы Рамзи звучали малоубедительно, как и тот, что она недавно привела, но она знала, что он скрывает мотивы своего ухаживания.

— Так или иначе, значения не имеет. Для меня очевидно, что между вами и Хоуком неприязненные отношения, а я выступаю в качестве разменной монеты.

Рамзи выглядел шокированным.

— Он убедил вас, что я распутный негодяй, но он сам…

— Лорд Рамзи, я не собираюсь спорить по этому поводу. Для меня важно лишь, что вы брат Джорджетты, а она моя ближайшая подруга. Ради нее и ради меня прекратите свои ухаживания. Иначе все плохо кончится.

— Вы просите меня забыть вас, но я не в силах этого сделать. — Он приложил руку к сердцу. — Мои чувства…

— Ни слова больше. — Чтобы остановить его, она подняла руку. — Я не давала вам повода. Мне жаль, но всему этому должен быть положен конец.

— Этого я и боялся. — Он поморщился. — Вы влюблены в него.

— Что? — Джулиану словно ударили.

— В тот вечер, на балу у Бересфордов, все заметили, как вы с Хоуком танцевали вальс. Он вел себя как влюбленный, но потом заявил, что вы практически его сестра. Я увидел, как вы побледнели, и подумал, что доставил вам неприятности. Но мне сказали, вы уже несколько лет влюблены в него.

Ее сердце бешено колотилось.

О Боже! Все об этом знали!

— Он мерзкий обманщик.

— Вы ничего не знаете, — прошептала Джулиана.

— Не имеет значения, что он вам сказал. — Он с жалостью посмотрел на Джулиану. — Мои намерения чисты. Не позволяйте ему разлучить нас.

— Всего доброго, м-милорд. — Она бросилась прочь, ненавидя себя за то, что голос ее дрогнул. Ей больше всего хотелось оказаться как можно дальше от Рамзи. Она замедлила шаги, когда несколько пожилых дам неодобрительно посмотрели на нее. Она пошла вдоль стен вокруг зала, где было поменьше народу, обмахивая веером горящее лицо.

Ей свело судорогой живот. Элизабет и Генриетта знали. Рамзи знал. Все знали. Она выставила себя полной дурой, поскольку не умела скрывать своих чувств.

Теснило грудь. Никогда в жизни она не была так оскорблена.

На полпути вокруг зала Джулиана столкнулась с Салли Шеферд и улыбнулась:

— Салли, век вас не видела.

— Вы слышали? — Круглое лицо Салли оживилось. — Сегодня будет сделано объявление.

— Какое объявление? — машинально спросила она.

— Никто точно не знает. Леди Дюрмон хранит молчание.

— Думаю, очень скоро мы узнаем. — Она уже готова была, извинившись, отойти, как появились взволнованные Эми и Джорджетта.

— Что-то происходит. — Голубые глаза Джорджетты сияли. — Салли, вы не знаете, о чем будет объявление?

— Нет, но все как на иголках.

Джулиана словно одеревенела. Как же трудно было разговаривать с гостями, делая вид, будто ничего особенного не произошло!

Пока Салли и Джорджетта пытались угадать, о чем именно будет объявление, к Джулиане подошла Эми.

— Ты сегодня сама на себя не похожа, — тихо произнесла она. Проницательность девушки позволяла ей догадываться о том, что творится в душе у других.

— Ничего. Скоро я опять стану самой собой.

— Если тебе нужно о чем-то узнать, только спроси, — предложила Эми.

Джулиана в ответ кивнула, но рана была еще слишком свежа. Ведь чуть больше недели назад ее охватила радость, когда она узнала, что Хоук согласился исполнять роль ее опекуна. Она была уверена, что в этом году, наконец, сбудутся ее мечты. В тот вечер у Бересфордов ей казалось, что хуже его отречения в ее жизни ничего не было. Она не знала, что стала предметом всеобщих насмешек.

К ним подошли лорд Бофор и мистер Осгуд. Салли спросила и их, но они тоже не знали, какого именно объявления все с нетерпением ждут.

— Послушайте, леди Джулиана, — обратился к ней Бофор, — где ваша привычная улыбка?

Очевидно, все эмоции были написаны у нее на лице. Она поклялась себе сделать все, чтобы выражение лица у нее снова стало спокойным.

— Просто задумалась. — До конца вечера нужно будет притворяться, что с ней все в порядке.

К ней подошла Джорджетта.

— Я знаю причину твоего плохого настроения, — понизив голос, сказала она. — Сюда идет Хоук. Он просто деспот.

Эми нахмурилась и приложила палец к губам. Джулиана оглянулась и увидела, что Хоук уже совсем близко. У нее перехватило горло. Как ей хватает сил смотреть на него после того, как она стала посмешищем?

— Лакей попросил прервать игру из-за какого-то объявления, — объяснил он, встав рядом с Джулианой.

— Мы все заинтригованы! — воскликнула Салли. — Вы не знаете, о чем оно?

— Только слухи, — пожал он плечами.

— Какие слухи? — У Салли загорелись глаза.

Оркестр сыграл короткую быструю мелодию, прервав их разговор. Затем перед оркестрантами появились лорд и леди Дюрмон. Лорд Дюрмон поднял руку, и наступила тишина.

— Как вы, видимо, уже знаете, мы с женой собираемся сегодня вечером сделать объявление. — У него был очень довольный вид. Леди Дюрмон жеманно улыбалась.

Затем лорд Дюрмон повернулся к дочери:

— Элизабет, не присоединитесь ли вы с лордом Эджмонтом к нам?

Сердце Джулианы взволнованно забилось, когда до нее дошел смысл его слов.

— О нет! — произнесла Джорджетта.

Эми закрыла рукой рот, на глазах у нее выступили слезы.

— Мы счастливы, — продолжал греметь голос лорда Дюрмонта, — объявить о помолвке нашей дочери леди Элизабет и лорда Эджмонта!

Его прервал шквал аплодисментов. Лорд Эджмонт смотрел в глаза Элизабет. Затем он взял ее руку в перчатке, поцеловал и что-то сказал. Джулиана поняла, что он признался невесте в любви.

Джулиану бросило в жар. Она с трудом сдерживала слезы. Самая ненавидимая в свете девица нашла любовь. И эта ирония судьбы окончательно испортила настроение Джулианы. Потому что Элизабет получила то, о чем Джулиана мечтала с того вечера четыре года назад, когда Хоук танцевал с ней на ее первом балу.

Поздно ночью Джулиана не могла уснуть и ворочалась в постели. Потом взбила подушку. Ей хотелось плакать, словно она была маленьким ребенком, из-за своей глупости, но она уже давно не была неловкой школьницей. Если бы она не цеплялась за свою любовь, она смогла бы избежать нынешнего унижения.

Самое ужасное заключалось в том, что она не может избегать его. До конца сезона она будет вынуждена видеть его ежедневно. А когда сезон закончится, он будет сопровождать ее на крестины ребенка Тристана и Тессы. Она любым способом должна научиться терпеть его присутствие, не показывая, как ей больно.

Послышались шаги, заставившие Джулиану вздрогнуть. Хестер открыла дверь.

— Не спишь?

Джулиана вздохнула и постаралась ничем не выдать своих эмоций.

— Надеюсь, я вас не побеспокоила, — сказала она, садясь на кровать.

— Нет, я просто хотела тебя проведать. — Цветастый балахон Хестер развевался, когда она пересекала комнату. Подойдя, она поставила свечу на прикроватный столик. Затем села рядом с Джулианой. — Во время обратной дороги ты была необычно тихой.

— Притомилась.

— Немного странно. Ты без устали танцевала весь вечер, — удивилась Хестер. — Была королевой бала.

— Сегодня этот титул принадлежит Элизабет. — Когда она подумала, что самое плохое уже произошло, последовало объявление о помолвке.

— Ты, похоже, не слишком обрадовалась, узнав о помолвке, — сказала Хестер.

— Элизабет жестокая. Я не люблю ни ее, ни ее подругу Генриетту.

— Помолвка леди Элизабет первая в этом сезоне, — сказала Хестер. — Она будет темой многих разговоров, и газеты поднимут шум. Во времена моей молодости все девушки надеялись быть первыми. И я понимаю, почему ты не можешь радоваться за эту девицу с дурным характером.

— Она окружила себя большой компанией подруг, которые всюду следуют за ней. Они даже одеваются одинаково. А когда она о чем-то попросит, мчатся со всех ног исполнять ее поручение.

— Знавала я такую, когда еще сама выходила в свет. Она совсем затравила одну бедняжку. А остальные признали ее главенство, потому что сами боялись стать жертвами.

— Абсолютно точное описание Элизабет и ее своры. — Джулиана судорожно сглотнула. Она не могла заставить себя рассказать Хестер, как они издевались над ней. Не сказала она и о разговоре с Рамзи.

Хестер разгладила рукой одеяло.

— У тебя бессонница. Что тебя тревожит?

Джулиана подтянула ноги к груди и обхватила себя за колени.

— Это очень несправедливо. Та, которую больше всех ненавидят, помолвлена. — Хестер промолчала, а Джулиана взглянула на нее. — Я знаю, с моей стороны глупо так говорить. Мама бы сказала, что сама жизнь несправедлива.

— Это так, — согласилась Хестер. — Но твои чувства понятны. Уверена, сегодня не ты одна ей завидовала.

— Особенно переживали Эми и Джорджетта. В прошлом году Элизабет их буквально третировала, — вздохнула Джулиана. — Она злобная и жестокая. Я ее ненавижу.

— Прошло уже много лет с тех пор, как я была молода и красива, — сказала Хестер. — Я могла бы дать тебе совет, если ты ему последуешь.

— Я очень ценю вашу мудрость, — кивнула Джулиана. — И вы со мной откровенны. Мама же только требует, чтобы я соблюдала приличия, не задавая вопросов.

— Это потому, что она твоя мама и возлагает на тебя большие надежды. — Хестер помолчала. — А теперь совет. Сегодня ты можешь дать волю своим чувствам, но когда успокоишься, гони их.

Джулиана положила подбородок на колени.

— Это проще сказать, чем сделать.

Хестер долго смотрела на нее.

— Да. Вот ты буквально кипишь от злости, а Элизабет от этого не жарко и не холодно. — Джулиана подняла голову. Ее грудь быстро вздымалась и опускалась, пока она обдумывала слова Хестер. — Она не стоит твоего гнева.

— Спасибо. — Джулиана обняла Хестер. — Но как вы стали такой мудрой?

— Всего лишь училась на собственных ошибках. — Она похлопала девушку по спине.