Лондон, 1818 г.

Этот сезон, весьма вероятно, станет для нее последним.

Оркестр наигрывал веселую мелодию, когда Эми Хардвик вслед за своей подругой Джорджеттой прокладывала себе путь сквозь толпу, заполонившую бальный зал Бересфордов. Веселый мотив заставлял танцевать в ней каждую жилку, и Эми пружинила шаг в такт энергичной музыке. Жара в переполненном зале усиливала фруктовый аромат бесчисленных апельсиновых деревьев в кадках. Гирлянды плюща обвивали две ионические колонны кремового цвета и украшали мраморную каминную полку, отделанную позолоченной бронзой. Куда бы ни взглянула Эми, повсюду дамы в тюлевых белых одеяниях порхали по залу точно бабочки.

Весенний сезон предоставлял ей первый и последний шанс расцвести во всей красе, стать веселой и беспечной. Шанс освободиться от сомнений, от ощущения неполноценности. Возможность танцевать, флиртовать и безудержно смеяться. Возможность быть такой женщиной, какой она всегда мечтала.

Эми едва увернулась от лакея в напудренном парике, который держал в руках поднос с наполненными бокалами, и поспешила догнать подругу.

— Должно быть, леди Бересфорд приятно удивлена. На ее балу яблоку упасть негде, — сказала Эми, повышая голос.

— Мы у самого оркестра, невозможно поговорить. Давай разыщем друзей! — прокричала Джорджетта, придвигаясь ближе.

Они пробирались сквозь толпу, минуя одну группу гостей за другой, и Эми вспомнила, как впервые вошла в этот зал, когда ей исполнилось семнадцать. В тот вечер она была исполнена наивных девичьих надежд, что станет первой красавицей бала. В то же время ее одолевала робость, ведь она никого здесь не знала. По сравнению с дамами в изысканных нарядах она ощущала себя деревенской мышкой. Ее простое белое платье мешком висело на исхудавших плечиках: волнение не давало ей есть как следует все две недели до дебюта. Тогда она сидела на скамье «желтофиолей», то есть девушек в возрасте, не пользовавшихся успехом, и наблюдала за царившим вокруг весельем, подбадривая себя изо всех сил. Однако ни один джентльмен не пригласил ее на танец.

За все последующие годы ее пригласили лишь единожды.

Спустя пять неудачных сезонов ожидания Эми были уже не столь радужными. Некрасивые робкие девушки вроде нее не привлекали внимания джентльменов. Но в этом году она твердо вознамерилась расстаться с репутацией «желтофиоли».

Вздернув подбородок, Эми выпрямила спину и расправила плечи, хотя, по собственному мнению, такая поза делала ее похожей на жирафа. Она взглянула искоса на Джорджетту — вот бы ей быть такой же маленькой и хрупкой.

— О, взгляни, там Салли и другие! — воскликнула Джорджетта. — Они идут сюда.

Эми узнала их. Салли, Кэтрин и Шарлотта с Присциллой — все излучали горячее нетерпение. Им явно не терпелось поделиться новой сплетней. Особой любовью почесать языки отличались Кэтрин и Шарлотта.

Салли добралась до них первой. Она оглядела белое платье Эми, и ее лицо приняло благоговейное выражение:

— Ты выглядишь божественно!

Жар бросился Эми в лицо. Салли преувеличивает просто до абсурда! Она полагала, что на этом обсуждение ее особы и завершится, однако Шарлотта принялась щупать белую ткань юбки.

— Креп, — произнесла Шарлотта замирающим от восхищения голосом. — А эти изумрудные ленты поверх плеча — что-то невероятное!

— Повернись, — приказала Кэтрин. — Только помедленней, пожалуйста.

Усмехнувшись, Джорджетта покрутила пальцем, призывая Эми подчиниться. С глубоким вздохом Эми медленно повернулась — под аккомпанемент охов и ахов.

— Чудо как красиво, — с замиранием в голосе произнесла Шарлотта.

— Красные шелковые розочки просто поражают воображение, — сообщила Кэтрин. — Надо же было догадаться нашить их на платье сзади. Куда бы ты ни пошла, все провожают тебя взглядами.

Опустив ресницы, Эми пробормотала что-то в знак благодарности. Она немного смутилась. Тем не менее, ей польстила их похвала.

— Ты должна нам сказать, кто твоя модистка, — подала голос Присцилла. — Мне необходимо иметь что-нибудь столь же прекрасное.

— Согласна, — вторила ей Кэтрин. — Твое платье просто обязано стать криком моды.

Джорджетта выразительно взглянула на Эми:

— Сама скажешь, или это сделать мне?

Эми снова покраснела.

— Признаюсь, это я нарисовала эскиз для местной портнихи.

Эми купила ткань и отделку в Лондоне в конце прошлой весны, поскольку не смогла перед ними устоять.

Дамы, за исключением Джорджетты, изумленно уставились на Эми. Не оттого ли, что ее платье, как оказалось, было сшито не у лучшей из лондонских портних?

— Ты сама нарисовала эскиз? — спросила Шарлотта, пораженная до глубины души.

Эми кивнула.

— Мне всегда очень нравилось рисовать. Приятный способ провести время.

От удивления Кэтрин раскрыла рот.

— Джорджетта, а Эми хотя бы догадывается, какой у нее талант?

— Нет, она слишком невысоко ставит свои способности, — ответила Джорджетта. — Она не только талантливая рисовальщица. У Эми есть чутье на ткани и отделку. Я бы никогда не догадалась нашить розочек на спинку платья.

Когда-то Эми плохо разбиралась в моде. Но два года назад она подружилась с Джорджеттой и Джулианой, к которым могла обращаться за советами. Прошлой весной, прохаживаясь с ними по магазинам, Эми воспользовалась подсказками лучшей модистки Лондона. Она расспрашивала мадам Дюпон о тканях, о вариантах отделки. Модистка взяла девушку под свое крыло и показала, какие цвета ей особенно к лицу. С помощью булавок она также продемонстрировала ей, сколь важна безупречная посадка платья и корсета для того, чтобы ткань красиво облегала фигуру. При виде собственного отражения в высоком зеркале Эми ахнула от изумления. Прекрасное платье преобразило ее, превратив из нелепо разряженной «желтофиоли» в элегантную леди. Именно тогда она поняла, что ей выпал шанс изменить собственный взгляд на себя, а также и то, какой ее видят другие. Она-то всегда считала, что внутренняя красота превыше всего. Но теперь усвоила: людей судят по внешности, особенно женщин.

— Но откуда такой талант? — спросила Салли.

— Я изучала повседневные наряды в Красавице, а потом начала рассматривать также и прогулочные, и бальные платья. В один прекрасный день прошлым летом я забавы ради взяла и нарисовала то, что пришло мне в голову.

— Ах, Боже мой, это просто поразительно! — воскликнула Кэтрин. — У тебя был в детстве учитель рисования?

Эми кивнула.

— Меня учила гувернантка.

Увидев рисунки и акварели дочери, родители Эми не скупились на похвалы, но она слушала их вполуха — вряд ли они могли быть объективными.

Рассматривая страницы модных журналов, Эми поняла, что ее эскизы неповторимы. За несколько недель до отъезда в Лондон вместе с Джорджеттой она обратилась к местной портнихе, чтобы та сшила несколько платьев по ее указаниям. Эскизы произвели на портниху большое впечатление, и она заявила Эми, что у нее настоящий талант.

Разумеется, мама выразила восторг, однако еще раньше Джорджетта, когда Эми показала ей эскизы, буквально онемела. Эми никогда не забыть слов Джорджетты, сказанных в то утро. «Твои фасоны посрамили все модные журналы, которые я когда-либо видела». Потом подруга стала умолять Эми придумать для нее бальный наряд.

— Эми, я бы ужасно хотела взглянуть на твои эскизы, если ты разрешишь, — сказала Салли.

— Разумеется, мне важно твое мнение.

На щеках Джорджетты заиграли смешливые ямочки, когда она шепнула подруге на ушко:

— Я знала, что в этом году тебя ждет успех!

Слова подруги показались Эми несколько напыщенными, но ей было приятно, что и другие восхищаются ее платьем. Пусть ей никогда не быть красавицей, но элегантно одеваться она умеет.

Взглянув на толпу гостей, Кэтрин вдруг выпалила:

— И Дьявол здесь!

Эми и Джорджетта обменялись понимающими взглядами. Таким прозвищем наградили скандальные листки мистера Уильяма Дарсетта. И, видит Бог, он вполне заслуживал подобной репутации. Эми изо всех сил старалась выглядеть безмятежной, однако присутствие Дьявола Дарсетта явно выбивало ее из колеи. Прошлым летом она познакомилась с ним на свадьбе своей подруги Джулианы. Девушка многое бы отдала, чтобы не вспоминать о той злосчастной встрече.

Шарлотта прижала руки к сердцу и вздохнула:

— Он так красив, что я сейчас хлопнусь в обморок!

Эми возвела глаза к потолку. И почему женщины тают как масло при виде завзятого повесы?

— Я решительно настроена с ним пофлиртовать, — заявила Кэтрин.

Присцилла хитро улыбнулась:

— Не выйдет, ибо я доберусь до него раньше.

Подхватив юбки, она понеслась вперед. Подруги, рассмеявшись, последовали ее примеру.

Салли, однако, колебалась, и Эми испустила сердитый вздох.

— Салли, не стоит бежать за стадом. Пусть Шарлотта и прочие изображают дурочек, строя ему глазки, но у тебя-то ума побольше.

Салли было надула губки, но потом рассмеялась.

— Но ты должна признать — он сногсшибательно красив.

— Всем хорошо известно, что он заядлый игрок и любитель разгульных вечеринок, — напомнила Джорджетта. — Но, Эми, ты ведь не станешь отрицать, что он исключительно хорош собой.

— Мне безразлично, как он выглядит, — ответила Эми. — Праздный повеса, который только и делает, что предается лени и порокам.

Салли сделала им знак приблизиться.

— Говорят, он в пять минут может очаровать даму так, что она выпрыгнет из своих нижних юбок, — сообщила она, понизив голос.

— Даму сомнительной репутации, хочешь сказать, — заметила Эми.

Привстав на цыпочки, Салли оглядела бальный зал.

— Сюда идет Джулиана.

Джулиана осталась такой же стройной, как и прежде, хотя всего два месяца назад родила своего первенца. Когда она приблизилась, Эми легонько коснулась губами ее щеки.

— Ты просто сияешь!

— Благодарю, но, Эми, взгляни-ка на себя! Все только и говорят о твоем элегантном платье, — сказала Джулиана. — Мне очень нравится!

Наклонившись ниже, она шепнула:

— Это будет твой год.

Эми встретилась с ней глазами. Оставалось лишь надеяться, что слова подруги сбудутся.

— Я очень по тебе скучала.

Джулиана улыбнулась.

— Мне тоже не хватало всех вас. Мы так веселились в прошлом сезоне! Муж не дает мне забыть, сколько бед я ему тогда причинила. Он все еще питает подозрения на ваш счет, думая, что вы оказываете на меня дурное влияние. Особенно ты, Эми.

— Я? — Эми рассмеялась. — Я всегда старалась тебя предостеречь.

Джулиана усмехнулась.

— Эми, у тебя частенько бывает такой огонек в глазах, словно колесики и шестеренки вертятся в твоей голове. Прямо рулетка крутится!

— Ничего подобного, — возразила подруга.

Салли покачала головой.

— Это правда, Эми. Пока все прочие галдят точно обезьяны, ты, кажется, строишь коварный план.

— Ничего я не строю. Просто думаю.

— Очень иносказательно! — заявила Джорджетта, а Салли и Джулиана разразились веселым смехом.

— Эми, тебе стоит подготовиться к тому, что все вокруг захотят выпытать у тебя имя твоей модистки, — сказала Джулиана. — Шарлотта уверяет, будто ваша местная портниха сшила тебе платье по твоему собственному эскизу.

— Так и есть, — ответила Эми.

Джулиана улыбнулась.

— Думаю, тебе следует показать свои работы мадам Дюпон. Это произведет на нее впечатление. Может, она даже сошьет парочку. Можем устроить маленькое дамское собрание в Эштон-Хаусе, чтобы продемонстрировать твои эскизы.

— Отличная мысль, — сказала Джорджетта. — Подумай об этом, Эми!

Эми чувствовала прилив радостного возбуждения. Она гордилась своими моделями, а сегодня получила подтверждение тому, что действительно талантлива. Ее пульс учащенно забился при мысли, что другие дамы будут восхищаться, а возможно, даже носить ее творения. Долгие годы она просидела в ряду «желтофиолей», думая, что ей никогда не сравниться с теми, кто красивее ее. Никогда не стать им ровней! Однако в своих фасонах Эми была уверена и теперь хотела поделиться ими с другими леди.

— Да, — с замиранием сердца произнесла она. — Не желала бы ничего другого, если, конечно, мадам Дюпон согласится.

— Если прочие твои фасоны не хуже того, что сейчас на тебе, она заинтересуется, я уверена, — сказала Джулиана. — За один вечер ты стала самой модной штучкой в Лондоне.

— Действительно, ее фасоны нечто исключительное, — подтвердила Джорджетта.

— Тогда решено. Давайте заглянем в мастерскую мадам Дюпон в четверг, — заключила Джулиана. — Эми, не забудь прихватить эскизы. А теперь я должна вернуться к мужу. Мы не можем задерживаться долго, ведь мне нужно нянчить Эмму.

— Жду не дождусь, когда увижу твою дочку, — вздохнула Эми. — Уверена, она просто красавица.

Джулиана рассмеялась.

— Если верить мужу, это самая красивая лысая леди в Лондоне.

После ухода Джулианы Эми собралась предложить подругам прогуляться по бальному залу, как появились лорд Бофор и мистер Портфри. Эми инстинктивно опустила ресницы. Сердце забилось чуть чаще — она отчаянно пыталась придумать, что бы такое сказать поинтересней, — но язык словно сковало морозом. Так бывало всегда, когда ей хотелось быстро найти ответ.

— Мисс Шепард, если вы пока свободны, не окажете ли честь потанцевать со мной? — спросил мистер Портфри.

— С удовольствием, благодарю, — откликнулась Салли.

Сейчас сердце Эми стучало точно колокол. Она знала, что произойдет дальше, и пыталась заставить себя поднять глаза. Но это было выше ее сил! Она боялась, что ее волнение станет слишком заметным.

— Леди Джорджетта, — произнес лорд Бофор. — Не составите ли мне пару?

Лицо Эми горело огнем. Все ее надежды, что этот сезон станет другим, разлетелись тысячей осколков, как треснувший стакан. Лучше б ей остаться дома! Почему она решила, будто что-то изменится?

— О, благодарю вас, лорд Бофор, но, может быть, мы просто поболтаем?

Кажется, Джорджетта была взволнована.

Джорджетта, разумеется, сделала это из добрых побуждений, однако лорд Бофор, несомненно, понял, в чем дело, а такого унижения Эми уже просто не могла вынести. Собрав волю в кулак, она все-таки сумела заставить себя поднять голову. Она, конечно, могла притворяться беззаботной и равнодушной, но справиться с румянцем ей было не под силу. Несомненно, лицо у нее сейчас пошло красными пятнами!

— Прошу вас, идите танцевать. Я хочу увидеться к-кое с кем, — выдавила она.

Прежде чем Джорджетта успела ответить, Эми быстро присела в реверансе и устремилась прочь, обошла весь бальный зал, энергично обмахиваясь веером. То и дело Эми бросала взгляд на толпу, надеясь увидеть кого-нибудь из знакомых. Сейчас она чувствовала себя так же неловко, как когда-то в семнадцать лет.

Она прокладывала себе дорогу в толпе гостей. Приблизившись к креслам, где восседали вдовствующие леди, занятые сплетнями, она вдруг заметила своих старых подруг. Юджиния, Бернис и Сесиль наблюдали за танцующими с неприкрытой завистью. Эми слишком хорошо понимала, каково им сейчас!

Ей вспомнилось, как они, бывало, обменивались забавными замечаниями насчет светских особ. Смеясь, называли себя красавицами невидимками.

Соблазн был слишком велик. Эми захотелось увидеть подруг. Сесть в безопасном месте, где никто не взглянет на нее с пренебрежением, не пройдет мимо ради более красивой девушки. Очутиться там, где она почувствует себя спокойно — как дома.

Эми было сделала шаг по направлению к старым подругам, но страх вдруг сжал ее сердце. Если она сейчас усядется в уголок «желтофиолей», то увязнет там навечно.

Печально вздохнув, Эми повернулась и не спеша зашагала прочь. Она была решительно настроена избавиться от проклятой робости, чего бы ей это ни стоило. Однако, оглядываясь по сторонам, она поняла, что ужасно боится подойти к какой-нибудь группе гостей. Ей всегда было трудно поддерживать беседу в большом обществе. А если она вдобавок начинала волноваться, ей не то что разговаривать — думать было невозможно.

Все, что ей сейчас требовалось, это несколько спокойных минут, чтобы вернуть самообладание. Не отправиться ли в дамскую комнату? Но там опять придется выдерживать дамское столпотворение. Лучше найти выход в сад и глотнуть свежего воздуха. Ветерок быстро охладит ее разгоряченное лицо.

Покинув бальный зал, Эми прошла сквозь толпу гостей и очутилась на лестничной площадке. Направляясь к ступенькам лестницы, Эми заметила высокого джентльмена с непокорной копной черных волос, который беседовал с некой леди с нарумяненными щеками. Он показался ей знакомым. Мужчина выпрямился, прислонившись к перилам. Эми поморщилась. Дьявол Дарсетт.

Только с ним не хватало столкнуться.

И Эми поспешила вниз по ступенькам, прежде чем он успел ее заметить. Потом повернула направо и осторожно пошла по пустому неосвещенному коридору в надежде выйти в сад. Чтобы не упасть в темноте, ей приходилось держаться рукой за стену. Позже Эми наткнулась на приоткрытую дверь. Смутно освещенная комната показалась ей подходящим убежищем. Она взглянула направо, налево — никого. Обещав себе задержаться здесь всего на пару минут, девушка скользнула внутрь, затворила дверь и стала ждать, пока глаза привыкнут к полумраку. Темнота мешала видеть как следует, но она различила ряды полок, что тянулись вдоль одной из стен. Очевидно, она попала в библиотеку лорда Бересфорда.

Она прошла по плюшевому ковру и рухнула на диван. Прижав руку к груди, Эми ждала, пока не уймется безумный стук сердца. Слава Богу, Дьявол Дарсетт ее не видел. Иначе — она точно знала — непременно стал бы дразнить ее самым безжалостным образом, как делал в прошлом году.

Эми с облегчением перевела дух, радуясь, что осталась незамеченной. Интересно, долго ли она просидит здесь, прежде чем решится вернуться в бальный зал? Зачем она вообще ушла? Лучше бы она осталась! Но ей было так неловко, так стыдно. Как она ни старалась, присоединиться к группе гостей и поддерживать беседу оказалось выше ее сил. Когда все говорили разом, язык отказывался ей повиноваться. Случалось, Эми целыми часами сидела в своей комнате: ей требовалось побыть в одиночестве, чтобы подумать.

А теперь ей оставалось лишь сидеть в темной библиотеке и ломать пальцы. Эми вздохнула. Может быть, она сделала ошибку, приехав в Лондон? Отвезти ее в столицу предложили родители. Она знала, что они не разделяют ее любви к городу, однако именно отец настоял, чтобы дочь провела еще один сезон в Лондоне. Эми вспоминала годы, когда она самым прискорбным образом терпела неудачу за неудачей. Ее замечательные родители сделали бы ради дочери все, что угодно. И ей была невыносима мысль, что она опять их разочаровала. Они, конечно, так не думали, поскольку очень любили ее. Не могла она снова их подвести!

Она уверила их, что не имеет желания ехать; то же объявила и подругам. А потом, в один прекрасный день, Эми получила письмо от Джорджетты: любимая подружка умоляла провести с ней новый сезон. Джорджетта писала, что всю зиму мечтала увидеться с ней, что ей без нее очень грустно. По правде говоря, Эми тоже очень скучала по Джорджетте и Джулиане. Снова и снова перечитывала их письма, вспоминая приключения двух прошедших лет. После долгих раздумий Эми, в конце концов, решила принять приглашение Джорджетты. Однако за месяц до отъезда в Лондон возникло одно осложнение, которое и по сей день весьма беспокоило девушку.

Легкий стук прервал ее печальные размышления. Дверь открылась, и Эми непроизвольно съежилась. К ее неописуемому ужасу, в комнату вошел мужчина и закрыл за собой дверь. В темноте она не видела его лица.

— Алисия? Думал, вы сначала заглянете в дамскую комнату, — сказал он, плотнее закрывая дверь.

Боже! Этот голос был ей знаком. Сам Дьявол явился в библиотеку! Назначил здесь любовное свидание!

— Вы обознались, — сказала Эми.

Его тихий низкий смех выводил ее из себя.

Мужчина прошел по ковру и сел рядом с Эми, скрестив в лодыжках длинные ноги.

— Рыжая? Вот неожиданное удовольствие.

Какая досада — он узнал ее по голосу.

— Меня зовут мисс Хардвик, и, будьте уверены, я не разделяю вашего удовольствия. А теперь, с вашего позволения, мне нужно идти.

— Не так скоро. Почему вы здесь прячетесь?

Дьявол застал ее врасплох.

— Я не прячусь.

Он склонился ближе к ней, грозя окончательно нарушить ее душевный покой. От этого мужчины исходил незнакомый волнующий запах, который проникал в нее, дразня ощущением близкой опасности. Дарсетт находился так близко, что она могла слышать, как он дышит. Его лицо тонуло в полумраке, но она чувствовала — Дарсетт наблюдает за ней, точно он хищник, а она его добыча.

— Или вы прячетесь, или ждете кого-нибудь. Одно из двух.

Она ничего не обязана ему объяснять.

— Зачем бы я сюда ни пришла, вас это не касается.

— Обещаю никому не раскрывать ваш секрет.

Дарсетт тихо засмеялся.

— Можете отправляться к черту, — ответила Эми.

— Ну, не стоит сердиться. Просто хотел вас подразнить, — заявил он.

— Я уже получила изрядную долю насмешек на свадьбе вашего брата, — буркнула она.

— Вы все еще обижаетесь? Это случилось почти год назад.

Мать предупреждала ее, чем опасна длинная память, но Эми не собиралась спускать шалопаю, который выставил ее тогда в дурацком свете.

— Вы облили меня пуншем!

— Да, и вы малость намокли, — согласился он, злорадно посмеиваясь.

Эми никогда не забыть, как холодный пунш хлынул ей за корсаж. Все таращили на нее глаза.

— Вы не джентльмен.

— Да, но я Дьявол, и, насколько помнится, вы сами на меня налетели.

Помолчав, он добавил:

— И я самым искренним образом хотел извиниться.

— Вы обернули это в насмешку, — возразила Эми.

— Я подумал — вам станет легче, если мы вместе над этим посмеемся, — возразил он.

А Эми тогда показалось, что он хочет выставить ее на посмешище. Хотя какая разница? В любом случае ей нельзя оставаться в темной библиотеке наедине с распутником.

— Я могла бы сказать: это было восхитительно, — но не люблю лгать. А теперь, с вашего позволения…

Приподняв юбки, Эми сделала шаг назад. Тогда Дарсетт сделал шаг вперед.

Она сделала шаг в сторону, чтобы его обойти. Он повторил ее движение.

Она невольно рассмеялась:

— Прекратите же!

От его коварного смешка у нее по спине пробежали мурашки.

Она-то думала, что безразлична к сомнительным чарам завзятых повес. Но Дьявол — вопреки тому, что она была весьма невысокого о нем мнения, — все-таки сумел рассмешить ее своим кривляньем.

— Вы решительно намерены испытывать на мне свое обаяние!

— Полагаю, вам это нравится, — ответил он. Его голос сделался вдруг хрипловатым.

В душе Эми раздался тревожный звоночек. Несомненно, Дарсетт выучился науке соблазна у самого сатаны.

— Мистер Дарсетт, я должна идти.

— Конечно. Иначе, боюсь, вам не выдержать искушения.

Эми презрительно фыркнула.

— Это была шутка, мисс Хардвик.

Подумав, Эми решила не отвечать. Лучше уж сбежать поскорей. Она повернулась и решительно устремилась прочь, но застыла на месте, так как в дверь постучали.

Он схватил ее за руку и быстро увлек за собой — за спинку дивана. Потом сел подле нее, низко пригнувшись. У Эми дрожали ноги, но она боялась шевельнуться. Шуршание юбок непременно выдало бы их убежище!

— Уилл? — позвал женский голос.

Сердце Эми колотилось как безумное. Крепко зажмурившись, она вознесла к небесам молитву о спасении. Если их обнаружат в темной комнате наедине, ее репутация будет погублена.

Приглушенные шаги по ковру.

— Уилл?

«Тик-так, тик-так». Секунды казались Эми вечностью, хотя часы вряд ли успели отсчитать больше минуты.

— Жалкий трус, — сердито проворчала женщина.

Эми подавила истерическое желание рассмеяться, хотя в ее положении не было ничего смешного. Напротив! О Боже, пусть эта женщина наконец уйдет!

Зашуршали юбки, послышались звуки удаляющихся шагов. Потом дверь хлопнула в знак милосердного избавления.

Дьявол вскочил на ноги и протянул Эми руку. Она приняла ее с благодарностью, потому что ноги по-прежнему отказывались держать свою хозяйку.

— Вот забавно вышло, — протянул Дарсетт.

Эми смотрела на него с недоумением. Она не видела его лица в темноте, но, судя по голосу, ему действительно было весело.

— Да понимаете ли вы, что могло произойти, если бы нас обнаружили?

— Подозреваю, что Алисия схватила бы первый попавшийся, под руку тяжелый предмет и запустила мне в голову.

Как можно смеяться, когда они только что избежали ужасного несчастья?

— Вы прекрасно понимаете, что на шум сбежались бы слуги. Вероятно, вам это кажется забавным. Но я, в отличие от вас, дорожу своей репутацией.

Дарсетт усмехнулся.

— А я весьма дорожу своей, если честно.

— Вы все обращаете в шутку?

Зачем трудиться спрашивать, если ответ и без того известен?

— Но положение действительно было забавное. Однако если бы нас застигли слуги, я бы их просто подкупил, — веселился Дарсетт.

— Во время нашей первой встречи я составила себе очень низкое о вас мнение. Вынуждена с сожалением сообщить, что теперь вы пали в моих глазах еще ниже.

— Прискорбно это слышать, и тем не менее я сделал бы все необходимое, чтобы вызволить нас из затруднительного положения. Не думаю, что вы стали бы горячо возражать, случись такое на самом деле.

Но Эми отказывалась признавать его правоту.

— Прощайте, мистер Дарсетт.

Когда она была уже в дверях, он вдруг сказал:

— Вы меня интригуете, Рыжая.

Эми остановилась и оглянулась через плечо:

— Вы произнесли эту реплику хуже, чем самый скверный актер из «Друри-Лейн».

Потом она открыла дверь и выплыла в коридор с торжествующей улыбкой на губах. Сегодня она выиграла у него очко или два.

Видит Бог, в этом словесном поединке она одержала верх.

Уильям закрыл дверь библиотеки. Не стоило рисковать и идти прямо вслед за ней.

Любопытство сыграло с ним злую шутку. Он так и не узнал, почему она пряталась в библиотеке, однако важно было другое. Она была добродетельной леди, и ему следовало проводить ее к дверям библиотеки в тот самый момент, когда он узнал ее голос. Ему понравилась их пикировка, но очень уж надолго он ее задержал. Если бы их застукали, пришлось бы заплатить чертовски дорого.

Уильям знал правила игры и уважал их хотя бы из чувства самосохранения. Добродетельные леди были неприкосновенны. Он всегда умел уйти от брачной наживки. Не то чтобы его так уж преследовали желающие: всех пугала его репутация. Он представлял собой немалую опасность.

Но он не лгал, когда говорил Эми, что она его интригует. Чуть раньше Уильям наблюдал, как она вошла в бальный зал в своем замечательном платье с зелеными лентами. Как правило, он почти не обращал внимания на то, как женщина одета, разве что предстояло ее поскорее раздеть. Но эта девица привлекла внимание всех, кто был на балу, и он не стал исключением.

Когда он впервые увидел ее на свадьбе брата, она как раз шла мимо; тут он резко повернулся, держа в руке злополучный бокал с пуншем. Она не приняла извинений и решительно не оценила попытки обратить все в шутку. Сегодня он собирался очаровать ее и снова извиниться, но она ясно высказалась насчет того, что весьма низкого о нем мнения.

Хотя, впрочем, какая разница. Пожав плечами, Дарсетт направился было к двери, но заметил некий предмет на ковре. Нагнулся, поднял его и вышел в коридор. Лишь дойдя до парадного зала, он понял, что держит в руке красную шелковую розочку. Он сунул ее в карман с намерением вернуть хозяйке, однако, оглядев собравшуюся на лестничной площадке толпу, заметил Алисию, которая презрительно кривила губы, глядя на него. Тогда он решил бросить этот нудный бал ради развлечения поинтересней. Друзья рассказали ему о вечеринке, которую проводили дамы полусвета. Неплохо бы поддержать репутацию Дьявола Дарсетта.

Позже в тот же вечер

— Мисс, одна шелковая розочка с платья потерялась, — сообщила горничная Лиззи.

Подол ночной сорочки и полы халата вихрем взметнулись вокруг лодыжек Эми, когда она бросилась осматривать платье.

— Я думала, они сидят крепко, — волновалась Лиззи. — Может быть, у вас есть еще одна розочка, чтобы пришить на место потерянной?

— Видимо, придется перешить их все — в точности такую же мне не найти.

— И тогда вы сможете носить платье снова. Оно такое красивое!

Но Эми сомневалась, что ей захочется надеть это платье еще раз. Оно напомнит ей о неудаче сегодняшнего вечера!

— Заплетешь мне волосы?

— Да, конечно, — отозвалась Лиззи.

Когда с прической было покончено, Эми поблагодарила горничную. За последние два года ее волосы сильно отросли и спускались ниже плеч. Может быть, ей пошла бы стрижка?

— Я вот думаю — не остричь ли волосы покороче?

Лиззи покачала головой.

— Знаю, сейчас пошла такая мода, но оставьте длинные волосы для будущего супруга! Джентльменам так больше нравится.

Эми подумала о мистере Кроуфорде, который был викарием в их поместье. Первый мужчина, выразивший к ней настоящий интерес! Одной мысли об этом оказалось достаточно, чтобы Эми почувствовала, что задыхается. Она боялась подумать о том, что сезон закончится и ей, несомненно, придется делать выбор. Этот человек вызывал у нее массу сомнений. У нее засосало под ложечкой. Как отвергнуть единственное брачное предложение, которое она, весьма вероятно, получит?

Ее нервы были напряжены до предела. Ей не хотелось думать ни о последнем с ним разговоре, ни о невысказанных надеждах родителей. Похоже, они одобряли его кандидатуру. Отец называл мистера Кроуфорда достойным человеком, пекшимся о своей пастве. А мама твердила, что человеку его положения, несомненно, вскоре потребуется супруга. Эми помалкивала, не желая их разочаровывать.

— Что-то не так, мисс? — встревожилась Лиззи.

— О нет! Спасибо, Лиззи.

Эми ценила заботу горничной, но не стремилась обсуждать подобное с прислугой. Для этого имелась близкая подружка. Перед Эми вставала ужасная дилемма. Собственное сердце твердило ей, что она права. Но следовало подумать и о родителях!

Лиззи ушла, и Эми вздохнула. Мистер Кроуфорд возражал против ее отъезда. Она объяснила ему, что ей требовался этот последний шанс провести сезон с Джорджеттой. Мистер Кроуфорд приуныл, но сказал, что понимает ее. В этот момент Эми стало ужасно жаль, что он ни о чем ее не расспрашивает и не требует отчета в ее к нему чувствах. Тогда бы она с чистой совестью отвергла его предложение, если бы таковое последовало. Однако Эми знала, что все это непременно произойдет, когда она вернется.

Помоги ей Боже! Она не хотела выходить за человека, заявлявшего, будто они оба — люди практичные и очень подходят друг другу.

Эми знала также, что родители исполнились приятных ожиданий, и эта мысль ночами не давала ей сомкнуть глаз. Она чувствовала себя виноватой — еще бы, после стольких неудачных сезонов! Ей хотелось порадовать отца с матерью. Сделать их счастливыми! Однако если Эми выйдет замуж лишь для того, чтобы обезопасить свое будущее, она сама будет несчастна. Хуже всего было то, что Эми не рассказывала родителям о своих дурных предчувствиях. Она до последней минуты надеялась переговорить с мистером Кроуфордом. Отец и мать встревожились бы, узнай они правду!

Хотя они встревожились бы еще больше, если бы знали, что произошло сегодня вечером.

Эми ведь дала себе клятву исправиться, но снова потерпела поражение. Смущение снова взяло над ней верх, и бедняжке пришлось скрываться в библиотеке. Краткий миг победы над самоуверенным повесой забылся, стоило ей снова переступить порог бального зала. Все время она была начеку, уверенная, что Дарсетт попытается ей досаждать. Правда, больше она его не видела, и все же тревога убила все удовольствие от вечера. Эми снова задалась вопросом, не сделала ли ошибки, приехав в Лондон.

Тихий стук в дверь заставил ее вздрогнуть. Из-за двери выглянула головка Джорджетты.

— Как хорошо, что ты еще не спишь! — Ночная сорочка казалась слишком просторной для ее стройной фигурки. Подойдя к ночному столику, девушка поставила на него свою свечу. — Не посидеть ли нам немного?

И подруги уселись на кровати, скрестив ноги. Простыни благоухали летней свежестью, что совсем не соответствовало мрачному настроению Эми.

— Прошлым вечером нам не удалось поболтать — слишком поздно приехали. А сегодня пришлось готовиться к балу, — сказала Джорджетта. — Я только мельком взглянула на твои наброски, но завтра рассмотрю их как следует, когда будет больше света.

Огонек свечи отбрасывал тень на лицо Джорджетты.

— Жаль, что ты ушла из бального зала.

Эми не хотелось объяснять, какие причины вынудили ее уйти. Тема все еще была слишком болезненной.

— Тебе понравилось танцевать с Бофором?

— Пожалуй, да. Он красив и остроумен.

— Тогда в чем дело? — спросила Эми.

— Он настроен очень решительно, — ответила подруга.

— Что ты имеешь в виду?

— На этой неделе он дважды добивался моего согласия покататься с ним в парке. А сегодня захотел знать, какие развлечения я запланировала на этой неделе.

— Похоже, он очарован, — сказала Эми. — А ты не питаешь ответных чувств?

— Бофор мне нравится, но слишком уж он настойчив. Джентльмену негоже преследовать леди. Разумеется, мама все заметила и выразила одобрение. — Она фыркнула. — Ведь он унаследует графский титул и имение, — произнесла Джорджетта, подражая высокомерной манере разговора матери.

У Джорджетты была весьма энергичная и властная мать, и по этому поводу Эми сочувствовала подруге.

— Твоя мама настаивает, чтобы ты вышла замуж уже в этом году?

— Да, она полагает, что мне давно следовало бы стать замужней дамой. Ей невыносима мысль, что прочие красотки давно замужем, а я еще нет. Когда прошлой осенью женился брат, я думала, мама смягчится, а она сделалась еще настойчивей. Постоянно сравнивает меня с Сюзанной.

Старший брат Джорджетты, лорд Рамзи, оставил привычки закоренелого повесы, влюбившись по уши в леди Сюзанну, ныне леди Рамзи.

— Слава Богу, папа на моей стороне, — продолжала Джорджетта. — Я выйду замуж лишь в том случае, если при одной мысли о возлюбленном стану терять аппетит и падать в обморок!

Эми рассмеялась.

— Откуда ты набралась столь странных мыслей о том, что чувствуют влюбленные?

Джорджетта усмехнулась.

— Именно так Сюзанна описывала свои чувства к моему брату. Но, в конце концов, она просто глупая гусыня, а у меня слишком здравый ум для подобной чепухи. Вероятно, я закончу свои дни старой девой с дюжиной кошек на попечении.

Как подозревала Эми, Джорджетта намеревалась хранить себя в девичестве как можно дольше.

— Джорджетта, мне кажется, что Бофор питает к тебе нежные чувства. Вы с ним знакомы с прошлого года.

Она колебалась.

— Мы обе знаем, что сначала он влюбился в Джулиану.

— В любви люди часто перебегают друг другу дорогу. Его прошлые чувства не имеют значения. Важно лишь то, что он чувствует теперь и что ты испытываешь к нему.

— Он мне очень нравится, и я иногда сама не своя от волнения, когда мы с ним вместе. Прошлой зимой мы отлично повеселились на вечеринке в доме его родителей.

— Тогда что тебя тревожит?

— Просто мне нужно время, чтобы лучше разобраться в собственных чувствах.

Эми не стала бы давить на Джорджетту. Со временем она прекрасно разобралась бы в себе.

— Но довольно обо мне, — сказала Джорджетта. — Подозреваю, тебе есть что мне рассказать.

— Ты хорошо меня знаешь, — согласилась Эми. — Я невольно поощрила ухаживания джентльмена и теперь просто в отчаянии.

— Это викарий, мистер Кроуфорд, — догадалась Джорджетта. — Ты лишь однажды упомянула о нем в письме. Потом я увидела его у вас дома. Вид у него был печальный, и я поняла — что-то стряслось.

Эми вздохнула.

— Он не хотел, чтобы я уезжала.

— Мы всегда доверяли друг дружке наши секреты. А в этом случае твое молчание меня беспокоит, — заметила Джорджетта.

— Когда я написала тебе в первый раз, я еще не понимала, что интерес мистера Кроуфорда ко мне — нечто большее, нежели просто дружеское участие.

Тогда мистер Кроуфорд похвалил Эми, увидев, как она разносит корзинки с провизией по домам больных и пожилых соседей, и восхитился ее чуткостью, когда застал на церковном кладбище, где она раскладывала на могилах цветы.

— Ты не рассказывала, что он за тобой ухаживает, — сказала Джорджетта с легкой обидой в голосе.

— Я не знала наверняка, как понимать его знаки внимания. Иначе непременно написала бы тебе. Он начал частенько заглядывать к отцу. Потом в один прекрасный день попросил меня прогуляться с ним. Наши прогулки вошли в привычку, но я не сразу поняла их значение.

— Что ты к нему чувствуешь? — спросила Джорджетта.

— Мистер Кроуфорд очень хороший человек. Он посвятил себя церкви. Все в округе просто восхищаются им.

— Я спросила, что чувствуешь ты, — перебила Джорджетта.

— Я думаю, что он человек надежный, с теми же недостатками, что есть у каждого из нас.

Мистер Кроуфорд мог дать ей дом, детей и ощущение надежности. Но были моменты, которые ее несколько настораживали. Нередко он спрашивал позволения сделать ей замечание. И хотя говорилось все это мягким тоном, по сути его замечания всегда являлись критикой. Однажды Эми показала ему свои наброски, и он недовольно нахмурился. Неужели она не могла потратить время с большей пользой — на благотворительность, например? Однажды они отправились на прогулку, и Кроуфорд, заметив ее новую шляпку, спросил — не слишком ли она нарядна для деревни? Испортил ей все удовольствие; эту шляпку она никогда больше не надевала в его присутствии.

— Эми, тебя что-то тревожит, — сказала Джорджетта.

— Он слишком серьезно относится к своему положению викария. Полагаю, он ждет, что я откажусь и от нарядных шляпок, и от своих рисунков.

— Что? — возмущенно воскликнула Джорджетта. — Нет, ты не бросишь рисовать свои фасоны! У тебя настоящий талант, а у него нет права тебе запрещать.

— Но он же хочет как лучше. Я знаю — его беспокоит, что некоторые из наших прихожан бедны. Вот он и боится, что легкомысленные траты будут неправильно истолкованы. — В тот день, когда он раскритиковал ее хорошенькую шляпку, Эми попыталась набраться храбрости и объяснить ему, что он неучтив и не имеет права указывать ей, что делать. Тогда мистер Кроуфорд извинился за то, что так ее опечалил. Сухо улыбнувшись, сказал ей, что понимает желание молодой девушки предаваться маленьким удовольствиям в свободное время. И выразил затем уверенность, что Эми оставит девические привычки, когда выйдет замуж.

— Дома ты всегда посвящала себя делам благотворительности, — сказала Джорджетта. — И твои рисунки никак этому не мешали.

Тогда Эми ничего ему не ответила. Ее тревожили намеки мистера Кроуфорда на возможное сватовство. Ее снова охватил панический страх, да так, что она едва могла вздохнуть. Но она сумела скрыть раздражение и промолчала, не зная, как поступить.

— С твоей стороны я не вижу никаких нежных чувств, — сказала Джорджетта. — Или я ошибаюсь?

— Нет. Я пыталась побороть сомнения. Родители ничего не говорили прямо, но я знаю, что они одобрили бы этот союз.

— Эми, неужели твои мама и папа уговаривают тебя выйти за него?

— Они бы никогда не стали заставлять меня силой.

Но в тот день, когда Эми сообщила маме, что Джорджетта пригласила ее в Лондон провести вместе сезон, мама нахмурилась. Она спросила Эми — неужели дочь считает разумным уехать в «такой момент»? Вопрос матери не оставлял сомнений. Родители в самом деле лелеяли надежду, что мистер Кроуфорд сделает ей предложение.

— У тебя очень подавленный вид, — заметила Джорджетта.

— Он считает, будто мы оба люди практичные и подходим друг другу. — Эми подозревала, что главным образом его интересовало ее приданое. Ее отец не являлся аристократом, однако он был богат. — Мистер Кроуфорд пообещал ждать меня, но я не стала брать на себя какие-либо обязательства, потому что все казалось мне таким запутанным!

Он смотрел на нее с покровительственной улыбкой и заявил, что просто-таки уверен — проведя в Лондоне неделю-другую, Эми одумается и придет в себя. Потом повторил обещание ждать ее, несмотря на ее возражения. И это было ужасно.

— Ты не можешь выйти за него, — сказала Джорджетта. — Просто не можешь.

Эми посмотрела подруге в глаза.

— Пожалуй, это мой последний шанс выйти замуж.

— Нет, — повторила Джорджетта громче. — Эми, ты заслуживаешь лучшего. Я знаю, что ты мечтаешь выйти замуж по любви.

— А будет ли у меня шанс?

Пробормотав эти слова, Эми почувствовала себя так, словно уже потерпела поражение.

Джорджетта склонилась к ней ближе.

— Ты не согласишься на брак с человеком, который не ценит и не любит тебя, Эми! Ты будешь несчастна. Я не позволю тебе сдаться так легко.

— Джорджетта, ты моя любимая подруга, но тебе меня не понять? Ты жизнерадостна и красива. Тебе никогда не придется делать такой мучительный выбор, как мне!

— Ты не давала Кроуфорду никаких обещаний, так что ты свободна и можешь принимать ухаживания других, — настаивала Джорджетта.

Эми по глупости думала, что так и случится, но сегодня перед ней предстала неприкрытая правда. Никакому чудесному бальному платью не превратить ее в английскую розу!

— Тебя беспокоит еще что-то, — заметила Джорджетта. — Я же чувствую!

— Позже я узнала, что мистер Кроуфорд попросил у отца дозволения переписываться со мной. И вот теперь я обязана отвечать на его письма.

Родители просто сияли от удовольствия, так что у Эми не оставалось никаких сомнений насчет того, нравится ли им мистер Кроуфорд.

— Почему ты не сказала им, что не давала ему определенных надежд? — спросила Джорджетта.

— Они казались такими счастливыми! А мне было так плохо. Я чувствовала себя виноватой.

— Ты не можешь выйти за него замуж ради того, чтобы угодить родителям, — возразила Джорджетта. — В первую очередь следует думать о себе.

Эми забралась с ногами на постель и обхватила колени руками.

— Мистер Кроуфорд — первый мужчина, который обратил на меня серьезное внимание.

Джорджетта разгладила одеяло.

— Эми, у тебя столько сомнений на его счет! Я понимаю твою тревогу, но тебе стоит больше прислушиваться к голосу собственного сердца.

Да, у нее были сомнения. Но что это меняло?

— У тебя впереди светский сезон, — продолжила Джорджетта. — Надеюсь, ты безумно влюбишься в одного из лондонских джентльменов.

— Да со мной никто даже не танцует!

За пять лет Эми только раз получила приглашение на танец, да и то его устроила Джулиана.

— Думаю, ты сама недвусмысленно даешь понять, что не хочешь танцевать, — сказала Джорджетта. — Когда к нам сегодня подошли джентльмены, ты опустила глаза.

— Старая привычка.

По правде говоря, она знала, что никто из них не собирается ее приглашать. Никто никогда ее не приглашал!

— Ты считаешь, что твою стеснительность невозможно преодолеть, но я в это не верю, — продолжала Джорджетта. — Моя милая подруга, ты только позволь миру увидеть, какая ты на самом деле, и сразу станешь гораздо счастливей!

— У меня не тот характер, — сказала она.

— Просто тебе нужна практика. — Джорджетта колебалась. — Разумеется, ты же хочешь, чтобы и другие поняли, какая ты милая и приветливая.

Эми смотрела на подругу во все глаза. Сердце гулко забилось в груди.

— Неужели остальные думают, что я холодная и надменная?

Джорджетта старательно разглаживала складку на ночной сорочке.

— Нет, конечно, нет!

Но Эми поняла — это правда. Ее ресницы затрепетали, чтобы унять готовые пролиться слезы. Ей никогда не приходило в голову, что ее стеснительность можно истолковать подобным образом!

Джорджетта погладила ее по руке.

— Я знаю, что у тебя живой ум и ты можешь быть очень интересной. Вырвись из кокона, которым ты себя окружила, боясь людей. Пусть все остальные увидят ту Эми, которую я знаю!

В горле встал ком. Эми просто кивнула.

— Обещаю, этот год станет особенным, — сказала Джорджетта так многозначительно, словно полагала, будто ее уверенность поможет желаемому превратиться в действительное.

Эми ей не верила, но пообещала как следует постараться. По правде говоря, ей нечего было терять. Это ее последний сезон, и она понимала — никогда себе не простит, если не предпримет попытки выбраться из своей раковины.