Присоединившись к леди Аттертон в ложе, Лора чувствовала себя как на витрине. Джастин поехал играть в карты к леди Нордклиф. Вероятно, из-за Сары.

Лора надеялась, что будут показывать Шекспира, но об этой пьесе она даже не слышала.

– Не знаете, о чем пьеса? – справилась она у леди Аттертон.

– Никому нет дела до постановки, дорогая, – ответила леди Аттертон. – Важно других посмотреть и себя показать.

– А я только что убедилась, что на меня все таращатся, – объявила она.

– Ты продолжаешь возбуждать любопытство, – заверила ее леди Аттертон. – Сегодня прямо сияешь.

– Должно быть, все дело в платье, – ответила Лора, разглаживая юбку цвета лаванды.

– Вчера за ужином я уже решила, что ваша странная помолвка с Беллингемом получила огласку, – сказала леди Аттертон.

– Я была в ужасе, – призналась Лора, – но, слава богу, все свелось к благотворительности.

– Сегодня ты выглядишь куда лучше. Надеюсь, Беллингем вел себя как джентльмен, когда вез тебя домой. Такой плут, как он, не стал бы понапрасну терять время, оставшись наедине в темной карете с красивой дамой.

– Мы говорили о Джастине, – Лора попыталась отвлечь собеседницу от опасной темы.

– Могла бы и догадаться, – промолвила леди Аттертон разочарованно.

– Беллингем – хороший пример для подражания моему сыну, – добавила Лора.

Леди Аттертон поднесла к глазам лорнет, чтобы окинуть взглядом другие ложи.

– Я слышала, будто Беллингем излишне прямолинеен, но, мне кажется, он обладает способностью видеть человека насквозь, если ты понимаешь, что я имею в виду. Этот талант помогает ему в политической карьере.

Некоторое время женщины молчали, затем леди Аттертон снова заговорила:

– А что ты думаешь о Беллингеме?

«Он восхитительный любовник». Лора запретила себе вспоминать о своем распутстве прошлой ночью, иначе лицо ее выдаст.

– Когда хочет, он само очарование.

Леди Аттертон опустила лорнет.

– Мне кажется, он делает все, чтобы очаровать одну прелестную вдовушку.

Лора смутилась и сменила тему:

– У большинства дам прически украшены высокими перьями. Я же никогда не увлекалась модой.

– Мода приходит и уходит, – констатировала леди Аттертон. – Теперь мой черед сменить тему. Ты ничего не рассказываешь о Монтклифе. Он тебе пишет?

– Нет, – ответила Лора. – Я бы предпочла, чтобы он забыл о нас. Но это всего лишь мои мечты.

– Что намерены делать с фиктивной помолвкой? – полюбопытствовала леди Аттертон. – Боюсь, как бы вы с Беллингемом не оказались в сложном положении, если эта новость просочится наружу.

– У меня есть опасения, что Монтклиф не станет держать язык за зубами. Это будет катастрофа.

– Худшее, что может случиться, – вам с Беллингемом придется пожениться, – сказала леди Аттертон.

У Лоры внутри все оборвалось.

– Как можете вы говорить об этом с таким хладнокровием? Или вы забыли, что он убежденный холостяк. Вынужденный брак вызовет лишь неприязнь с обеих сторон.

– Если вас разоблачат, у него не останется выбора. Иначе его и ваша честь подвергнутся угрозе.

– Нет, это не должно случиться, – заметила Лора.

Она полюбила Беллингема, но знала, что, если заставить его жениться, то это приведет к разрыву. Еще она боялась, что Беллингем откажется. Слишком хорошо помнила его слова: «Я еще не встречал правила, которое не хотел бы нарушить».

Этот разговор взволновал Лору, и она решила обсудить ситуацию с Беллом. Им нужно подготовиться на тот случай, если Монтклиф решит их разоблачить.

Услышав шаги, Лора обернулась, и у нее подпрыгнуло сердце.

– Лорд Беллингем.

Леди Аттертон встала, и Лора, опомнившись, тоже поднялась и, охваченная трепетом, присела в реверансе.

– Я увидел вас с другой стороны театра, – улыбнулся он.

– Оставайтесь с нами, – пригласила леди Аттертон.

– Благодарю. С удовольствием.

Он сел в кресло рядом с Лорой.

– Вы сегодня неотразимы.

Лора ощутила прилив жара к щекам. Она не привыкла скрывать свои мысли и боялась, что леди Аттертон догадается, что они с графом стали любовниками.

Леди Аттертон взглянула на нее с пониманием.

– Приятно снова вас видеть, – сказала ему Лора.

Его голубые глаза полыхнули огнем.

– И мне вас, леди Чесфилд.

– Вы как нельзя кстати, – подчеркнула леди Аттертон. – Мы как раз обсуждали вашу дилемму.

Лора послала леди Аттертон умоляющий взгляд.

– Нет смысла избегать этой проблемы, – указала леди Аттертон.

– Что за проблема? – поинтересовался Беллингем.

– Ваша помолвка, разумеется. Что станете делать, если Монтклиф пригрозит разоблачить вас? Он попытается использовать это, чтобы забрать мальчика.

– На этот случай я уже придумал план действий, – заверил Белл женщин.

Лора посмотрела на него с немым вопросом в глазах.

– Если он попытается нас шантажировать, я пригрожу раскрыть его секреты, которые узнаю в ближайшее время.

– А вдруг вы ничего не узнаете? – спросила Лора.

– Узнаю, – заявил он твердо. – Я ни при каких обстоятельствах не позволю ему забрать у вас сына. Он до сих пор не проявлял желания исполнять свои обязанности по отношению к мальчику, и я при необходимости заявлю об этом.

– Но Монтклиф – его опекун. Официально вы ничего не можете сделать, чтобы остановить его, – возразила леди Аттертон.

– Если Монтклиф, как я полагаю, погряз в долгах, то его, вероятно, домогаются кредиторы. Я могу распустить слух, будто он собирается сбежать из страны. Кредиторы набросятся на него, как саранча. Ему меньше всего захочется кормить племянника.

– Но тогда он окажется в безвыходном положении, – заметила Лора. – И возможно, потребует денег вместо Джастина.

– Если нужно будет, я подкуплю его, – произнес Беллинем.

– Я не могу позволить вам этого, – возразила Лора.

Он задержал на ней взгляд.

– Мне казалось, вы на все готовы ради сына.

– Мне это не нравится, – пояснила она. – У меня дурное предчувствие, что все закончится скандалом. Вы не должны быть в него замешаны.

– Он подло угрожает вам и Джастину, – сказал Белл. – Я не позволю ему испортить вам жизнь. Но мы говорим о худшем обороте дел. Что-то мне подсказывает, что Монтклиф ведет какие-то грязные дела и не хотел бы, чтобы о них стало известно. Единственная причина, по которой он угрожал вам, заключается в том, что друзья уличили его в уклонении от своих опекунских обязанностей. Больше всего, как мне кажется, Монтклиф боится запятнать свою репутацию, поскольку ему, вероятно, есть что скрывать. Как только я соберу всю необходимую информацию, то заставлю его забыть, как терроризировать вас.

Леди Аттертон смотрела на Беллингема с довольной улыбкой.

– Можно было догадаться, что вы готовы к любым неожиданностям.

– Политику без этого не обойтись, – заметил он. – Леди Чесфилд, прошу вас не беспокоиться. Я знаю, вы нервничаете, и это понятно. Но я уверен, что мы разрешим все до конца сезона.

– Я вам благодарна, – сказала Лора. – Но вы все спланировали, даже не посоветовавшись со мной.

– Я решил все тщательно обдумать, прежде чем посвящать вас в свои планы. Я всегда так работаю, – ответил Белл.

Лора не поверила ему, но не собиралась с ним спорить в присутствии леди Аттертон.

– Что ж, будем действовать поэтапно, – произнесла Лора.

– Главное для вас – сохранить втайне вашу фиктивную помолвку, – вставила леди Аттертон. – Но вы должны быть готовы к разоблачению. Тогда у вас не останется выбора.

– Выбор всегда есть, – подчеркнул Беллингем.

– Что ж, мы пришли сюда, чтобы развлечься, – сказала Лора. – И дело Монтклифа не разрешим сегодня.

Беллингем посмотрел ей в глаза.

– Да, он мне порядком надоел, тем более когда есть другие, более приятные, занятия.

По щекам Лоры разлился нежный румянец, и она принялась разглаживать морщинки на юбке, чтобы скрыть смущение от леди Аттертон. Но его слова сыграли роль приворотного зелья, вызвав у нее желание вновь ощутить его прикосновения. При упоительном воспоминании о ночи любви с ним Лора сжала бедра. Прилив удовольствия укрепил ее в мысли встретиться с ним сегодня ночью.

Снаружи ложи послышались голоса. Лора раскрыла веер, чтобы остудить лицо. Боже, ей нужно учиться скрывать свои чувства, что в присутствии графа было совсем непросто.

– А, вот и они.

Голос Гарри заставил Лору подняться, как и всех остальных. Вместе с Гарри она увидела и Колина.

– Мы зашли поздороваться с вами, Принцесса, – сказал Гарри.

Колин ткнул приятеля локтем.

– И с вами, леди Аттертон.

– Какое озорство вы сегодня замыслили? – усмехнулась леди Аттертон.

– Отец Колина пригрозил прекратить выплату ему содержания, если Колин не будет сегодня любезен с Анджелиной, – объявил с улыбкой Гарри.

– Это невозможно, – сказал Колин. – Если я попытаюсь сделать ей комплимент, она ущипнет меня.

– Боже! – воскликнула Лора. – Но, Колин, почему она вас так не любит?

– Это мягко сказано, – уточнил Колин. – Она терпеть меня не может. Как и я ее. Наши родные не желают этого видеть. Когда мы ссоримся, они называют это любовными играми.

– Наверняка вы в состоянии относиться друг к другу как воспитанные люди, – сказала леди Аттертон.

– Прошу прощения, леди Аттертон, – вставил Колин. – Трудно относиться вежливо к даме, которая грозит воткнуть вилку тебе в ногу под столом.

Все рассмеялись. В какой-то момент во время общего разговора Беллингем наклонился к Лоре и прошептал:

– Приходи в фойе после антракта.

– Приду, – ответила она шепотом.

Когда Белл с друзьями удалился, Лора заметила, что с нетерпением ждет антракта.

Она вернулась в свое кресло, и леди Аттертон обронила:

– Ты похожа на влюбленную женщину.

– Он друг, – сказала Лора.

– Он смотрит на тебя как победитель.

Лора быстрее замахала веером.

– С моей стороны было бы противоестественно не признавать, что он красив.

– Вы любовники, – заключила леди Аттертон.

– Мы друзья, – поправила ее Лора.

– Моя дорогая, тебе известны мои рассуждения насчет использования предоставляемых жизнью возможностей. Я тебя не порицаю, но ты должна научиться скрывать свои чувства к нему. Стоило ему войти, как ты вспыхнула, как фонари в Воксхолле. Ради собственной репутации ты должна сохранять равнодушие в его присутствии.

Лора опустила веер и потеребила его.

– Я не знаю, как это сделать.

– С таким мужчиной, как он, нет нужды беспокоиться. Уверена, он знает десятки способов, как доставить даме удовольствие.

– Боже.

– Вы преодолеете ступень застенчивости.

Лора вновь замахала веером. Леди Аттертон была чересчур прямолинейна в интимных вопросах.

Леди Аттертон раскрыла свой веер.

– Полагаю, он договорился с тобой о встрече.

– Да, – промолвила Лора. – После антракта.

– Я в это же время уйду из ложи, чтобы навестить друзей. Присутствующие в театре решат, что мы уходим вместе.

– Простите, что вовлекла вас в это, – извинилась Лора.

– Нет нужды извиняться. Ты много лет оставалась одна, вкладывая всю свою энергию в сына. Ты не пожалеешь об этом любовном приключении. – Леди Аттертон вздохнула. – Мне следовало бы добавить, чтобы поберегла свое сердце, но вижу, что опоздала.

– Как могла я не полюбить его, если он сделал столько хорошего для меня и Джастина?

– Он глупец, если не сделает тебе предложение, – констатировала леди Аттертон.

– Вы не хуже меня знаете, что он не собирается жениться. Я не могу позволить себе даже думать об этом, иначе у меня может появиться надежда.

– Тогда живи, как живется, и не позволяй чувству вины брать над тобой верх. Ты жила для кого угодно, только не для себя. По прошествии нескольких лет будешь радоваться, что прожила это время в свое удовольствие.

Нервы Лоры звенели, когда она спускалась по ступенькам. В коридорах и на лестнице ей попадались единичные гости, но никого из них она не знала. Ступив на мраморный пол вестибюля, Лора поискала глазами Беллингема и увидела его в компании пожилого джентльмена. Она подошла к висевшей на стене картине, сделав вид, что любуется ею. Как бы ей ни хотелось быть с графом, следовало соблюдать осторожность во имя собственной репутации.

– Леди Чесфилд, – мне показалось, я видела вас в ложе леди Аттертон.

При звуках голоса леди Рентуорт у Лоры задрожали руки.

– Здравствуйте, леди Рентуорт, – приветствовала она даму, поворачиваясь.

– Вы кого-то ждете? – Леди Рентуорт устремила взгляд за Лору. – Это не Беллингем там?

Лора обернулась через плечо.

– Да.

Улыбка леди Рентуорт сказала все без слов.

– Я неоднократно слышала упоминание ваших имен вместе. Говорят, он бывает у вас дома.

У Лоры оборвалось сердце, но она постаралась сохранить хладнокровие.

– Он дает уроки фехтования моему сыну.

Если до Монтклифа дойдут эти слухи, он заберет Джастина.

Леди Рентуорт рассмеялась.

– Он мастерски владеет шпагой, не так ли?

Двойной подтекст нельзя было не услышать, но Лора не желала позволить интриганке вовлечь себя в двусмысленную дискуссию.

– Прошу меня извинить. – С ощущением тошноты она прошла к окошечку билетной кассы.

– Вы не могли бы вызвать мне извозчика?

– Да, мадам. У вас есть пальто?

Шаль она, слава богу, оставила при себе.

– Нет.

– Пожалуйста, оставайтесь здесь. Я позову вас, когда извозчик прибудет.

– Благодарю.

У Лоры пересохло во рту.

Она стояла у двери в ожидании и не смотрела на Беллингема. От унижения у нее горело в груди. Это было ее наказание за то, что осмелилась вступить с ним в связь. Она слышала, как леди Рентуорт сзади поздоровалась с графом. По крайней мере, он поймет, почему она уехала. Но это не имело значения. С нее хватит тайных связей. При мысли о сыне и о том, что именно собиралась подвергнуть риску ради человека, который мог предложить ей всего лишь постель, Лору охватило чувство стыда.

Леди Рентуорт, очевидно, догадалась о ее намерении. Теперь Лора мечтала лишь об одном: побыстрее сбежать отсюда, но вынуждена была дождаться прибытия наемного экипажа. Время шло, а леди Рентуорт все болтала и болтала. Собеседник Беллингема сказал что-то, чего Лора не слышала.

Вошел театральный служитель и объявил:

– Извозчик прибыл, мадам.

Лора выскочила в ночь. Извозчик открыл дверцу, и Лора в спешке едва не упала.

– Осторожно, мадам, – произнес извозчик, подавая ей руку.

Когда он закрыл за ней дверцу, Лора прижала ладонь ко рту.

«Никогда больше», – поклялась она молча.

Она нарушила собственные моральные принципы и знала, что теперь леди Рентуорт имела все основания распустить о ней сплетни.

Она добровольно отдалась мужчине, который временно предложил ей свою постель. Леди Аттертон ошибалась: Лора уже сожалела о содеянном.

Белл со скучающим видом смотрел на леди Рентуорт, пока та продолжала щебетать о его щедром пожертвовании сиротам. Он отлично понимал, что она наблюдала за ним и Лорой в ложе и, возможно, нарочно последовала за Лорой вниз. Хорошо, что Лора рассказала ему накануне о своей стычке с леди Рентуорт. Теперь он был вынужден стоять и слушать эту женщину, готовую в любой момент нанести удар.

– Ладно, полагаю, мне пора вернуться к мужу, хотя вряд ли он заметил мое отсутствие. – Она послала Беллу сладострастный взгляд. – Думаю, что могла бы согласиться на что-то более интересное.

Вот дьявол, она делала ему предложение.

– Надеюсь, вы найдете, что ищете, – сказал Белл и пошел в гардероб за плащом, шляпой и перчатками.

Когда оделся и направился к двери, леди Рентуорт уже исчезла.

Ветер на улице развевал полы его плаща, обдавая холодом. Не вызывало сомнения, что Лора расстроилась. Нужно было убедить ее, что она прекрасно сыграла свою роль. Когда прибыл его экипаж, Белл сообщил кучеру, куда ехать, и забрался внутрь. Карета тронулась. Движение на улицах было интенсивным. Белл обдумывал, что сказать Лоре, пытался представить, что она ответит. Возможно, заявит, что между ними все кончено, но он не позволит этому случиться. Их план сорвался, но она правильно поступила, уехав.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем лошади остановились у городского дома Лоры. Рид открыл дверь.

– Милорд.

– Благодарю, Рид.

– Леди Чесфилд нет дома, – сообщил Рид бесстрастно.

– Рид, давай покончим с формальностями. Я знаю, что она дома, и мне необходимо поговорить с ней.

– Я справлюсь, милорд.

Белл в ожидании мерил шагами холл. Он боялся, что Лора его не примет.

Несколько минут спустя Рид вернулся.

– Леди Чесфилд ждет вас в гостиной, милорд.

– Я сам найду дорогу.

Белл проворно взлетел по ступенькам, легонько постучал в дверь и, открыв ее, вошел, когда Лора сразу не ответила.

Она поднялась с дивана. У нее было бледное лицо.

– Я буду краткой, – сказала она. – Я благодарна вам за все, что вы сделали для моего сына, но вчера я совершила ошибку. Печальную ошибку.

– Лора, вы правильно поступили сегодня. Мне жаль, что все так получилось.

– Позвольте мне закончить, – сказала она. – Я была унижена, но это моя вина. Я по доброй воле согласилась на эту тайную связь. Я эгоистично отодвинула сына и своих родных на второй план ради того, чтобы отдаться вам. Это было неправильно, и сегодняшнее происшествие открыло мне глаза. Я наказана стыдом.

– Лора, вы считаете, что были наказаны? Но это нелепо. Я понимаю, что вы оказались в неловком положении, но в будущем мы будем осмотрительнее.

– У нас нет будущего.

– Я не хочу вас терять, – сказал он.

– Как вы выразились, с окончанием сезона каждый из нас пойдет своим путем. Если желаете, можете продолжать давать уроки фехтования моему сыну.

– Конечно, желаю, – подтвердил Белл. – Но я не хочу прерывать нашу дружбу.

Лора плотнее укуталась в шаль, как будто искала защиты.

– Даже если мы ограничимся одной дружбой? Потому что я больше не лягу с вами в постель.

Она дразнила его, и он это знал.

– Да, даже если это будет всего лишь дружба.

– Очень хорошо.

Лора сделала реверанс, словно давала понять, что прием закончен.

– Лора, могу я еще остаться, чтобы мы могли поговорить? Я ужасно себя чувствую. – Белл сглотнул вставший в горле ком. – Я хотел сегодня поехать к вам, но не поехал из-за леди Рентуорт.

– Она догадалась о наших отношениях, – заметила Лора. – Я нарушила свои убеждения из-за эгоизма и глупости. И подвергла риску благополучие своего сына. Насколько нам известно, леди Рентуорт – один из шпионок Монтклифа, но это не имеет значения, поскольку она к тому же ужасная сплетница. И теперь, вероятно, весь Лондон знает, что я спала с вами.

Белл взял Лору за плечи.

– Вы приняли решение заняться со мной любовью, а теперь испытываете чувство вины и ищете виноватых. Правда состоит в том, что леди Рентуорт могла сделать подобный вывод независимо от того, что мы с вами делали или не делали.

У Лоры перехватило горло.

– Не плачьте, – произнес Белл. – Я не хотел вас обидеть.

Она покачала головой.

– Я набросилась на вас, потому что это было легче, чем признать собственную вину. Это несправедливо по отношению к вам.

– Вы испытываете чувство вины, потому что переспали со мной?

– Я испытала чувство вины, когда увидела, что наша связь может получить огласку, что будет стоить мне потери сына.

Белл обнял ее.

– Я все еще собираю сведения о Монтклифе. Главное для нас – уберечь Джастина от проблем. И, похоже, у нас это получится.

Он протянул Лоре носовой платок.

– Еще нам нужно вести себя осторожнее, – добавила Лора, – потому что Монтклиф использует нашу связь против нас. Если поползут сплетни, пострадают мои родные. Мой отец – викарий. Я не могу опозорить свою семью.

– Во-первых, никогда не показывайте, что чувствуете себя виноватой. Это все равно, что, играя в карты, случайно выдать свои противнику. Если начнут распространяться слухи, по возможности не обращайте на них внимания и отрицайте при необходимости.

– Послушать вас – все так просто.

– Лора, давайте посидим немного.

Она присела рядом с ним на диване.

– Я хотела сказать, какой восхитительной была прошлая ночь и поблагодарить за уважение к моему покойному мужу. Для меня это многое значит.

– Я знаю, вы любили его. Знаю и то, как нелегко было видеть, как он болеет.

– Я подумала, что, наверное, вам это знакомо по собственному опыту.

– Нет.

У Бела заходили желваки.

Лора взглянула ему в глаза, но не озвучила свой вопрос.

– Я учился в университете, когда они заболели, и мне не позволили с ними увидеться, потому что я был наследником.

У Лоры на коже проступили мурашки, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы Беллингем не заметил ее реакции. Ей не хватало слов, чтобы выразить, как она сочувствует его горю. Вместо этого она взяла его ладонь. Он сжал ее руку, чтобы показать, что понял ее немое выражение сочувствия.

Белл посмотрел на нее.

– Я сожалею о том, что произошло в театре, но не сожалею по поводу прошлой ночи. Более того, я рад, что встретил вас и Джастина. Возможно, вы не хотите этого слышать, но все же я скажу. Я никогда не забуду эту ночь.

– Учитывая вашу репутацию повесы, сомневаюсь в правдивости ваших слов.

– Думаете, вы мне безразличны? Тогда бы меня здесь не было. Ваш сын мне тоже не безразличен.

– Мне странно это слышать, поскольку вы без конца повторяете, что с завершением сезона наши отношения должны прекратиться. Выходит, наша дружба носит временный характер.

Белл глубоко вздохнул.

– Дело не в вас, а во мне. Я знаю, на что способен и на что нет. – Он набрал в грудь воздуха, сознавая, какого труда ему будет стоить признание, которое собирался сделать. – Мне кажется, что за время знакомства с вами и Джастином какая-то частица меня прежнего… вернулась. Это все, что я могу сказать.

Взгляд Лоры смягчился. Она взяла его руку.

– Возможно, вам станет легче, если вы расскажете об этом.

Он покачал головой.

– Не могу.

– Вы уже дали нам многое. Я рада, что вы вновь обрели какую-то часть себя, которую считали утраченной. Я не стану лезть вам в душу, но если когда-нибудь захотите поговорить о прошлом, знайте: у вас есть друг, готовый вас выслушать без осуждения.

– Благодарю.

– Вы хороший человек, но не без недостатков, разумеется.

Белл рассмеялся.

– Вы слишком властны и думаете, что, кроме вас, никто не в состоянии решать проблемы.

– Ничего не могу с собой поделать. Когда я вижу проблему, я ее решаю.

Теперь настал черед Лоры рассмеяться.

– Но вы не позволяете другим быть самостоятельными. Вы постоянно приказываете Риду, хотя он мой слуга.

– Да, но вы то же делаете по отношению к своему сыну.

– Что ж, в таком случае мы квиты, – констатировала Лора. – Мы оба несовершенны, как и весь мир.

– Мне пора.

Они оба встали. Белл поцеловал ей руку и вышел из гостиной. Когда он спускался по лестнице, в его груди вновь разверзлась пустота. До сих пор ему удавалось справляться с пустотой, заталкивая ее в самые удаленные уголки сознания, куда не мог заглянуть. Но он совершил какую-то глупость, что-то, что вывернуло его душу наизнанку.

Он воссоздал подобие семьи.