Рассвет

Она хотела взять свою корзинку с рукоделием.

– Я должна чем-то себя занять, иначе сойду с ума, – объявила Лора.

Белл стоял на тротуаре рядом с Лорой и леди Аттертон. Слуги ехали в отдельной карете с сундуками на крыше.

– Все готово, Лора, – сказал он. – Нам предстоит дальняя дорога, и я не хочу задерживаться.

– Пожалуйста, мне нужно какое-то занятие.

– Наверняка это займет не более четверти часа, а может, и меньше, – пришла ей на помощь леди Аттертон.

– Ладно, – вздохнул Белл и направился к другому кучеру с распоряжением встретиться с ними у выезда с площади, где жила Лора.

Затем он вернулся к дамам и помог подняться по ступенькам в карету.

Белл сел спиной по ходу движения и постучал тростью в потолок. Экипаж тронулся. Эскорт присоединится к ним у «Суонз инн» в двенадцати милях от Лондона, где они поменяют лошадей. В тайнике под сиденьем Белл хранил пистолет на случай нападения разбойников.

Когда карета остановилась, Белл повернулся к Лоре.

– Помнится, я видел корзинку возле дивана. Я принесу ее.

– Нет, я могу…

– Оставайтесь на месте. Я сейчас вернусь.

Он выбрался из кареты и зашагал по дорожке. Белл не знал, какой урон нанес имуществу Лоры визит Монтклифа прошлой ночью, но не хотел, чтобы она это видела. Он колебался: не подать ли на Монтклифа в суд за кражу? Но Монтклиф мог, в свою очередь, обвинить Белла и Лору в похищении племянника. Беллу меньше всего хотелось, чтобы имя Лоры трепали газеты.

Рид встретил его в вестибюле.

– Надеюсь, Монтклиф не вернется. Заложите дверь на засов. Рекомендую поставить двух дюжих лакеев для охраны снаружи и одного в холле на случай возвращения Монтклифа.

Он вынул из кармана карточку.

– Вот мой адрес в Торнхилл-парке. Здесь меня можно будет найти.

– Слушаюсь, милорд.

– Я поднимусь наверх взять корзинку для рукоделия леди Чесфилд.

Не успел он закончить, как открылась входная дверь, и Лора переступила через порог.

Белл подбоченился.

– Я же просил вас оставаться в карете.

– Я хотела попрощаться с Ридом, и раз уж я здесь, то сама возьму рабочую шкатулку и корзинку с рукоделием.

– В чем разница? – спросил он.

– Инструменты для шитья – в шкатулке. Ткани и галантерея – в корзинке.

– Оставайтесь здесь. Я принесу.

– Ради бога, вы даже не знаете, что искать.

Лора зашагала вперед, но Белл ее настиг. Поднявшись наверх, он открыл дверь гостиной, и она вошла. Обогнав ее, Белл опустился на колено возле корзинки и случайно опрокинул ее.

– Простите, – извинился он.

Она не хотела, чтобы он увидел платок.

– Позвольте мне.

– Я сам.

Он затолкал внутрь пряжу и лоскутки ткани. Когда Лора увидела носовой платок, у нее екнуло сердце. Белл подобрал его, и Лора поморщилась.

Он взглянул на вышивку. Она отвернула лицо и приложила ладони к пылающим щекам. Почему, спрашивается, она его не убрала? Она не хотела, чтобы Белл догадался, как она к нему относится. Ее чувства к нему его не обрадуют. Она не могла на него смотреть.

– Вы сделали это для меня? – спросил Белл.

– Простите мне мою самонадеянность.

Лора испытывала крайнюю неловкость.

– Спасибо. Мне очень давно не делали подарков.

Его слова пронзили ей сердце. Она повернулась к нему. Ее смущение рассеялось.

Белл нахмурился.

– Не смотрите на меня с таким удивлением. Я очень богатый человек и могу позволить себе купить все, что пожелаю.

– Я знаю. – Гордый, Белл не хотел, чтобы его жалели. – Вы так много сделали для меня и Джастина. И мне… мне захотелось сделать вам подарок.

Голос Лоры дрожал. Она чувствовала себя глупо. Наверняка он поймет, что дело не в этом.

Белл спрятал носовой платок во внутренний карман сюртука, взял рабочую шкатулку и проводил Лору вниз. Она была смущена, а он несколько помрачнел после того как признался, что давно не получал подарков. Еще Белла одолевали мысли, не прониклась ли Лора к нему теплыми чувствами. Будь на ее месте другая женщина, он немедленно расстался бы с ней, но ведь Лора не рассчитывала на брак.

Она несла корзинку и, казалось, дала себе слово не смотреть на него. Когда они ступили на мраморный пол, он остановился, поцеловал ей руку и заглянул в глаза.

– Спасибо.

«Я не против, если ты испытываешь ко мне нежные чувства».

Она взглянула на него из-под своих длинных ресниц.

– Пожалуйста.

Внизу Лора обратилась к Риду:

– Благодарю за отличную службу, выходившую за рамки ваших обязанностей. Вы были преданы и надежны в самых сложных ситуациях. Я сообщу, когда все утрясется.

– Очень хорошо, миледи, – ответил Рид. – Мне было приятно вам служить. Буду ждать вашего возвращения.

Белл вел ее по дорожке. Лицо Лоры по-прежнему полыхало, и он решил ее отвлечь:

– Теперь вам будет, чем заняться в пути.

– Моя матушка говорит, что дьявол всегда найдет работу для праздных рук.

– Странно, – сказал он.

– А что вы будете делать во время долгого пути?

– Дремать. Дьявол будет рад, что мои руки на протяжении всего пути будут бездельничать.

Лора улыбнулась.

– Какой вы негодник.

Ему удалось разрядить обстановку.

– Мне придется вести себя прилично, поскольку с нами леди Аттертон.

– Полагаете, я позволила бы вам вольности? – осведомилась Лора, вскинув брови.

– Нет, но я бы не устоял против искушения поискушать вас.

– Выбросьте искушение из головы. Мы почти в карете.

Белл помог Лоре забраться внутрь, затем последовал за ней, намереваясь сесть спиной к лошадям. Но леди Аттертон, завернувшись в просторную шаль и положив подушку под голову, заняла переднее сиденье.

Белл окинул ее хмурым взглядом:

– Вы будете спиной к лошадям.

– Нет, она будет на кожаном сиденье. Сейчас очень рано, а моей красоте нужен покой, – заметила почтенная леди.

Белл сел рядом с Лорой и задумался, не нарочно ли леди Аттертон усадила их рядом. Когда карета тронулась, почтенная дама закрыла глаза. Спустя несколько минут ее губы приоткрылись, и она тихо засопела.

Лора вытащила из корзинки детское платьице и вставила нитку в иголку.

– Она в почтенном возрасте и, возможно, не очень хорошо спала прошлой ночью в чужой постели.

– Ей прекрасно спится на скамье.

– Я рада, что ей удобно, – сказала Лора.

– Мы остановимся у «Суонз инн» сменить лошадей, – сообщил Белл. – Через двенадцать миль.

– Говорите тише, чтобы не разбудить ее. – Лора воткнула иглу в ткань. – Возможно, леди Аттертон захочет освежиться.

– В каком смысле? – справился Белл.

Лора посмотрела на него с досадой.

– Посетить заведение… после того как выпьем чаю.

– Думаю, лучше подождать. Следующая остановка будет в гостинице получше.

– Я не предлагала останавливаться у каждого столба на королевской дороге. Я имела в виду, что мы могли бы перекусить перед долгой дорогой.

– Быстро выпить по чашке чаю, – сказал Белл. – Мы остановимся на ланч в «Бор инн». Там еда незатейливая, но удобоваримая. И у них превосходный эль.

– Вы хотите остановиться там из-за эля?

– Да, я всегда там останавливаюсь, когда путешествую. – Он похлопал ее по плечу. – Нам не придется голодать.

– Я знаю. – Лора протянула нитку через ткань. – Вы останетесь на лето в Торнхилл-парке или вернетесь в Лондон?

– Я планирую пригласить Гарри и Колина в путешествие со мной по континенту.

– О, и куда вы поедете?

– В Париж, или куда там еще нас занесет ветер, – ответил он.

– И как долго вы собираетесь путешествовать? – поинтересовалась Лора.

– Все лето. А вы? – осведомился Белл.

– Вернусь домой, как только все образуется, – сообщила она.

– Значит, увидимся следующей весной в Лондоне, – сказал он.

– Меня там не будет.

Лора не отрывала глаз от вышивки.

У Белла немного перехватило грудь, но он сказал себе, что этого и следовало ожидать. С окончанием сезона каждый из них вернется к своей прежней жизни. Он хотел спросить Лору, не согласится ли она переписываться, но в голове его возник другой вопрос, который он уже задавал себе. «С какой целью?»

Когда экипаж подъехал к постоялому двору, Лоре потребовалось посетить заведение. Вероятно, из-за второй чашки чая, что выпила утром.

Белл говорил с кем-то о лошадях.

– Встретимся внутри, – сказала она.

Он нахмурился.

– Подождите, я сейчас.

Лора взяла леди Аттертон под руку.

– Я не могу ждать.

– О боже, надеюсь, вы не слишком долго терпели.

– Но уже больше не могу, – сообщила Лора и ускорила шаги.

В харчевне она тотчас направилась к жене хозяина и попросила проводить ее в заведение. Облегчившись, она помыла руки. Когда вернулась, Белл прохаживался перед дверью. Леди Аттертон вопросительно подняла брови.

– Я же просил вас подождать.

Белл подошел к Лоре.

У нее вспыхнуло лицо.

– Очевидно, я не могла.

Он устыдился и проводил их в столовую. Внутри были посетители всех мастей. И не самые богатые. Трактирщик, естественно, все свое внимание сосредоточил на «их светлостях».

У их стола появилась грудастая женщина в запятнанном переднике и уставилась на Белла, как на свиной окорок, в который была готова вцепиться зубами. Лора фыркнула и вскинула подбородок. Белл заказал ей и леди Аттертон по чашке чаю.

– А мне кувшин вашего отличного эля.

Официантка бросилась выполнять заказ, а Лора зевнула.

– Уже устали? – удивился Белл.

– Наверно, от тряски в карете, – предположила леди Аттертон. – Меня всегда тянет в сон.

– Вам удобно? – спросила ее Лора.

– О да. А ты не хочешь полежать?

Лора покачала головой.

– Мне и так хорошо.

– Ты вчера выглядела утомленной, – заметила леди Аттертон. – Надеюсь, ты не заболела.

– Думаю, сказываются тревоги последних дней, – произнесла Лора. – Но теперь, зная, что мой сын будет в безопасности, я чувствую себя гораздо лучше.

– Мы остановимся на ночь в гостинице «Медведь и бык». Там чисто, и постели вполне удобные. Немного шумновато, но надеюсь, вы сумеете уснуть.

– Кстати, – спохватилась леди Аттертон. – Вам лучше взять для меня отдельную комнату. Один из недостатков возраста – храп.

– Очень хорошо, три комнаты, – согласился Белл. – А для слуг сойдет и одна.

Официантка поставила на стол перед Беллом кувшин с элем, умудрившись при этом продемонстрировать ему значительную часть своей пышной груди. Когда она ушла, Лора смерила его недовольным взглядом.

Белл отхлебнул эль и поинтересовался:

– В чем дело?

– Вы глазели на грудь этой женщины, – сказала она.

– Она буквально сунула ее мне под нос.

Леди Аттертон фыркнула.

Несколько минут спустя официантка появилась с чаем. Подперев бок мясистой ладонью, она уставилась на Белла.

– Что-нибудь еще, ваша милость?

– Хотелось бы, чтобы нас побыстрее рассчитали. Нам нужно скоро ехать.

– Какая жалость, – сказала женщина. – Не так часто к нам заглядывают такие красавчики, как вы.

Когда она ушла, Лора прищурила глаза.

Белл пожал плечами.

– Я не виноват.

Лора вздохнула и налила чаю себе и леди Аттертон.

– Это, конечно, не самый лучший чай, но и за него спасибо.

Когда она наполнила себе вторую чашку, Белл нахмурился.

– В чем дело? – спросила она.

– Не пейте много, – предупредил он. – На следующем постоялом дворе я бы хотел сменить лошадей, и все.

Леди Аттертон отставила свою чашку в сторону.

– Беллингем, насколько я понимаю, вы, как человек холостой, не привыкли совершать длительные путешествия с дамами, но позвольте напомнить вам о манерах.

У графа покраснели уши.

– Неважно, в какое время мы приедем в гостиницу «Медведь и бык», – сказала леди Аттертон.

Он хотел сказать, что это станет важным, когда по прибытии они узнают, что свободных комнат нет, но оставил это мнение при себе. Обернувшись через плечо, он поднял руку, подавая знак, чтобы принесли счет.

– Прошу меня простить, – произнесла Лора, поднимаясь.

Он встал и нахмурился, думая, нормально ли для женщины так часто посещать заведение. Возможно, из-за его жалоб она испугалась, что он не будет останавливаться, когда ей понадобится.

Белл прочистил горло.

– Пойду проверю лошадей. Пожалуйста, не торопитесь.

Белл не путешествовал с женщинами с детства и не представлял, что опорожнять мочевой пузырь им нужно чаще, чем мужчинам. В связи с этим он заключил, что их мочевые пузыри, вероятно, значительно меньшего размера, раз им так часто требуется «освежаться». Наверно, проблему можно было бы решить, ограничив употребление чая, но пока от этого предложения он воздержался.

Когда дамы вернулись в карету после очередной остановки, Белл подумал, что сочтет себя счастливцем, если они достигнут Торнхилл-парка к Рождеству. Но, увидев в глазах Лоры усталость, он почувствовал себя сукиным сыном за проявление нетерпения.

– У вас утомленный вид.

– Ничего, я приду в себя, – сказала она.

Леди Аттертон села.

– Я настаиваю, чтобы ты прилегла, Лора.

– Нет, я устроюсь в уголке.

Белл убрал ее корзинку и шкатулку с инструментами в отделение под сиденьем, чтобы было больше места, и постучал по крыше.

– Снимите шляпку и положите голову мне на плечо, – предложил он Лоре, когда экипаж тронулся.

Она свернулась рядом с ним калачиком, и он обнял ее рукой.

– Я так устала, – пожаловалась Лора и, закрыв глаза, задремала.

Ее губы приоткрылись, и она поежилась. При взгляде на нее Белл подумал, что она выглядит совершенно измученной.

– Боюсь, как бы она не заболела от волнения, – проговорила леди Аттертон.

При мысли, что Лора может заболеть, у Белла сжалось сердце.

– Мы задержимся в гостинице еще на одну ночь, если ей понадобится, – сказал он.

– Заверьте ее, что все будет хорошо, – произнесла леди Аттертон. – Что с ее сыном ничего не случится.

Белл кивнул.

– Она всегда была такой сильной, – заметила леди Аттертон. – Я рада, что вы оказались у нее в тот день, когда Монтклиф отчитывал ее за привоз Джастина в Лондон.

– Я тоже, – кивнул Белл.

Лора вздрогнула и проснулась.

– Все в порядке? – справился Белл.

– Да, – ответила Лора. – Леди Аттертон спит?

– Да. Вы должны сказать мне, если почувствуете себя плохо.

– Все будет хорошо. Думаю, это сказываются волнения последних дней.

– Предоставьте мне волноваться за вас, – сказал Белл.

– Я так сильно от вас завишу.

– Ничего дурного в том нет.

– Но мне нельзя к этому привыкать, ведь вскоре наши пути разойдутся.

– Вы можете полагаться на меня во время путешествия и в моем имении.

Лора зевнула, прикрыв ладошкой рот.

– Вы вмешались и взяли все на себя. Вероятно, потому что вы по своей природе правитель, как и ваши свирепые предки.

– Я граф и обязан управлять всеми в своем владении.

– А вам никогда не хотелось стать обычным человеком и не приказывать?

– Так было четыре года, – указал он. – Я нанял для этого человека и не собирался возвращаться.

Лора подняла на него глаза.

– А почему вернулись?

– Моего друга Уилла вызвали домой на свадьбу брата. Мы планировали позже снова уехать на континент, но Уилл не смог из-за финансовых проблем. А потом сам женился.

– Он тоже собирался всю жизнь оставаться холостяком? – поинтересовалась Лора.

– Нет, он не собирался жениться, но попал в компрометирующую ситуацию.

– О боже, наверное, им было нелегко.

– Несмотря на обстоятельства, они счастливы и ждут летом рождения ребенка. – Белл помолчал немного и добавил: – И еще один из моих друзей недавно женился.

– Вы их навещаете?

– Нет, пока. Я стараюсь избегать мест, где хозяйка дома считает, что мне нужна жена.

– А вы когда-нибудь представляли себя женатым?

У Белла перехватило дыхание. Он представлял, что значит потерять жену.

Лора приложила ладонь к его щеке.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Зачем вам это знать?

Лора ответила не сразу.

– Плохие воспоминания о прошлом?

– Нет. – Он умолк, потом сказал: – Хорошие.

Она положила голову ему на грудь.

– Я понимаю. После смерти Филиппа его самые простые вещи обихода, такие как помазок или расческа, вызывали у меня больше слез, чем многочисленные письма с выражением соболезнования.

Белл погладил ее по голове и ничего не сказал. Одного признания было более чем достаточно. Он никогда никому ничего не говорил, разве что Уиллу. Лора понимала его, потому что потеряла мужа. Но в его случае присутствовала не только скорбь, но и чувство вины.

После долгой и медленной езды Белл был рад выйти из кареты и поразмять ноги. Навстречу им вышел портье, и Белл щедро одарил его чаевыми, чтобы их побыстрее обслужили. Они прошли в обеденный зал и поужинали жареным цыпленком с картофелем и цветной капустой.

Пока горничная провожала дам наверх, Белл ждал в обеденном зале за кувшином эля. Закончив, поднялся наверх, рассчитывая спокойно проспать до утра.

Леди Аттертон высунулась из-за двери своей комнаты. Ее голову украшали папильотки.

– Я сказала горничной, чтобы утром громко стучала в мою дверь. Я сплю как убитая. Как только касаюсь головой подушки, тут же засыпаю.

Белл нахмурился, не понимая, зачем она сообщила ему о том, как спит.

– Приятного сна, – сказала она, пропуская горничную, которая направилась в комнату Лоры.

Белл прошел к себе, снял сюртук и галстук. Несколько минут спустя скрипнула дверь, и он выглянул в коридор, испугав Лору.

Она выпускала из своей комнаты горничную, которая торопливо устремилась вниз по лестнице.

– Что-то не так? – осведомилась она, прижимая к горлу шаль.

– Нет, но леди Аттертон зачем-то предупредила меня, что спит как убитая.

– Ш-ш-ш, – шикнула Лора. – Она может услышать.

– Спокойной ночи, – сказал он.

Лора закрыла дверь, а он – свою и прошел на середину комнаты. Снял жилет, затем присел на край кровати, чтобы стянуть сапоги и чулки. Потом прошел к умывальнику и ополоснул лицо. Боже, щетина делала его похожим на пирата.

Белл расстегивал штаны, когда услышал в коридоре шаги.

Он открыл дверь в коридор одновременно с Лорой. Другая горничная, переложив полотенца в одну руку, постучала в дверь леди Аттертон. Когда ответа не последовало, она повернулась и при виде голой груди Белла бросилась наутек.

Он рассмеялся и вышел в коридор.

– Ш-ш-ш, – сказала Лора. – Мы можем разбудить леди Аттертон.

– Я не слышу храпа, – заметил он.

– Говорите тише, иначе разбудите других постояльцев.

– По сравнению с шумом во дворе мой голос – ничто.

– Да говорят же вам, там в коридоре – полуголый мужчина, – послышалось с лестницы.

– Эллис, у тебя в голове ветер гуляет, – ответила женщина.

– Говорят вам, я видела его собственными глазами. Постучите в его дверь и увидите.

Лора поманила Белла. Он закрыл свою дверь и вошел в ее комнату.

Она закрыла за ним дверь и приложила палец к губам.

В коридоре прозвучали тяжелые шаги, и в его дверь постучали.

– Я ничего не слышу, – произнесла женщина.

– Откройте дверь, – сказала Эллис.

– Чтобы меня выгнали? Ты с ума сошла.

– Может, он насилует женщин, – предположила Эллис.

Лора зажала рот ладонями. Плечи Белла затряслись от смеха.

Голоса и шаги заглохли, удаляясь.

– М-может, о-он н-насилует ж-женщин.

Лора вцепилась в Белла.

Он отклонил ее назад.

– Ага, моя прелесть, сейчас я тебя изнасилую.

– Помогите, помогите, – позвала она тихо.

Он придал ей вертикальное положение.

– Вот так приключение.

Лора прижала ладонь к груди. Он с опозданием осознал, что на ней одна тонкая сорочка, сквозь которую просвечивают ее соски. У него в паху затвердело.

– Ты, наверно, устала, – сказал он.

– У меня сна ни в одном глазу, – возразила она. – Я выспалась в карете. Зато ты, наверно, хочешь спать.

– У меня тоже сна ни в одном глазу.

«И я весь в огне».

– Может, бокал вина поможет нам расслабиться.

– Оно будет плохого качества, но у меня с собой есть фляжка с бренди.

– Может, тогда поговорим немного, пока нас не сморит сон.

– Я принесу бренди. Ты тоже можешь выпить немного. И мы оба попытаемся расслабиться.

– Отличная идея, – поддержала Лора.

Белл зажег свечу и осторожно толкнул дверь. Не увидев никого в коридоре, выскользнул из комнаты Лоры, чтобы войти в свою. Взял фляжку и проделал весь путь в обратном направлении. Он чувствовал себя как школьник, но ему и вправду не хотелось пить в одиночестве.

– У нас нет стаканов, так что тебе придется снизойти и пить из горлышка.

Лора расплылась в улыбке и похлопала по матрасу.

– Думаю, ты не захочешь сидеть на твердом стуле.

– Ты правильно думаешь, – сказал он, опуская взгляд на ее грудь. От охватившего его жара у него участилось дыхание. Ему стоило большого труда не сказать ей, как сильно ему нравилось то, что видел и к чему прикасался. – Ты когда-нибудь пробовала бренди?

– Нет, но догадываюсь, что он крепкий.

– Верно. Сделай маленький глоток, только постарайся не закашляться.

Она понюхала и попятилась.

– Нет, благодарю.

Белл взял флягу и отхлебнул немного, затем отставил ее в сторону.

– Расскажи мне о Торнхилл-парке, – попросила Лора.

– Это огромное поместье, свыше тысячи акров. – Он обрисовал кольцо подъездной дороги и сад в классическом стиле. – Ландшафтный архитектор предложил придать ему запущенный вид в соответствии с последней модой, но я отказался.

– Хочешь сохранить все так, как было в детстве?

Белл сделал глоток бренди.

– У нас там величественные скалы.

Он описал выступающий утес с бушующим внизу морем.

– Расскажи мне о них, – попросила Лора.

Он не ходил к скалам с момента возвращения в Англию, но тотчас живо все представил. Нагромождение камней, крики птиц и несмолкаемый рокот моря.

– Когда я был мальчишкой, то как-то взобрался на одну из них.

– Наверно, твои родители переживали.

…Он словно услышал шум прибоя и увидел себя глядящим вниз на волнующееся море. От высоты кружилась голова.

– Что было дальше? – спросила Лора.

Воспоминание было как сон. Он вспомнил, как сильные руки подхватили его и хриплый голос произнес: «О боже, о боже».

– Отец.

Он не собирался произносить это слово.

– Он нашел тебя? – спросила Лора.

Белл почти забыл этот случай, схоронив его где-то в глубине памяти. Но теперь воспоминания накрыли его приливной волной.

– У него дрожали руки.

Отец держал его так крепко, что было больно.

– Ты мог покалечиться, – сказала Лора, – или разбиться при падении.

Белл поморщился и поискал забвения в новом глотке бренди. Возможно, в тот день отец спас ему жизнь, а его не было рядом с отцом в его последний час. Не было рядом с матерью и братом, чтобы попрощаться. Белл стиснул зубы. Он опоздал.

Лора взяла его руку. Ее ладонь была мягкой и теплой.

– Отец наказал тебя?

Белл покачал головой.

– Ты не помнишь?

– Я проснулся ночью. Отец спал в кресле рядом с моей постелью.

– Он хотел быть с тобой, – заметила Лора. – Наверно, запретил тебе даже приближаться к скалам.

– Нет, он отвел меня туда на другой день. Показал опасные места и сказал, что возьмет меня туда, чтобы…

У него перехватило горло, и он заскрипел зубами.

Лора посмотрела не него.

– Чтобы…

Белл отвернул лицо.

– Скажи мне, – прошептала она.

Он наклонился вперед, поставив локти на колени.

– Он не хотел волновать мать.

– Он рассказал ей?

– Не знаю.

– С его стороны было правильно снова повести тебя туда, – подчеркнула Лора. – Он был мудрым человеком, твой отец.

– И да, и нет.

– То есть?

– Он говорил, что скалы созданы рукой Господа. – Белл нахмурился. – И я верил этому.

Лора помолчала.

– Ты не веришь в чудо?

– Я верю в то, что вижу, чувствую, осязаю.

– Когда родилась моя сестра Рейчел, я сочла это за чудо.

А Белл подумал о сотнях детей, рожденных в нищете и бесправии, но, зная убеждения Лоры, сдержался от циничного высказывания.

Лора перевернула его ладонь и провела пальцем по одной из линий.

– Ты с самого начала сумел найти верный подход к Джастину, и я решила, что, наверное, научился этому у своего отца.

Белл ничего не ответил. Не смог.

– Твои друзья женились. А ты никогда не задумывался о семейной жизни?

– Однажды, после свадьбы моего друга Фордема.

Белл ощутил себя тогда потерянным и одиноким. Его друзья жили своей жизнью, и ему чертовски их не хватало.

– Ты готов без сожаления расстаться с имуществом семьи?

Белл стиснул зубы.

– Меня уже не будет, чтобы думать об этом.

– Это не причина, – указала Лора.

– Я не хочу об этом говорить.

– Я кое-что поняла, – произнесла Лора. – Нет акта, закрепляющего право наследования, да?

– Нет наследника. – Белл нахмурился. – К чему все это?

– Ты хочешь, чтобы все перешло короне.

– Это тебя не касается.

– Если тебе все равно, что станет с твоим имуществом, почему бы не продать все сейчас?

Белл встал с кровати.

– Как ты смеешь лезть в мои дела?

– Ты же лезешь в мои, так что не стоит на меня злиться.

– Я не злюсь.

– Злишься, потому что потерял семью, – констатировала Лора.

– Меня злит твоя самонадеянность. По этой причине я предпочитаю избегать разговоров о прошлом.

– Мне знакомы твои чувства. После похорон Филиппа я ходила как неприкаянная, хотя знала о его неминуемой кончине. Через месяц после его смерти я зашла в его комнату и обнаружила, что камердинер выбросил закладку для книг Филиппа. Я страшно рассердилась, хотя в этом не было смысла.

Белл тяжело дышал.

– Ты думаешь, что знаешь меня, но это не так. У моих решений есть основания. Я знаю, на что способен и на что нет. У меня никогда не будет второй семьи. Никогда не будет наследника. И никогда не будет другой леди Беллингем.

– Думаю, тебе лучше уйти, – сказала Лора.

Белл провел рукой по волосам.

– Я никогда не обнадеживал тебя, Лора.

– То есть? – Она ждала уточнения.

Он поймал ее взгляд.

– Платок.

От унижения у нее защипало в глазах.

– Это был мой способ отблагодарить тебя.

– Тебе не нужно меня благодарить. Это был мой долг волей обстоятельств.

Лора прикусила губу, поскольку меньше всего хотела услышать, что они с Джастином его долг.

– Спокойной ночи, – попрощался Белл.

Когда за ним закрылась дверь, лицо Лоры исказила болезненная гримаса.

Она всегда знала, что у них нет будущего, и все же лелеяла надежду. Сегодня Белл слегка приоткрыл ей свое прошлое, и она уверовала, что сумеет помочь ему вылечиться. Но он не хотел выздоравливать.

Еще Лора знала, что, даже если бы он подарил ей луну, звезды и свое сердце, она бы не смогла в ответ подарить ему детей.

Еще она поняла, что позволила себе проникнуться к Беллу нежными чувствами, и они пустили корни. Она любила его, а он ее – нет. Он хотел лишь дружбы, но после этой ночи у Лоры уже не было уверенности, что дружба между ними возможна.

С тяжелым сердцем она подошла к постели и нахмурилась. Когда нагнулась за горшком, то обнаружила, что у нее болят спина и грудь. Верный признак приближения месячных. Так несвоевременно. Только этого ей не хватало. Господи, только бы она ошиблась.

Когда горничная разбудила ее утром, Лора села и испытала приступ тошноты. Наверно, из-за того, что вчера так нервничала. Горничная принесла чистый горшок и обещала принести чашку чаю, чтобы успокоить ее желудок.

Посидев неподвижно, Лора почувствовала себя лучше, но поняла, что снова хочет на горшок. Когда Лора задвигала горшок под кровать, ее чуть не вырвало. Выпрямившись, она задумалась: не заболела ли? У нее по телу побежали мурашки.

Однажды, когда она решила, что забеременела, и пошла к сестре, чтобы поделиться своим предположением, Рейчел первым делом спросила, не участилась ли у нее потребность справлять нужду. Тогда Лора впервые усомнилась в своей способности иметь детей.

Лора села на кровать и закрыла рот рукой, уверяя себя, что такого не может быть. В течение первых пяти месяцев своего замужества она так и не зачала. Потом ее муж тяжело заболел и не мог спать с ней.

Но как она могла забеременеть? У нее была всего одна ночь с Беллом. Возможно ли это? У Лоры от слез защипало в глазах. Она так хотела ребенка, но думала, что ей это не дано. Лора положила руки на свой плоский живот, и в ее сердце расцвела надежда.

Но от счастья не осталось и следа, когда она осознала чудовищность происшедшего. В ту ночь, когда занималась с Беллом любовью, она сообщила ему, что не может забеременеть, и он обрадовался.

Вчера он ясно выразился, что никогда не обзаведется семьей и наследником. Но если ее подозрения подтвердятся, придется ему сказать. Этот ребенок и его тоже.

Однако если она сообщит ему о ребенке, Белл почувствует себя загнанным в угол.

Он не любит ее и не имеет намерения обзаводиться семьей. Вместо этого собирается оставить свое имущество короне, считая себя неспособным быть мужем и отцом.

Лора запретила себе поддаваться панике. Еще не было уверенности. Но если она все же забеременела, то у нее возникнут большие проблемы. Она станет одинокой матерью с незаконнорожденным ребенком. Ее ребенок и семья – все пострадают.

– Боже, помоги мне!

Белл чувствовал себя настоящим чудовищем. Лора почти не разговаривала за завтраком и отводила глаза каждый раз, когда он пытался поймать ее взгляд. Теперь она всецело сосредоточилась на вышивании платьица для младенца ее сестры. Лору, должно быть, печалило то обстоятельство, что она оставалась бесплодной, в то время как у ее сестер имелись дети. Возможно, проблема заключалась не в ней, подумал Белл, а в ее пожилом муже. Тогда его посетила другая мысль: если так, то он мог сделать Лоре ребенка. Однако он попытался себя успокоить. Он знал немало мужчин, жены которых многие месяцы после свадьбы не беременели.

Эти мысли пробудили воспоминание, от которого запылало лицо. Когда отец бранил его за то, что он целовался с той девкой из таверны, он сказал: «Одного раза хватит, чтобы зачать ребенка вне брака».

Белл безмолвно отругал себя за то, что придумал проблему, которой не существовало. Единственной причиной, вызвавшей подобные мысли, послужило платьице для новорожденного, которое вышивала Лора. Тревожиться ему на самом деле стоило по другой причине: что дурно обошелся с ней прошлой ночью. Его разозлила излишняя настойчивость Лоры, слишком далеко зашедшей в расспросах о прошлом. Но ведь он знал: Лора из тех женщин, кто в большей степени печется о других, чем о себе. Наверно, она думала, что сумеет помочь ему. Возможно, вечером, когда остановятся в «Белом голубе», он предложит ей прогуляться, чтобы попытаться помириться.