Утром, когда Лора одевалась, гремел гром. Сухарик помог ей побороть тошноту. Она шла по коридору сама не своя от волнения, сознавая в то же время, что страх не должен помешать ей сделать то, что она считала правильным. Возможно, она улучит удобный момент после завтрака. Спустившись по изгибающейся лестнице, Лора пересекла широкий холл и вошла в столовую. Все уже сидели за столом.

– Доброе утро, – поздоровалась Лора. – Хотя, боюсь, погода не позволит нам высунуть нос из дома, в то время как я надеялась сегодня погулять.

Белл отодвинул для нее стул.

– Позволите за вами поухаживать?

– Я уже позавтракала у себя, но с удовольствием выпью с вами чаю.

Она чувствовала себя несчастной из-за того, что скрывала от него правду о ребенке.

Внезапно залаял Брут, и Лора чуть не пролила чай.

– Не бойся, мама. Это Брут клянчит у меня еду.

– Джастин, – начал Гарри. – У меня письмо от моей кузины Сары. Она просит пожелать тебе всего хорошего и надеется вскоре увидеть тебя в Лондоне.

Лора остановила взгляд на Белле.

– Раз уж мы вынуждены сидеть под крышей, может, поиграем в карты или триктрак?

Не успел он ответить, как леди Аттертон его опередила.

– Нам еще предстоит официальная экскурсия по дому. Беллингем, вы не покажете нам картины и скульптуры?

– Думаю, это отличная идея, – кивнул он. – А вечером мы поиграем в карты или другие настольные игры. Пройдемте сейчас все в холл.

– Прекрасно, – сказала леди Аттертон. – Джастин, окажи мне честь, сопроводив меня туда. Я знаю, что по традиции это должен сделать Беллингем, но мы не станем придерживаться церемоний.

Джастин предложил руку леди Аттертон.

– Почту за честь…

Лора счастливо улыбнулась. Ей было радостно видеть, что ее сын снова стал милым и обходительным.

Она взяла Беллингема под руку, и он повел их наверх в огромную комнату, куда она уже заглядывала из любопытства сразу по приезде.

– Мне нужно будет кое-что сказать тебе в скором времени.

– Что-то случилось? – насторожился он.

– Я не могу говорить об этом сейчас, но это важно, – ответила она.

– Тогда поговорим у меня в кабинете после того, как посмотрим скульптуры.

Лора кивнула. Волнение вернулось с прежней силой, но она должна была скрывать свои эмоции.

Стоило им войти в комнату, как от восхищения у нее открылся рот.

– Боже! – восхищенно воскликнула она, проходя мимо статуй.

Все гости попеременно заахали, любуясь шедеврами.

– Это поразительно, – сказала Лора Беллу.

– Спасибо. – Он прошел на другой конец комнаты. – Эта картина одна из моих любимых, – сообщил он Лоре. – Обман зрения. «Иллюзия скрипки и лука, висящих на двери».

– И я понимаю почему. Иллюзия, кажущаяся реальностью.

Он подвел ее к другой картине.

– Это «Лестница Якова». Видишь основание лестницы и семь ангелов, карабкающихся вверх-вниз?

– О да, – сказала Лора. – Думаю, моему отцу понравилось бы.

– А вот эту, полагаю, впору оценить Джастину.

Белл повысил голос, чтобы юноша его услышал.

Джастин подошел к ним, и на его лице промелькнуло выражение отвращения.

– Эта мраморная скульптура называется «Римская ступня в сандалии», – пояснил Белл. – Такие, предположительно, носили женщины в пятом веке до нашей эры.

– Фу, буркнул Джастин. – У римских женщин были не слишком привлекательные ножки.

Лора рассмеялась.

Гарри похлопал Джастина по спине.

– Что я слышу? Ты у нас лакей?

– У Гарри дурацкие шутки, – пожаловался Джастин.

– Мы держим его для увеселения, – ответил Белл.

Дождь сплошным потоком заливал высокие окна. Лора подошла к одному из них и посмотрела наружу сквозь волнистую поверхность венецианского стекла. К ней приблизился Белл.

– Лора, я вижу, что ты сама не своя.

У нее сжалось в груди.

– А где семейные портреты? – поинтересовался Джастин. – Я хочу видеть свирепых предков.

Возник момент напряженной тишины. Джастин не мог знать, что его вопрос создаст неловкую ситуацию.

Лора поспешила к сыну.

– Наверно, лорд Беллингем снял их, чтобы почистить, – тихо сказала она. – Произведения искусства важно беречь.

– Ладно, – кивнул юноша.

Лора надеялась, что ее сын не понял, что его вопрос вызвал напряжение. Когда она повернулась к Беллингему, то увидела на его лице растерянность. У нее упало сердце.

– Может, мы сделаем перерыв, а вечером попозже соберемся поиграть в игры, – предложила она, повышая голос, чтобы все слышали, что просмотр окончен.

Беллингем, казалось, испытал облегчение, когда все потянулись на выход.

Джастин подошел к Лоре и Беллингему.

– Мама, я что-то не то сказал?

– Дело не в тебе, – ответил Беллингем. – Я просто не люблю смотреть на портреты. Они напоминают мне о более счастливых временах.

Джастин поднял на него взгляд.

– Понимаю. Мне тоже грустно, когда вижу портрет отца.

Сын никогда не говорил Лоре о своих чувствах.

– Я думаю, это естественно, – заметила Лора, – потому что нам не хватает их и хочется, чтобы они были с нами.

Леди Аттертон посмотрела на Белла.

– Мы храним портреты, созданные для увековечивания наших родственников, потому что знаем: в один прекрасный день мы расстанемся с ними. Я берегу потрет моего мужа. Боюсь, что без него его черты стали бы стираться из моей памяти.

Лора ощутила, как Эндрю напрягся.

Он сделал глубокий вдох.

– Я сейчас велю слугам снять простыни в галерее. И мы сможем собраться там снова через час.

Когда все вышли из зала скульптуры, он посмотрел на Лору.

– Что ты хотела мне сказать?

– Думаю, что лучше это сделать после экскурсии по портретной галерее, – сказала она.

– Почему?

– Прошу, поверь, так будет лучше, – не сдавалась Лора.

– Теперь я буду мучиться.

Она поймала его взгляд.

– Поверь, ты не единственный.

– Зачем такая таинственность?

– Потому что мои слова навсегда изменят наши жизни.

– Лора, скажи мне сейчас, – попросил он.

– Ты поймешь, почему потом.

– Ты не оставляешь мне выбора, Лора, и мне это не нравится.

Ее губы дрогнули.

– На самом деле у тебя будет выбор.

С этими словами она торопливо вышла из зала.

– Пропади все пропадом, – выругался Белл.

Белл сразу направился в галерею. Слуги стояли на лестницах и снимали простыни. Он хотел сначала один увидеть портреты. Четыре года прошло с тех пор, как он видел их в последний раз. Он уехал к Уиллу на домашний прием, а когда вернулся, доктор вывел его из дома из-за риска подхватить инфекцию.

Пока слуги работали, Белл прошелся по залу. Портреты елизаветинской эпохи были интересны. Потом он нашел одного из своих дедов и улыбнулся. Дедушка втайне давал ему сладости, когда мама не видела.

Услышав приближение шагов, Белл обернулся. К нему шла Лора.

– Я подумала, что ты придешь раньше, и хотела бы, если позволишь, посмотреть портреты с тобой наедине.

Он провел по ее щеке костяшками пальцев.

– Спасибо.

И показал портреты дедушки и бабушки.

– Они умерли всего за два года до смерти родителей и брата.

– У тебя нет двоюродных братьев и сестер?

– Мой отец родился младшим и не возлагал больших надежд на наследство. У него было два брата, которые погибли в дорожном происшествии. Один холостяком, а двое сыновей другого утонули в море при кораблекрушении. Наследование шло, естественно, по мужской линии. Семья моей матери также пережила череду трагедий. Два ее кузена разбились на лошадях, а брат скончался от болезни.

Белл подвел Лору к другому портрету и затаил дыхание.

– Это моя семья.

– Вы с братом очень похожи на портрете, – заметила она.

– Стивен… был на два года младше меня. Мы играли вместе. – Белл прерывисто вздохнул. – Это моя мать, Элизабет, и отец – Гарольд.

– Ты похож на отца, но у тебя материнские глаза, как мне кажется.

– Она рисовала. У меня в Лондоне хранится ее альбом.

– Она была очень талантливая, – сказала Лора.

– Она рисовала в основном… Стивена и меня.

– Значит, была преданной матерью.

– Как и ты, – прошептал Белл.

Лора прикусила губу, борясь со слезами.

– Лора, их нет уже четыре года, – сообщил он.

Она думала, что он может излечиться, если встретится с прошлым, но портреты его ушедших родных сделали трагедию осязаемой и для нее. Это была счастливая, живая семья. Лора знала, что такое горе, но в отличие от нее у Эндрю никого не оставалось, чтобы поддержать, когда он потерял своих родных. Он уехал с друзьями на континент в поисках чего-то, возможно, забвения.

И теперь Лора собиралась сообщить ему новость, которая перевернет всю его жизнь и снова лишит покоя. Все же он должен был узнать, потому что, как и она, нес ответственность за ребенка, которого они создали. Она подождет, пока остальные гости не посмотрят портреты, а потом объявит ему, что к зиме он станет отцом.

Вскоре все собрались в портретной галерее полюбоваться на портреты. Потерянное выражение лица Белла разрывало Лоре сердце. Его меланхоличный вид волновал ее до крайности.

Она тоже ходила по залу, но все лица на картинах слились для нее в сплошное пятно, поскольку она размышляла о том, что ожидало ее в конце просмотра. Считая этот показ портретов родственников близким друзьям важным шагом для Белла, Лора сознавала, что ее признание будет несвоевременным, и отчаянно пыталась найти причину отсрочки, не желала шокировать его своей новостью сразу после просмотра. Еще один день позволит ему прийти в себя после печали, зримо окружавшей его сейчас.

После того как все посмотрели портреты, Колин взглянул на Белла с загадочным выражением лица, затем отвел Гарри в сторону. Вдвоем они пригласили Джастина и леди Аттертон сыграть с ними в вист в гостиной.

Лора уже собиралась сослаться на усталость, что не противоречило действительности в ее нынешнем состоянии, как вошел дворецкий.

– Милорд, прибыл человек по имени Смит. Он заявил, что имеет для вас важную информацию.

– Я приму его в кабинете, – сказал Белл.

Лора посмотрела на Белла.

– Это сыщик?

– Да, наверняка есть новости.

– Я хочу присутствовать, – сказала она.

– Лора, возможно, это не для твоих ушей. Я не хочу подвергать тебя испытанию.

– Это касается моего сына, – настояла она. – Я хочу услышать все из первых уст. Меня не нужно ограждать.

– Ладно, – уступил Белл, беря ее за руку. – Если все будет выглядеть чересчур вульгарно, я попрошу тебя выйти.

– Я в состоянии это стерпеть. Я хочу все знать, потому что этот человек угрожал моему сыну.

Как только они устроились в кабинете, в дверь постучали. При виде Лоры сыщик слегка растерялся, но Белл пригласил его пройти.

Смит протянул ему кожаную папку.

– Все подробности внутри. Он хорошо заметает следы. В этом причина столь длительного расследования.

– Скажите в нескольких словах, что вы обнаружили.

– Никакой криминальной деятельности я не выявил, но он по уши в долгах.

Белл об этом догадывался.

– Это все?

– Нет, милорд. Он кое-что скрывает, вернее, кое-кого. В деревне в пятнадцати милях от своего имения в Гоутем-Грин.

Белл вскинул брови.

– Женщину?

– Да, милорд. Женщину и двух незаконнорожденных детей.

– Как он их обеспечивает?

– Поначалу я не имел уверенности. Тогда я переоделся в рабочего и зашел в местную таверну пропустить пинту пива. Там я завел разговор с двумя местными о возможности наняться на работу в Гоутем-Грин. Они посоветовали мне поискать в другом месте. Мало того, что Монтклиф обдирает арендаторов как липку, но он еще повысил им ставку на двадцать процентов.

Белл подошел к столу, открыл ящик и протянул сыщику тугой кошелек.

– Благодарю, Смит.

Лора все это время сидела, прикрыв рот рукой.

– Ты в порядке? – посмотрел на нее Белл после ухода сыщика.

Она кивнула.

– Бедные дети.

– Итак, мы знаем, что Монтклиф в долгах, так как содержит любовницу.

– У него жена и пятеро мальчиков, – сказала она. – Как может он так грусно обходиться со своей семьей?

– Его дурной характер не новость. Теперь ты знаешь, почему ему некогда заниматься племянником.

– Зачем ему забирать Джастина, когда у самого две семьи на руках?

– Вероятно, он рассчитывал выселить тебя из дома, чтобы завладеть имуществом. Мы знаем, что он способен на это, раз обчистил твой городской дом. Думаю, настало время вывести его на чистую воду. Он имеет семью и любовницу в одно и то же время. Суд сочтет такое поведение аморальным, что послужит основанием для лишения его опекунства.

– Но судебные разбирательства – это долгое дело, разве нет? – заметила Лора. – Да еще разразится скандал. Бедная жена и дети. А что другая семья?

– Я не знаю, что станет с его семьями, но полагаю, что сумею избежать огласки ради невинных. Монтклиф не захочет, чтобы стало известно о его второй семье. Я предупрежу его, чтобы готовился быть освистанным, если вздумает конфликтовать с нами. Самое простое для него будет добровольно подписать бумаги о передаче опекунства над Джастином мне. Я могу надавить на Монтклифа, попросив ряд моих союзников просмотреть отчет сыщика.

– Так было бы лучше для миссис Монтклиф и детей, – сказала Лора. – Надеюсь, он сознает это.

Белл достал лист бумаги.

– Я собираюсь написать Монтклифу письмо и сообщить, что Джастин у меня.

Лора ахнула.

– Он приедет, Лора, и встретится со всеми нами. – Белл сложил руки на столе. – А теперь, что ты хотела мне сказать?

– Это может подождать, – сказала она, вставая.

Он тоже встал.

– Лора, ты настаивала на разговоре со мной.

– Это может подождать до разрешения проблемы с Монтклифом.

– Ты уверена?

– Да, – кивнула она.

Не было смысла говорить ему сейчас. Это лишь добавило бы напряжения в сложившуюся ситуацию.