Лора вернулась домой после поездки по магазинам с леди Аттертон и пригласила ее к себе на чай.

– Боюсь, я транжира, – призналась она, глядя с улыбкой на подругу, пока слуги носили многочисленные покупки наверх.

– Глупости, – сказала леди Аттертон, поднимаясь по ступенькам. – Что хорошего в деньгах, если не покупаешь вещи, которые делают тебя счастливой?

Они вошли в гостиную, и Лора подставила леди Аттертон, рухнувшей на диван, скамеечку для ног.

– Спасибо, дорогая. Боюсь, мои ноги недовольны, когда я чрезмерно их утруждаю.

Лора рассмеялась и позвонила в колокольчик.

Велев горничной принести чай, она села на другой конец дивана.

– Я оправдываю свои траты только тем, что покупаю в основном для своих родных.

– Уверена, они благодарны тебе за подарки, – заметила леди Аттертон.

– До того как вышла замуж за Филиппа, я только любовалась на магазинные витрины и мечтала о покупке всех прелестных шалей и шляпок, которые видела. Так что сегодня не могу себя сдерживать. Наверно, это хорошо, что все лондонские соблазны находятся так далеко от дома.

Леди Аттертон поставила ноги на ковер и повернулась к Лоре, случайно перевернув при этом корзину с шитьем.

– Боже, что я натворила.

– Ничего страшного, – успокоила ее Лора, вставая. – Я сама постоянно ее опрокидываю. Забываю убрать корзинку в сторону.

– Оставайся на месте. Я не инвалид, – сказала леди Аттертон, собирая выпавшие вещи. Подобрав носовой платок, она взглянула на Лору со вскинутыми бровями. – Эндрю? Граф Беллингем?

Лора поморщилась.

– Он был так добр к Джастину. Я даже не представляю, что бы делала без его помощи. Я хотела сделать ему подарок, но, наверно, не следовало вышивать его имя. Это было глупо, с моей стороны. – Лора зарделась. – Мне очень неловко.

– Моя дорогая, уж не прониклась ли ты к нему нежными чувствами?

– Только как к другу, – ответила Лора.

И зачем только она оставила платок на виду? Что, если бы Белл его увидел? Она бы не вынесла унижения.

– Можешь быть со мной откровенна. Ничто из сказанного тобой не выйдет за пределы этой комнаты. – Леди Аттертон помолчала, а потом добавила: – Порой полезно обсудить подобные вещи с кем-то из близких. Мне кажется, ты смущена.

– Ничего подобного, – возразила Лора. – Я просто размечталась, как глупая школьница. Вот и все.

Горничная принесла чай, и Лора обрадовалась паузе. Надеясь повернуть беседу в иное русло, она разлила по чашкам чай и сказала:

– С нетерпением жду первого собрания Общества помощи сиротам. Должна заметить, что несколько разочарована, мы не будем посещать их на самом деле, хотя надеюсь, что это не исключается.

– В той части города благородным дамам появляться не следует, – указала леди Аттертон, принимая чашку. – Но ты сменила тему, а я бы хотела к ней вернуться.

– Вот и вся моя попытка отвлечь вас.

Леди Аттертон отставила чашку в сторону.

– В тот вечер на моем балу я видела, как лорд Беллингем смотрел на тебя.

– Да, и предупредили меня, чтобы не стала одной из его побед.

– Позволь мне продолжить, – сказала леди Аттертон. – Позже он выразил настоятельное желание лично вернуть тебе ту фляжку. Я сразу поняла, что ты запала ему в душу.

– Но мы даже не разговаривали, – заметила Лора.

– Моя дорогая, мужчины любят глазами. Он был очарован тобой с первого взгляда.

– Не успела я оглянуться, как он оказался в гуще моих проблем с Монтклифом. Находясь в полном отчаянии, я сказала, что мы обручены. Он, как джентльмен, не стал опровергать мои слова.

Леди Аттертон хмыкнула.

– Я знаю Беллингема. Он не стал бы тебе поддакивать, не имея надежды на вознаграждение.

Лора попыталась сохранить самообладание, но ее щеки предательски вспыхнули.

– Что он потребовал взамен? – поинтересовалась леди Аттертон, изучая ее.

– Ничего, – ответила Лора.

– Значит, ты сама что-то ему пообещала, – заключила леди Аттертон.

– Вы так же безжалостны, как и он, – констатировала Лора. – Если угодно знать, я сказала ему, что сделаю все, что угодно, лишь бы он не выдал меня.

– Господи праведный, скажи только, что не легла с ним в постель.

– Конечно, нет! – возмутилась Лора.

Леди Аттертон прижала руку к сердцу.

– Слава богу! Ни один мужчина не купит корову, если может получать молоко бесплатно.

Лора рассмеялась.

– Уверяю вас, он не заинтересован в покупке коровы.

– Он тебя поцеловал? – полюбопытствовала леди Аттертон.

– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос. Я бы в любом случае не сказала, если бы целовалась.

– Ты только что на него ответила, – сообщила леди Аттертон.

– Прошу прощения?

– Если бы вы не целовались, ты бы так и сказала.

– У нас сложились дружеские отношения. Беллингем, вернее, я довела до сведения Монтклифа, что он будет опекать Джастина. И, как джентльмен, граф исполняет свое обещание. У меня проблемы с Джастином, и Беллингем оказывает в этом большую помощь.

– Удобно, – сказала леди Аттертон. – Пока ты не зависишь от него полностью, послушай меня.

– Хорошо.

– У меня нет сомнений, что он помогает мальчишке.

Лора нахмурилась.

– Честно говоря, на мой взгляд, он замечательно справляется с Джастином. Думаю, он использует пример своего отца.

– Я не удивлена. У него были прекрасный отец и любящая мать. Она рисовала своих мальчиков и устраивала показы. – Леди Аттертон вздохнула. – Беллингем учился в университете вдали от дома, когда все трое стали жертвой чахотки. Врачи предупредили Эндрю, чтобы держался от них подальше, поскольку был наследником. В конце концов, он не выдержал и примчался домой, так мне рассказывали. Но опоздал.

Лора прижала ладонь ко рту.

– Думаю, что его забота о твоем сыне – хороший знак, – указала леди Аттертон. – Может, все же есть надежда, что он излечится.

Лоре вспомнились слова Белла, произнесенные во время вальса: «Моя мать».

За эти годы он, вероятно, научился справляться с болью, продолжая жить как и все. Лора это понимала. После смерти Филиппа она жила по инерции, но сын с его потребностями придавал смысл ее жизни. Забота о Джастине помогла ей пережить худшее. Но Беллингем был слишком молод и не имел времени подготовиться. Ей повезло больше. У нее имелись четыре года с Филиппом, хотя видеть его страдания было невмоготу. Смерть всегда шок.

Леди Аттертон допила свой чай.

– Ты получила приглашение на бал к Бонэмам? Через две недели?

– Да, и была очень удивлена, поскольку мы не встречались. Это вы посоветовали им пригласить меня?

– Конечно, я. Составишь мне компанию?

– С удовольствием, – кивнула Лора.

Леди Аттертон улыбнулась.

– Возможно, некий граф тоже там появится.

– Платок был ошибкой. Мимолетной фантазией. А с меня довольно фантазий.

Пять дней спустя

Лора снова выглянула в окно. Она уже сказала себе, что, наверно, граф занят. В конце концов, Беллингем был видным политиком и имел немало хлопот со своей собственностью. Но голос в глубине души твердил, что раньше он всегда находил для них время. Не следовало предполагать худшее. В прошлом он всегда держал данное слово. Завтра у Джастина урок фехтования. Белл, как и прежде, приедет за ним в десять.

Она понапрасну волнуется. Лора вернулась на диван, чтобы продолжить вышивать ему носовой платок. По какой-то необъяснимой причине она испытывала необходимость закончить работу, хотя не имела смелости его подарить.

В дверь тихо постучали. Сердце Лоры подпрыгнуло. Она встала и одернула юбки, ожидая, что сейчас войдет Белл и скажет, как обычно, что не стал тревожить Рида, поскольку знает дорогу наверх.

– Войдите, – пригласила Лора.

Вошел Рид с письмом.

– Благодарю, – произнесла она, маскируя разочарование.

Нужно проявить терпение. Он скоро наведается. Что-то произошло. Возможно, он собирает сведения о Монтклифе и хочет убедиться в правильности полученной информации, прежде чем приехать к ней с последними новостями.

Лора села на диван и отложила платок в сторону. Сломав печать, открыла короткую записку. При взгляде на лист бумаги увидела его подпись, затем прочитала.

«Дорогая леди Чесфилд!
Беллингем».

В четверг буду занят. Но я договорился с Анджело, чтобы дал Джастину урок фехтования. Пожалуйста, передайте мои извинения вашему сыну. Надеюсь, что у вас все хорошо.

Искренне ваш,

Обезличенный тон записки ошеломил Лору. Но она сказала себе, что официальное обращение было, по-видимому, для графа привычной формальностью. Возможно, такая сдержанность объяснялась его обязательствами. Наверное, он увяз в каких-то неразрешимых проблемах.

Лора, как и всю неделю, продолжала искать ему оправдания. Но оправдания равнодушному тону записки не находила. Даже если бы был очень занят, мог бы заранее извиниться, что так внезапно пропал. Но ничего этого он не сделал.

Он позаботился об уроке для ее сына и не написал лично ей ни строчки. Так друзья не общаются. Записка скорее свидетельствовала о том, что он устал от нее и желал проводить время в другом месте.

У Лоры защемило сердце. Глаза наполнились слезами, и она смахнула навернувшуюся слезу. Глубоко в душе она продолжала верить, что ошибается и у Белла есть хорошее оправдание и извинение за краткость письма. Но она не могла себя обманывать. Письмо было коротким.

Наверно, граф нашел женщину, давшую ему то, что он искал. Чего еще ждала она от признанного повесы? Этой запиской он показал свое истинное лицо. Лора глубоко вздохнула. Она сама во всем виновата. Ее предупреждали о его холодности, но он показался ей совсем другим. Сначала помогал, и вот теперь она почти физически ощущала, как он отталкивал ее.

Лора не понимала, почему он это делал. Знала только одно: если бы он был настоящим другом, то не обращался бы с ней с такой холодностью. Лора старалась внушить себе, что ей все равно. Почему бы и нет? Если Беллингем не уважает ее настолько, что даже не считает нужным поговорить с ней лицом к лицу и объяснить причину своего равнодушия.

Как смеет он обращаться с ней столь холодно? Лоре казалось, граф проявляет интерес к ней и ее сыну. Он танцевал с ней вальс, заставил ощутить себя особенной. А теперь вот ясно дал понять, что не хочет иметь с ними ничего общего.

Лора прошла к камину и бросила записку на горячие угли. Она открыла ему свое сердце, а он несколькими короткими фразами разбил его. Будь оно все проклято! Если она снова его увидит, то прекратит с ним какие бы то ни было отношения.

Лора сморщилась лицо. Ей не хотелось плакать из-за него, но слезы потекли сами по себе.

Неделей позже

Белл вошел в «Уайтс» и поздоровался с Гарри и Колином. Подойдя к их привычному столику, занял свой стул и поинтересовался:

– Соскучились по мне?

– Ты был занят, – констатировал Гарри.

– Я утонул в письмах, приглашениях и банковских совещаниях.

Белл не стал рассказывать им, что отдалился от Лоры. Слишком глубоко увяз он в ее жизни. Джастин нуждался в мужском руководстве. Но это руководство должно быть постоянным. Белл же со своей стороны мог дать ему лишь несколько уроков фехтования и игры на бильярде. Ему следовало заранее подумать о последствиях. Но при смене одного кризиса другим он как-то проглядел, что творится у него под носом. Теперь, оглядываясь назад, он сознавал, что должен был убедить Лору увезти сына домой, в Гемпшир, и удивлялся, почему не сделал этого. Хотя знал причину. Эта же причина заставила его изначально вмешаться в ее жизнь.

Кроме того, что его тянуло к ней, было еще что-то. Они стали друзьями, но она нравилась ему много больше, чем следовало. И думал он о ней тоже больше, чем хотелось бы. Белл сознавал, что позволил себе слишком увлечься. Лора, по правде говоря, не давала ему покоя, и ничего хорошего из этого не могло получиться.

– Как поживает леди Чесфилд? – осведомился Колин.

– Не знаю. – Белл пожал плечами.

Его друзья обменялись взглядами.

– Ты не навещаешь ее? – удивился Гарри.

– Я был занят.

Колин слегка наклонился вперед.

– Ты дал ей отставку?

Белл громко вздохнул.

– Она в отличие от меня добропорядочная дама. Так что пора отступиться.

– Такие всегда пользуются спросом, – заметил Гарри.

Лора говорила, что не хочет повторно выходить замуж, но Белл заметил выражение ее лица, когда подобрал детское платьице, и это его озадачило.

– Лучше прервать связь сейчас, – сказал Белл.

Он продолжит заниматься с Джастином фехтованием до конца сезона и сообщит Лоре все, что разузнает о Монтклифе.

Колин провел пальцем по кромке стакана.

– Она мне нравится.

– Мне тоже, – поддакнул Гарри.

– Лучше покинуть сцену, пока не возникла привязанность, – обронил Белл.

– Боюсь, ты уже опоздал, – сказал Колин.

Белл залпом выпил бренди. Оно обожгло горло, как и мысль, что, возможно, обидел ее. Он не предполагал, что так глубоко увязнет в ее жизни, слишком они были разные. Лора нуждалась в том, чего он не мог ей дать: в кольцах, обещаниях и семье.

Дважды она сумела заставить его отвечать на вопросы о матери и отце. Она не допрашивала его, как другие, но Белл чувствовал, что хотела бы знать больше.

Лора заботилась о других. Этому она научилась, когда в детстве помогала своей матери. Да, она искренне любила своего покойного мужа, хотя и выбрала мужчину в годах и не совсем здорового, да еще с сыном, оставшимся без матери. Она привыкла, что в ней нуждаются.

Белл подозревал, что Лора хотела вылечить его. Вероятно, она думала, что у нее получится сделать это нежностью и любовью. Она не понимала, что некоторые вещи не подлежат восстановлению, а другие лучше предать забвению, засунув в буквальном и переносном смысле куда-нибудь на пыльный чердак.

– Я слышал, Пембрук сделал ей предложение, – сказал Гарри.

– Что? – Белл вскинул подбородок.

– Мне рассказали кузины, – сообщил Гарри.

– Я тоже это слышал, – подтвердил Колин.

– Она отказала Пембруку, – уверенно сказал Белл.

– Откуда ты знаешь? – удивился Колин. – Может, она любит Плешивца.

– Она не может принять его предложение. Вернее, не смогла бы.

– Почему? – справился Гарри.

– Мы с ней тайно обручены.

Друзья Белла расхохотались.

– Ты это о фиктивной помолвке? – спросил Колин, продолжая смеяться.

Гарри стукнул ладонью по столу.

– Я все еще не могу этому поверить. Вот это шутка.

– Говорите тише. Я не хочу, чтобы все вокруг услышали.

– Никто не поверил бы, – фыркнул Колин.

– Придержи язык, – проворчал Белл. – Мы договорились, что будем друзьями, но у меня возникло подозрение, что она хочет большего.

– Большего чего? – заинтересовался Колин.

– Думаю, она хочет чего-то постоянного.

– Брака, что ли? – уточнил Гарри.

– Я убежденный холостяк и не подхожу ей.

– Верно, – сказал Гарри. – Раз она тебе не нужна, тогда не все ли равно, кто ее навещает?

– Минутку, – остановил его Белл. – Не хочешь ли ты сказать, что к ней ходят еще и другие мужчины?

– Вообще-то они приходили в дом леди Аттертон, – заметил Гарри.

– Матушка говорит, что это выглядело как парад. Все господа хотели с ней познакомиться.

– Черт подери, – выругался Белл. – То же происходило и на балу. Она хочет быть независимой, но не имеет представления, что у этих господ на уме.

– То есть? – поинтересовался Гарри.

– Ты знаешь, – сказал Белл, – они думают, что вдова – легкая добыча.

– А ты разве так не думал? – пожал плечами Гарри.

Нервы Белла натянулись, как тетива лука.

– Мне нужно ее увидеть. Прямо сейчас.

Колин вынул часы.

– Уже почти полночь. Не слишком хорошая идея.

– Навести ее завтра, – посоветовал Гарри.

– Проклятье, – снова выругался Белл.

Он достал золотой портсигар и, угостив друзей сигарами, прикурил сам от свечи в надежде, что это его успокоит, но ошибся.

– Хочешь совета? – предложил Колин. – Не врывайся к ней как разъяренный бык.

– Я освобожу ее комнату от гостей, – прорычал он.

Гарри выпустил кольцо дыма.

– Постой. Я думал, ты собираешься покинуть сцену.

– Теперь не могу, – ответил Белл. – Ей нужна защита от этих похотливых искусителей.

Правда, Лора ясно выразилась, что не нуждается ни в какой защите и в состоянии сама за себя постоять. Чтоб все провалилось к чертям собачьим! Она заботилась о себе сама почти всю свою жизнь и не нуждалась в нем. Тогда почему это его не радует?

– Послушай, – вмешался Гарри. – А как ты собираешь отделаться от похотливых искусителей?

– Спущу их с лестницы.

– Не слишком хорошая идея, – возразил Колин. – Она пожалеет их и обвинит во всем тебя.

– Вот проклятье. Она рассердится, потому что я не навещал ее.

– Возможно, – согласился Гарри. – Тебе нужен план.

– Скажи ей правду, но приукрась ее, – посоветовал Колин.

– Как? – спросил Белл.

– Расскажи о письмах, банкирах и парламенте. Затем скажи, что все это время думал о ней.

– Хорошая идея, – поддержал друга Гарри.

– Еще принеси цветы, – подсказал Колин. – Придай себе смущенный вид.

У Белла вытянулось лицо.

– Я не очень хороший актер.

Гарри потушил сигару.

– Скажи ей, что ты сожалеешь.

Белл застыл.

– Нет.

– А придется, если хочешь вернуть ее расположение, – заметил Колин.

Гарри кивнул.

– Женщинам нравится, когда ты признаешь свою неправоту. Они проникаются к тебе сочувствием.

– Я не хочу, чтобы она меня жалела, – сказал Белл.

– Хочешь, – поправил его Колин. – Она забудет о своем гневе, когда увидит твой несчастный вид.

– Мне кажется, вы даете мне дурной совет, – произнес Белл.

Колин откинулся на спинку стула и выпустил облачко дыма.

– Скажи ей, что ты сожалеешь, а потом – что скучал по ней.

– Проклятье, – снова выругался Белл.

Он изрядно струсил в тот день, когда увидел детское платьице. Потом задумался, почему перестал искать себе новую любовницу и как часто Лора занимала его мысли. Он порой ловил себя на том, что улыбается, вспоминая что-то из сказанного ею, или то, как светлеет ее лицо, когда улыбается. Каждую ночь, лежа в постели, Белл пытался представить, как занимается с ней любовью.

При виде того крохотного детского платьица для ребенка ее сестры, его дремавшая совесть вдруг пробудилась ото сна и укорила его, потому что он никогда не сможет дать Лоре то, что она заслуживает. А она так и не поймет: он никогда не станет прежним молодым человеком, которым был когда-то, и что для него не существует выхода.

Следующим днем

Белл в ярости шагал мимо длинного ряда карет, выстроившихся перед городским домом Лоры. Он невольно представлял, как все эти мужчины рисуют в мыслях Лору в обнаженном виде. Как улыбаются ей, воображая, как срывают с нее юбки.

Нужно как-то избавиться от них. Можно, к примеру, вбежать в гостиную с криком «Пожар!». Однако нет гарантии, что это сработает. Эти похотливые сластолюбцы так одержимы ею, что скорее сгорят заживо, чем оторвутся от нее.

Рид открыл дверь, и Белл вошел в холл с букетом роз в руках. Он купил три дюжины, полагая произвести на Лору впечатление. Он догадывался, что, возможно, она сердита на него. И не мог упрекнуть ее в этом. Нужно было продолжать навещать ее. Боже правый, ему придется сказать, что сожалеет.

– Я сам поднимусь наверх, Рид, – сказал Белл.

– Прошу прощения, милорд, но леди Чесфилд не принимает.

Белл топнул ногой.

– На площади полно карет. Очевидно, у нее гости. Еще один ничего не изменит.

– Милорд, мне строго-настрого приказано не впускать посетителей.

– Я не просто посетитель, – возразил Белл. – Я пришел, чтобы доложить ей о сыне.

– Прошу прощения, милорд, но у меня приказ. Однако с радостью приглашу горничную, чтобы поставила в вазу цветы для леди Чесфилд.

Белл не собирался уходить. Не обращая внимания на мольбы Рида остановиться, он пересек мраморный холл. Мысли о похотливых искусителях заставили его взлететь вверх по ступенькам. Он распахнул дверь гостиной и вытаращил глаза.

Его встретили улыбкой девять дам.

Лора не улыбалась.

– Лорд Беллингем, вы снова меня удивляете, – произнесла она, вставая.

По его шее поползло предательское тепло. Боже, он краснел.

– Вы пришли как раз вовремя на собрание Общества помощи сиротам, – продолжала Лора сквозь зубы.

– Да, сироты, – пробормотал он. – Я как раз хотел сделать пожертвование.

– Как это замечательно, – отозвалась дама в желтом.

Вошла горничная с вазой, чтобы поставить букет.

– О, как это мило, – объявила беременная леди. – Он принес вам розы.

Леди Аттертон одобрительно посмотрела на Белла.

– На меня произвело впечатление, что один из наших наиболее известных политиков нашел время в своем плотном расписании, чтобы уделить его сиротам.

– Да, сироты – это серьезный вопрос, – сказал Белл. – Может, им нужна обувь?

Беременная леди улыбнулась.

– Им нужны родители.

– Справедливо, – согласился Белл. – Я холостяк, так что не гожусь для этой роли.

Дама в розовом что-то отметила карандашом в своем блокноте.

– Милорд, какую сумму вы хотите пожертвовать?

– А сколько нужно? – справился Белл.

– О, граф! Вы истинный джентльмен, – похвалила его беременная. – Можно рассчитывать хотя бы на пятьдесят фунтов?

Лора прищурила глаза.

– Он очень богат и щедр, разве нет, лорд Беллингем?

– Бесспорно, – подтвердил он и решил поразить ее: – Запишите тысячу фунтов.

Все дамы, кроме Лоры, захлопали в ладоши и защебетали о его своевременном появлении и великодушии. Увидев, как Лора сжала губы, Белл понял, что его подкуп не сработал.

Видно, придется извиняться.

Дама с карандашом сделала заявление, что собрание следует считать закрытым. Леди Аттертон поддержала предложение. Дамы цепочкой двинулись на выход. Белл поклонился.

Леди Аттертон уходила последней. Поравнявшись с Беллом, она остановилась.

– Примите мой совет: ползайте на коленях.

Ничего подобного он не делал с того дня, как отец застал его целующимся с девкой из таверны.

Как только леди Аттертон ушла, Белл закрыл дверь, заложил руки за спину и подошел к Лоре.

– Вы имеете полное право сердиться на меня.

– Вы обещали давать моему сыну уроки фехтования. А сами перепоручили это кому-то еще. Вы говорили, что Джастину требуется мужской пример для подражания и выразили желание взять на себя эту роль.

Белл сделал глубокий вдох.

– Прошу прощения.

– Думаете, я прощу вас без всякого объяснения? – Глаза Лоры наполнились слезами, но она не позволила им пролиться. – Джастин мой сын, и вы лучше других знаете, что он значит для меня.

– С моей стороны это было глупо и эгоистично, – признался Белл.

– Это и все объяснение? – удивилась Лора.

«Теперь наши отношения стали смахивать на семейные».

– Я не всегда соглашалась с вами, – сказала Лора, – но уважала вас и восхищалась, пока вы не прислали мне ту короткую записку.

Белл вскинул голову. Еще никто не подвергал сомнению его честь.

– Меня все глубже и глубже затягивало в ваши жизни, – пояснил он. – Я взял на себя ответственность за вашего сына и вскоре понял, что даю ему повод привязаться.

– Вы оказывали на него благоприятное влияние, – возразила Лора.

– Но это носит временный характер. Я осознал, что Джастина постигнет неминуемое разочарование, когда по завершении сезона наши с вами пути разойдутся.

– Дело не только в Джастине, – подчеркнула Лора.

– Я знаю, вы не можете дать мне то, что я хочу, а я не могу дать вам то, в чем нуждаетесь вы.

– Послушать вас – все так просто, а на самом деле – нет, – заметила Лора.

– Пожалуйста, посидите со мной, – тихо попросил Белл.

Лора присоединилась к нему на диване, и он взял ее ладонь.

– С того дня, как Монтклиф угрожал вам, я обнаружил, что играю роль сэра Ланселота. До этого мне никогда не доводилось выполнять какие-нибудь обязательства. Я не представлял, какие могут быть последствия.

Лора забрала у него руку.

– Может, нам лучше прервать дружбу? Я придумаю объяснение для Джастина.

– Лора, я совершил ошибку. Я не подведу его, – произнес Белл. – Моя честь требует, чтобы я исполнил свои обязательства по отношению к вашему сыну.

– Мне нет дела до вашей чести. – Лора поднесла кулак к своему сердцу. – Джастин – не обязательство. Он мой сын.

Белл взял ее за плечи.

– Я не это имел в виду. Мальчик меня и вправду заботит, в противном случае я бы не стал помогать. Я совершил ошибку и признаю свою вину. И теперь покорно прошу меня простить.

Ее глаза подозрительно подернулись влагой.

– Вы меня обидели.

– Я знаю.

Он крепко обнял ее.

Лора подняла голову.

– Я намочила ваш сюртук.

– Он высохнет, – ответил Белл, протягивая ей носовой платок.

Она промокнула глаза, и Белл вдруг чертыхнулся, как будто вспомнил что-то.

Лора толкнула его локтем в бок.

– Не выражайтесь.

– Я кое-что забыл.

Он опустился на пол и на колени.

– О, нет, прошу вас ничего не говорите.

– Леди Аттертон велела мне пасть ниц. Так что я у ваших ног.

Лора с облегчением вздохнула.

– Слава богу. Я думала… впрочем, неважно.

– Я на коленях, – указал он. – Я бы не хотел, чтобы возникло недоразумение.

– Немедленно встаньте, – приказала Лора. – Вы выглядите нелепо.

Они оба встали.

– Мы можем оставаться друзьями? – справился он.

Лора слегка улыбнулась.

– Полагаю, что тайно обрученным жениху и невесте это не возбраняется.

– Я слышал, вы отвергли Пембрука.

– Он очень милый человек. Уверена, что он предвидел мой ответ.

– У него проплешина, – напомнил Белл.

Лора похлопала его по руке.

– Не ревнуйте. Возможно, и вы со временем полысеете.

Белл переместил взгляд в пол.

– Вы пойдете на бал к Бонэмам?

– Да, – кивнула Лора.

– Почту за честь сопроводить вас и леди Аттертон, если вы не против.

– Я спрошу у нее, но уверена, она согласится, – сказала Лора. – Мне кажется, вы ей нравитесь.

– Думаю, у нее весьма прочное мнение обо мне, и не во всем благоприятное.

– Вероятно, небезосновательно, – предположила Лора. – Но у вас есть и хорошие качества.

– Например, – улыбнулся Белл.

– Думаю, вы знаете.

Лора привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

– Вы плохо прицелились, – пошутил он с улыбкой.

Лора пригрозила ему пальцем.

– Вы мне не настоящий жених. Больше никаких поцелуев в губы.

Белл с поклоном удалился. В груди у него больше не щемило. Лора его простила.