— Ты помнишь, bambino, я тебе говорил, что в вопросах важную роль играет частичка ANY?
— Конечно, помню, — подтвердил Андрюха. — Это что-то вроде нашего русского «нибудь» или «либо».
— Ты не поверишь, по в отрицательных предложениях эта штука работает точно так же.
— Да? — не понял Андрюха. — А где в отрицании место для слова «либо»?
— А вот попробуй, придумай какую-нибудь отрицательную фразу на твоем родном языке.
— Я не видел ничего, я не пойду никуда, я не знаю никого, — набросал кучу вариантов Андрюха.
— А теперь смотри, как это будет по-английски:
I didn’t see anything.
I won’t go anywhere.
I don’t know anybody.
«Ага! — пронеслось в голове у Андрюхи. — Так вот какие две ошибки сделала Катька, когда написала “I don’t afraid of nothing”. Мало того, что afraid оказался совсем не глаголом, а прилагательным, и, стало быть, не don’t, а am not. Но еще и «ничего» там ставить нельзя, а надо «чего-нибудь»!
I am not afraid of anything — вот это будет правильно!»
— Вот смотри, я сейчас напишу тебе отличную фразу, — авторитетному гангстеру педагогический труд явно доставлял удовольствие и отвлекал от тревожных мыслей. — А ты и саму фразу запомни на всякий случай, и на отрицание посмотри.
Mafia doesn’t forgive any mistakes.
«Мафия ошибок не прощает, — сама собой перевелась фраза у Андрюхи. — А ведь буквально здесь сказано: мафия НЕ прощает каких-ЛИБО ошибок».
— Нет, но почему все же нельзя сказать «НЕ прощает НИКАКИХ»? Чтобы и «не», и «Никаких» одновременно, как у нас в русском? Почему вот так, странновато, «Не прощает каких-либо»? Как-то не очень это естественно на мой слух, слишком уж вежливо, что ли…
— А потому что нельзя, — раздался глуховатый голос за Андрюхиной спиной. Андрюха впервые в жизни понял смысл выражения «мертвенная бледность»: румяная физиономия Лаки Лучиано прямо на его глазах превратилась в маску ужаса.
— Don’t move anyone or I’ll shoot, — произнес человек за спиной. — Вот тебе, студент, та же ситуация: на нашем с тобой родном русском языке я сказал «Не двигаться никому, или стреляю». Понимаешь? Одновременно и НЕ двигаться, и НИКОМУ. Два отрицания. А здесь, в английском, везде одно. Точно как в моей любимой математике. Если хочешь, чтобы был минус — минус должен быть один. Два минуса — уже плюс.
Андрюха впервые испугался по-настоящему. Впервые за все его путешествия. Мысли в его мозгу метались и бились, как пойманные в ловушку воробьи. Кто этот человек за его спиной, которого до обморока боится лихой гангстер Лучиано? И что он там говорит сейчас про русский, про математику?
— Послушайте, вас ведь тоже прислал сюда Главный, да? — Андрюхин голос предательски дрогнул. — Прислал, чтобы объяснить мне что-то интересное об английской грамматике, за то, что я когда-то кое-кому помог отодвинуть холодильник?
— У меня свой Главный, — неприятно засмеялся голос. — Ватников, не оборачиваться! Сразу стреляю! А что касается тебя, Лучиано, ты неплохой смотрящий, но у тебя есть один огромный недостаток. Ты слишком мягок для настоящего мафиози.
Андрюха все это время смотрел на позеленевшее от страха лицо капо.
— Что это ты там написал? Мафия ошибок не прощает?
Mafia doesn’t forgive any mistakes…
Ну что ж, этому я вас научил. Действительно, не прощает. Ни малейших. Но почему же фраза составлена вежливым способом? Разве я не запрещал его? Разве я не учил вас жить по настоящим понятиям?
Лаки Лучиано затряс головой. “Si, don Саропе, si…”
— Тогда пиши правильно, — велел голос.
Лаки взял дрожащей рукой ручку.
Mafia forgives no mistakes.
— Правильно, — одобрил человек за спиной. — Умеете, когда захотите. Или когда я вас заставлю, что одно и то же.
— Итак, что мы тут видим? — Сейчас он явно обращался к Андрюхе. — Если отрицание сделать на глаголе (что ты, Ватников, безусловно, делать умеешь), а дальше поставить ANY, то фраза приобретает этакий вежливый оттенок, в общем, фу-ты-ну-ты, для всяких там интеллигентов. «Не хочу убивать кого-либо», — язвительно и зло спародировал он неизвестного оппонента.
Но вот совсем другое дело — вторая фраза. Настоящий гангстерский вариант. Ведь отрицание на глаголе здесь просто пропущено. Сказано «прощает», «знаю», хочу», «могу»… А вовсе не «не могу» или «не хочу».
Но зато дальше стоит самое настоящее NO.
You can do nothing against me! Смотри очень внимательно, Ватников, «ты МОЖЕШЬ сделать НИЧЕГО против меня!» И эта фраза тоже абсолютно правильна! Или глаголом делай отрицание, а дальше ANY — или глаголом ничего, а дальше NO! Лично я, как ты понял, гораздо больше люблю второй вариант. Помнишь, Лучиано, — обратился голос к итальянцу, — что я ответил, когда в ежегодном послании американскому народу этот слабак Рузвельт назвал чикагскую мафию настоящей вражеской армией, которая угрожает Америке? Помнишь, я велел нашим людям подбросить в почтовый ящик Белого дома письмо. Что в нем было написано?
— There is only one difference, — пробормотал Лучиано. — Mafia takes no prisoners.
«Есть только одна разница, — перевел Андрюха. — Мафия не берет пленных. Вот тебе и выражение «Есть» пригодилось», подумал он, и с тоской вспомнил свое чудесное путешествие к добряку Ньютону. Да, как-то не очень-то уютно ему здесь, в Чикаго тридцатых…
— Итак, есть вариант повежливее, с отрицанием на глаголе, и есть вариант порезче, со словом NO, — продолжал человек. — Единственное, чего нет и не бывает — это сразу два отрицания. А знаешь, почему, Ватников?
— Не знаю, — хмуро сказал Андрюха.
— А это потому, что настоящий минус на районе всегда один.
“There can be onlу one”, — хохотнул неизвестный.
«Может быть только один, — на автомате думал Андрюха. — Снова это выражение «Есть», но только оно здесь с сильным глаголом стоит».
— А что касается тебя, Ватников, — продолжил неприятный голос, — то у меня в Скотленд-Ярде тоже есть осведомители, как и во многих других местах. Если бы тебя не угораздило тогда прочесть старухину записку, у великого Мориарти было бы в викторианской Англии на одно нераскрытое убийство больше. А так пришлось уходить в дверь, а мне там очень нравилось.
— Я там был ни при чем, — механически ответил Андрюха. — Шерлок Холмс вычислил Мормышкина дедуктивным методом, по следам пепла на топоре…
Он несколько секунд стоял как громом пораженный, переваривая услышанное и не в состоянии сформулировать мысль.
— Так вы… — Андрюха попытался обернуться, но в стриженный затылок ему уперлось что-то металлически-холодное.
— Так вы… И ЕСТЬ??!!
— И не только, — зловеще засмеялся голос. — Шерлок Холмс противостоял мне заочно, так ни разу и не увидев математика Мориарти лицом к лицу. С русским юристом Аристархом Мормышкиным этот кабинетный мыслитель тоже не нашел времени встретиться. Я так хотел, чтобы именно Холмс пришел к Райхенбахскому водопаду, но он рассудил иначе. Этот глупец так и не понял, что убийца доктора Ватсона и убийца графини Прозоровской — один и тот же человек.
— Мориарти, вы подлый человек, вы негодяй, вы… Вы убийца! — звенящим голосом выкрикнул Андрюха. Дуло, давящее в его затылок, не давало ему повернуться. — Вы все равно когда-нибудь за все заплатите!
— Лучше называй меня Аль Капоне, малыш, — с издевкой поправил его злодей. — В этом мире меня зовут именно так. Альфонс Габриэль Капоне. Тебе, как моему земляку, разрешаю называть меня Альфонсом Гавриловичем. И ты знаешь, единственное, от чего мне никак не удается избавиться — это от русского акцента… Зато от людишек, мешающих моим планам, я избавляюсь очень легко. С особенно большим удовольствием избавляюсь от тех, кто слишком много обо мне знает.
«Это он… меня имеет в виду?» подумал Андрюха.
— И все-таки в этих твоих отрицаниях есть еще один случай, самый главный, о котором твой самозванный учитель не успел тебе рассказать, — продолжил Капоне. — И отрицание в этом случае не какое-то там «Вася Пупкин не хочет ничего», которое, как оказалось, можно сказать двумя способами. Этот, третий случай — он совсем не такой! Отрицание в этом случае — это само подлежащее! С ам герой является негативом, понимаешь, Ватников? Как я! Я тут самый главный, и я — негатив!
Капоне зловеще захохотал.
«Взять себя в руки и учиться. В о что бы то ни стало узнать все. Я Катьке обещал», — сказал себе Андрюха. Сейчас он уже овладел собой.
— А можно пример? — спросил он, все так же стоя затылком к пистолетному дулу. — Пример, когда негативно само подлежащее?
— Nobody can escape from Mafia. Видишь, Ватников? На нашем с тобой русском отрицаний здесь два. Одновременно и «никто», и «не может скрыться». В английском же — именно «Никто может». Причем — заметь! — без всяких альтернативных вариантов. Вариант здесь может быть только один. И на твоем месте, Ватников, я бы принял эту фразу поближе к сердцу.
— А еще? — спросил Андрюха.
— Хочешь еще, Ватников? Вот тебе еще. Nothing will help you. В русском и «Ничто», и «не поможет». В английском же — «ничто поможет»!
— А еще?
— Хитрый ты, Ватников, — кривую усмешку Андрюха не видел и не слышал, но чувствовал спиной. — Я тебе буду рассказывать про отрицания, а ты еще минуту проживешь, да? Ты слишком опасен, Ватников, потому что ты посвященный. Ты один из тех, кто входит в двери. Поэтому было бы проще потратить на тебя пулю. Но я придумал кое-что посмешнее. Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Сейчас попробую объяснить. Лучиано, ну-ка, отдерни штору.
Капо повиновался. Он отдернул бархатную темно-багровую штору, но не ту, которой было задернуто окно, а ту, которая закрывала одну из стен.
В стене была дверь. Стальная дверь, с облупившейся серой масляной краской, вида простого и непрезентабельного.
Совсем неподходящего вида для такого богатого кабинета.
— Никогда не стать тебе доном, капо, — обратился голос к Лучиано. — Я посадил тебя в этот кабинет смотреть за Южным Чикаго чуть менее года назад. За это время ты так и не задал себе вопрос, что это за дверь. Нет, не быть тебе доном.
— Я ее видел. Я понял, что это ваш секретный ход, — тихо ответил Лаки Лучиано.
— Хм… Соображаешь, — не то глумливо, не то одобрительно хмыкнул человек за спиной. — Так вот, Ватников. Я не буду тебя убивать. Сначала хотел, а потом передумал. Я тебя отпущу. В эту дверь. Только сначала легонько постучу по ней пальцем ровно девятнадцать раз… Ты ведь знаешь, зачем в эту дверь тыкают пальцем?
— Знаю, — прошептал одними губами Андрюха.
— Я не знаю того кода, который набираешь ты, да мне и наплевать на твой код. Оп наверняка простенький, четырех или пятизначный. А вот тот, что наберу сейчас я… Там, за дверью, будет самая середина Юрского периода мезозойской эры. Самый, так сказать, ее разгар. И зверюшки там будут бегать очень милые. Надеюсь, ты с ними довольно быстро познакомишься. А теперь иди к двери.
С дулом, все так же прижатым к затылку, Андрюха сделал несколько деревянных шагов. Вот и дверь.
Над его плечом протянулась худая костлявая рука в черном в мельчайшую белую продольную полоску пиджачном рукаве. Андрюхе бросились в глаза два перстня на длинных узловатых пальцах. Один на безымянном, с огромным черным камнем, а второй на указательном, из белого металла, с черепом и скрещенными костями.
Указательный палец начал тыкать в дверь. Один, два, три, четыре раза…
Андрюха видел каждую ворсинку этого рукава так четко, как не видел, наверное, ни одну ткань в своей жизни — будто под микроскопом. Последние секунды жизни в этом мире.
Впрочем, нет, ведь и этот мир не его, это 1937 год, будь он неладен. Где ты, родной XXI век… Там все друзья, там мама, там Катька. Ах, если бы только не прижатый к его затылку пистолет…
Что-то глухо хрястнуло позади. Страшная рука, протянутая над Андрюхиным плечом, вдруг исчезла. Еще не поняв, что произошло, Андрюха повернул голову вполоборота, боковым зрением увидел капо итальянской мафии Лаки Лучиано с занесенным над головой для второго удара стулом, падающее на пол тело в черном, и услышал крик:
— Run, bambino, run, I’ll detain him!
Андрюха сделал быстрое движение ладонью по холодному металлу двери, будто стирал неправильно написанное… И очень-очень быстро ткнул пальцем в дверь четыре раза.
Так-так-так-так. 5 — 5 — 5 — 5.
Уже шагнув за дверь, он успел крикнуть назад “Thank you, Lucky!”, и, быстро захлопывая дверь за собой, одновременно со своим криком услышал шум борьбы и выстрел.
Дверь захлопнулась. Он оглянулся вокруг. Холодно, сыро, серо, пасмурно. Скверик, редкие прохожие, между домами виднеется автобусная остановка. Из какого-то окна доносится музыка. Григорий Лепс. «Й-а стану ва-дападом, падением с высаты-ы-ы…»
Андрюха вернулся в свой мир. Страшный 1937-й остался там, где ему и следует быть. В далеком прошлом.