Мы приземлились у границы королевства Роз. Ричман и Друк, вооружившись белым флагом, отправились к пропускным воротам. Их не было несколько часов и, когда ворота снова открылись, я увидела, что они возвращаются в сопровождении нескольких женщин, одетых в шикарные наряды.
Вместе с графом Ардисоном делегация направилась к драконам. Женщины долго ходили среди них, то гладили драконов по спине, то нюхали выпускаемый ими дым. На нескольких драконах граф поднимался в небо, и тогда животные извергали пламя. Потом одна из женщин показала на двух иглозубых самок. Шон что-то прошептал драконам, и они устремились ввысь. А спустя мгновенье самки накинулись друг на друга.
Такого я ещё не видела. Это был бой не на жизнь, а на смерть. На землю летели ошмётки обожжённой плоти, уши закладывало от резких звуков. Пока я с ужасом наблюдала за бойней, женщины отобрали ещё несколько драконов, и, когда одна из самок замертво рухнула на землю, в бой отправились ещё два иглозубых. Исходом схватки стала гибель ещё одного дракона.
Затем женщины ушли в конец стаи, где гулял молодняк. Я не верила глазам: они показали на двух изумрудных дракончиков, и те взлетели в небо, чтобы убить соперника или умереть. Детёныши яростно визжали, кусали друг друга за лапы, лупили крыльями и плевались огнём. Потом один из них изловчился и впился сопернику зубами в горло. Рванул. Кровь брызнула фонтаном, и побеждённый дракончик рухнул на землю. А бессердечные дамы продолжили отбор, и моё сердце упало в пятки, когда они показали на Миранду.
Я рванула к стае. Шон наклонился к моему дракону.
— Нет!!!
Собравшиеся обернулись ко мне. Граф выпрямился.
— Нет! — повторила я.
Клаус Друк предостерегающе процедил:
— Мисс Сим, Вы мешаете показу.
— Миранда не участвует в показе, — уверенно заявила я.
Барон побагровел. Женщины переглянулись. Граф Ардисон был невозмутим, а Ричман… Я думала, он меня убьёт.
— Мисс Сим, прошу Вас, успокойтесь, — в голосе Ричмана скользили стальные нотки. — Этот детёныш изумрудного дракона сейчас поднимется в небо.
— Ни за что! — огрызнулась я. — Сами поднимайтесь, куда хотите!
Миранда доверчиво уткнулась мордой мне в грудь, а я едва сдерживала слёзы.
— Разве в Вогее не учитывают мнение женщины? — тоненьким голоском поинтересовалась крупная дама. — Мы уже увидели достаточно.
— Как Вам будет угодно, моя дорогая Жозель, — поклонился химик. — Ваше слово — закон для меня.
Жозель кивнула.
— Королевство Роз устраивают условия сделки. И по такому случаю я объявляю бал. Ворота откроются ровно в восемь. А Вы, дорогая моя, — Жозель окинула меня небрежным взглядом, — следуйте за мной.
За городской стеной открывался чудесный мир. Улицы, аккуратно выложенные плиткой, утопали в розах, нежный аромат дурманил голову. Вьюны зелёными змейками захватили здания и тянулись к солнцу, а в синем небе радостно улыбалась радуга. Бабочки и стрекозы стайками кружились вокруг цветов, ребятишки, радостно смеясь, ловили их. Шумели фонтаны, газоны дышали свежестью.
Приветливые женщины, что встречались нам по дороге, были одеты в голубые длинные платья, они кланялись Жозель и с любопытством смотрели на меня. Да, вид у меня был ещё тот. Без ванны даже мамины хитрости не спасали. Но, что поделаешь, экспедиция — не прогулка. Надеюсь, скоро я смогу привести себя в порядок.
— Как Ваше имя? — спросила Жозель, когда мы прошли небольшой ручей.
— Алиса Сим, — ответила я.
— А я — Жозель Превосходная, королева Роз.
— Ваше Величество! — спохватилась я.
— Ой, умоляю, вот только не надо этих формальностей! — перебила королева. — Мы женщины и должны быть равными друг другу! Зовите меня Жозель.
— Как Вам будет угодно, Жозель.
Королева довольно улыбнулась.
— Скажите, Алиса, почему Вы позволяете мужчинам так с Вами разговаривать?
Я задумалась. Стало неловко.
— Просто они опасались, что я сорву сделку.
Королева весело засмеялась.
— Глупая, глупая девочка! Сорвать сделку может только тот, кому её предложили! Что Вы знаете о моём королевстве?
Если честно, знала я достаточно. И то, что власть здесь принадлежит женщинам, и то, каким образом пополняется казна, и основные исторические даты, и местные обычаи. Бал в королевстве Роз — красивое событие, на котором стоит побывать хотя бы раз.
— Тогда, моя дорогая Алиса, Вы должны понимать, что на балу всем заправляют женщины, — подчеркнула Жозель, когда я продемонстрировала ей свою осведомлённость. — Мужчины будут делать всё, чтобы угодить Вам. — Королева игриво подмигнула. — Мало того, этим вечером не будет произнесено ни одного ложного слова. Поэтому, имейте ввиду, нас порадуют своим присутствием только те, кому нечего скрывать.
Вот это да… Таких нюансов я не знала. В голове родилось множество идей, но обдумать их Жозель не дала: во дворце она вверила меня двум пожилым дамам, и они принялись меня намывать, натирать, начёсывать и наглаживать… К вечеру я чувствовала себя великолепно, а когда посмотрела в зеркало, обомлела — ещё никогда я не выглядела так великолепно! Мои волосы уложили в высокую причёску, шею украсили красивым ожерельем, талию затянули в узкий корсет, руки спрятали в перчатки, а тяжёлые кружевные юбки нежно-розового платья немного приоткрывали острые носки белых туфелек. А ещё от меня пахло розами.
Бальный зал утопал в цветах. Даже на длинных столах, заставленных всевозможными угощениями, помещались вазы с огромными букетами белых, красных и жёлтых роз. А стулья были сплетены из прута, обвитого вьюном. Тысячи свечей отбрасывали причудливые тени на фрески и зеркала, с моря веяло свежестью.
Вдоль красной дорожки, усыпанной нежными лепестками, в нарядных платьях толпились дамы. Мужчин я видела только в оркестре. Когда часы пробили девять, в зал вошла Жозель. Следуя примеру остальных, я застыла в реверансе, пока королева не прошла к трону. Потом она хлопнула в ладоши, и шипы на нём превратились в цветы. Жозель села и провозгласила своим тоненьким голосом:
— Бал объявляю открытым!
Грянул оркестр. С потолка посыпались лепестки роз, но они таяли, не касаясь пола. Запорхали разноцветные бабочки. В зал по одному стали заходить мужчины. При входе им давали розу, гости аккуратно брали её и произносили: «Только правда и комплементы». Потом мужчины шли вдоль дорожки и предлагали свою розу дамам. Если избранница убирала цветок в волосы, пара шла танцевать, если же роза оставалась в руках кавалера, он покидал бал.
Члены экспедиции вошли в зал в числе последних. Ни одна роза, подаренная дорогим гостем, не была отвергнута. Шон Ардисон, к моему удовольствию, предложил цветок мне. А Филипп Ричман добился внимания самой королевы.
Пары закружились в вальсе. Танцевать с графом Ардисоном было приятно.
— Алиса, Вы восхитительны! — искренне заметил Шон. — Розовый цвет Вам к лицу.
Мои щёки зардели.
— Спасибо, Шон. Если честно, фрак Вам тоже чертовски идёт.
— Это вечер откровений, и я хотел бы признаться, что Вы удивили меня сегодня. Не перестаю восхищаться Вашим мужеством, Алиса.
— Что будет с Мирандой?
— Не все драконы предназначены для обмена. Миранда останется с Вами.
Эта новость порадовала меня. Когда музыка стихла, настало время развлечений и угощений. Кавалеры ухаживали за своими дамами, а придворные волшебники и шуты веселили гостей чудесами и мини-спектаклями. Мне было легко в компании графа, а Жозель каждый раз кокетливо смеялась, когда Ричман что-то шептал ей на ушко.
Немного времени спустя королева провозгласила:
— А теперь время свободных роз!
Снова заиграла музыка, и дамы стали приглашать на танец кавалеров. Шона тоже пригласили, и я подошла к Жозель.
— Умоляю, Алиса, веселитесь! Где Вы ещё сможете так отдохнуть? — воскликнула королева. — Пригласите же кого-нибудь на танец! Или Вас никто не заинтересовал?
— Вы правы, это чудесный вечер, — осторожно ответила я. — И славное вино.
Королеве понравилась заданная тема, и она подозвала худого придворного с подносом в руках.
— Угощайтесь, моя дорогая, танцы подождут. — Жозель подала мне фужер с вином. — Ну же, расскажите о себе!
— Я историк, — начала я.
— О, как интересно! Вы наверняка преподаёте в школе Науста!
— Вы правы, Жозель. Я самый молодой педагог в замке.
— Моя дорогая, да Вы просто прелесть! — от вина щёки Жозель стали бордовыми. — Ну же, расскажите что-нибудь интересное! Уверена, Вы знаете кучу разных историй!
Я задумалась. Какая история достойна внимания королевы? Наверняка, она хочет услышать что-нибудь о своём королевстве.
— Знаете, Алиса, — Жозель вручила мне новый фужер, до краёв наполненный горячительным, — долой историю! Лучше скажите, что Вы думаете о кольце нашего дорогого Филиппа Ричмана?
— О кольце? — удивилась я. — Но я не видела…
— Ах, Алиса, я умоляю! Как можно не заметить такой шикарный перстень? Знаете, я даже хотела выкупить его, но Филипп не поддался!
Королева гортанно засмеялась.
— Знаете, — заговорчески прошептала она, — я обожаю таинственных мужчин! И Вам ли не знать, что перстень в форме льва — знак божественной силы! Умоляю, расскажите мне эту чудесную легенду!
В глазах королевы горел такой азарт, что я воодушевлённо рассказала ей то, что она хотела услышать. Легенда о перстне не такая уж интересная, её суть заключается в том, что однажды один из богов решил стать смертным. Он заковал свою божественную суть в кольцо в форме льва и отдал его волшебнику. Кольцо стало кочевать по свету, владение им дарило величие.
— Да, Алиса, да! — воскликнула Жозель. — И знаете, что интересно? Среди многочисленных подделок где-то есть оригинал!
— Не думаю, — усмиряя пыл королевы, возразила я. — Все эти кольца появились благодаря легенде. А легенда она и есть — легенда.
— Уф, Алиса, какая Вы скучная! — наморщила нос Жозель. — Я хочу спорить с Вами! Вот скажите, если кольцо всего лишь выдумка, то почему три века назад по королевствам прошла волна убийств волшебников, носящих перстень в форме льва? Я Вам отвечу: кто-то искал оригинал! А настоящее кольцо переходит к другому только после смерти предыдущего владельца!
— Даже если это так, — заметила я, — Филипп Ричман — не волшебник. А обычному человеку от кольца нет никакой пользы. Поэтому вряд ли его перстень настоящий.
— Ах, Алиса! — выдохнула королева. — Даже подделки сделаны из настоящих драгоценностей! Моя дорогая, думаю, Вам стоит пригласить Филиппа на танец.
Я вопросительно подняла брови.
— Алиса, умоляю, неужели Вы слепы? Я могу допустить, что юная леди может не заметить дорогую безделушку, но игнорировать такие взгляды… Это непростительно! Давайте же, Вы просто обязаны это сделать!
И королева выразительно кивнула в сторону химика. Пока я шла к зеркалу, где он стоял, мир сделался глуше, а платье — уже.
— Мистер Ричман, — как во сне, я сделала реверанс. — Разрешите…
Не дав мне закончить фразу, Филипп заключил меня в объятия и закружил по залу. Сердце гулко билось в груди, сквозь слои ткани я чувствовала жар его тела. А кольцо, которым так восхищалась королева, обжигало кожу. Его глаза околдовали меня, я тонула в серых красках, не в силах отвести взгляд. И, о нет… Кажется, я хотела, чтобы он поцеловал меня. Ноги сделались ватными, в глазах потемнело.
— Алиса! — Ричман встряхнул меня за плечи. — Алиса, пойдёмте на свежий воздух!
Я сообразила, что вальс сменила мазурка. Я взяла Ричмана под руку, и мы вышли на улицу. Звуки оркестра сменились стрекотом кузнечиков. Небо было усыпано мириадами звёзд, на чёрной поверхности моря отражалась луна. Ричман отвёл меня в резную беседку, усадил на кованую скамейку и сел рядом.
— Балы бывают весьма утомительны, — заметил он. — А королева Жозель кого угодно уморит своей болтовнёй.
Я неуверенно улыбнулась.
— Как Вы себя чувствуете?
— Спасибо, уже намного лучше.
И я решилась посмотреть на Ричмана. В его волосах запутался ветер, глаза пленили моё отражение, а из-под накрахмаленного ворота белой сорочки пробивался излучаемый цепочкой слабый голубой свет. Загадочный мистер Ричман. Кто же ты?
— Королева восхищалась Вашим перстнем, — издалека начала я. — Я никогда не видела такие кольца вблизи.
— Да, славная безделушка, — равнодушно заметил он.
— Оно настоящее? — сорвалось с языка.
Ричман замер, его взгляд стал тяжёлым.
— Конечно же, мисс Сим, оно настоящее.
Настала неловкая пауза. Пока я переваривала услышанное, Филипп Ричман усмехнулся. Тогда я засмеялась.
— Хорошая шутка, мистер Ричман! Ни за что бы не подумала, что Вы склонны к юмору!
— Отчего же? — искренне удивился он.
— Ну, Вы всегда такой серьёзный и неприступный, я бы даже сказала — загадочный.
Боже, Алиса, что ты несёшь?!
— А Вы, мисс Сим, любите тайны?
Почему он произнёс это с тем же выражением, что и роковой вопрос в библиотеке?
— Почему Вы спрашиваете? — насторожилась я.
Ричман не сводил с меня глаз:
— Вы же историк.
Я раздражённо выдохнула.
— Может, прогуляемся?
— Сегодня Ваше слово для меня закон, — пафосно сказал Ричман, и мы вышли из беседки, направляясь вдоль розовых кустов к морю.
— Почему Вы игнорируете меня?
Я решила направить беседу в нужное мне русло. Ричман впервые разговаривал со мной прямо, и я не хотела упустить момент. К тому же, сегодня вечер откровений…
— Игнорирую? — снова удивился он.
— Именно. Не замечаете. И не вздумайте увильнуть.
— Вас сложно не заметить, мисс Сим. Поверьте.
— Вы юлите.
— Но это правда.
— Мистер Ричман! Отвечайте на вопрос!
Филипп вдруг остановился и развернул меня к себе. Коснулся рукой щеки.
— Вы кое-кого мне напомнили, Алиса.
Его глаза гипнотизировали. Они изучали моё лицо и плечи, скользнули ниже ожерелья и застыли на губах. Стало тяжело дышать. А на щеке, там, где были его пальцы, кожа пылала. Потом его рука заскользила по моей шее, разливая за собой языки пламени, а я вспомнила ночь, когда мне померещился Ричман.
— Вы приходили ко мне, — прошептала я. — Той ночью, это были Вы. Зачем?
Лунный диск спрятался за облаками, и море превратилось в чёрную бездну. Его лицо приблизилось к моему, и наши губы встретились. Я робко приоткрыла рот, и тогда Ричман с силой прижал меня к себе, а его язык требовательно проник к моему. Мои руки сплелись на его шее, и я растворилась в жарком поцелуе.
Ричман отстранился от меня слишком резко. Его черты обострились.
— Вас удовлетворил мой ответ, мисс Сим?
Я задохнулась от возмущения.
— Как Вы смеете? — прошипела я. — Филипп Ричман, Вы — самый наглый человек в целом мире! Уйдите с дороги! — Я оттолкнула его, чтобы уйти, но мне показалось мало сказанных слов. — И знаете, что? Вы не получите камень богов!
Ричман захохотал.
— Мисс Сим, неужели Вы думаете, что мне нужен камень? Как Вы до такого додумались?
— Нет? — рявкнула я. — Тогда что?
— А Вы подумайте, — зловеще предложил он. — Прекрасная мисс Сим умна и пытлива. Вы видели достаточно, чтобы разгадать эту тайну. Ведь Вы наверняка любите тайны, а, мисс Сим?
— Горите в аду, мистер Ричман!
Негодуя, я направилась к замку.
— Знаете, там не так уж и плохо! — бросил мне вслед химик.
Оркестр играл полонез. Королева расцвела в компании графа Ардисона, и я, пользуясь моментом, решила сбежать с бала. Но перед моим носом, как чёрт из табакерки, выпрыгнул Клаус Друк.
— Мисс Сим, разрешите угостить Вас этим превосходным белым вином, — барон протянул мне фужер. — Ничего подобного Вы ещё не пробовали!
— Надеюсь, оно не отравлено? — Прости, барон, но ты попал под раздачу.
Клаус побелел:
— Конечно, мисс Сим, оно отравлено!
— Тогда пейте его сами! — выпалила я и шибанула Друка по руке, из-за чего фужер упал и разбился. — Приятного вечера!
И я выбежала в ночь, оставив Друка пыхтеть от злости.