— Моя дорогая, Вы снова ужасно выглядите! — заметила королева, брезгливо рассматривая мой дорожный костюм. — Женщина в штанах! Кто до такого додумался?!
— Вы даже не представляете, как это удобно, — я сделала попытку оправдаться перед Жозель.
— Алиса, я умоляю! Может, передумаете?
Я отрицательно покачала головой. Одевать платье, пусть и шерстяное, я не собиралась. Сейчас я в нём зажарюсь, а потом не смогу запрыгнуть на спину Миранды. Как ни крути, удобство и комфорт — главные составляющие в предстоящем деле.
Мы с королевой стояли на берегу, наблюдая за последними приготовлениями к отплытию. В трюмы больших парусно-гребных судов загружали бочки с водой и вином, мешки с мукой, фрукты, орехи, оливки и пушечные ядра. Я понимала, что Обманное море полно опасностей, но огромные пушки, выглядывающие из оружейных палуб фрегатов и барков, леденили кровь. Почувствовав мою нервозность, Жозель заверила:
— Не переживайте так, Алиса. Корабли королевства Роз — лучшие. Мы используем самую крепкую древесину, такелажи сделаны из прочнейших сплавов. Я отправляю с вами лучших в своём деле людей, фанатиков, всю жизнь мечтающих приручить Обманное море.
Потом она жизнерадостно добавила:
— Ну, Герг, ну, учудил! Это ж надо! Искать остров, от которого только и есть, что пустые слова! Обещайте, моя дорогая, когда исполните свой долг, Вы в мельчайших подробностях расскажите мне об этом удивительном приключении! Ах, как бы я хотела отправиться с Вами!
С последней фразой королева явно перестаралась. Мы обнялись на прощанье, и я поднялась на палубу величественного фрегата, на котором, к моему неудовольствию, отправлялись в плавание и Ричман, и Друк. Граф Ардисон ждал отплытия на бриге.
Когда мы вышли из бухты, солнце уже приближалось к горизонту. Я закинула немногочисленные вещи в каюту и вышла на палубу, где продолжали суетиться матросы. Тёплый ветер ласкал кожу, небесные краски отливали пурпуром, в море резвились стаи дельфинов. Захотелось просто постоять здесь и насладиться красивой картиной морского путешествия.
— Мисс Сим. — Я вздрогнула. — Как Вы намерены действовать?
Ну вот, началось.
— Мистер Ричман, разве мы уже в Обманном море? — съязвила я. Химик пропустил замечание мимо ушей.
— Мисс Сим, Вы прекрасно знаете, что мы можем даже не понять, как окажемся там. Поэтому, будьте добры, позаботьтесь о том, чтобы люди подвергались наименьшей опасности.
Я хорошо понимала, о чём говорит Ричман. Обманное море — неопределённый участок водной поверхности на территории Тихого моря, что граничит с тремя королевствами, в том числе — с королевством Роз. Море в море. Смельчаки, отважившиеся изучать этот феномен, либо случайно сбившиеся с пути торговые суда, часто пропадали в тех водах или появлялись спустя долгое время с до смерти напуганным экипажем. Вернувшиеся из обманных вод подтверждали легенды и дополняли свои истории ужасами, которые сложно было представить. И во всех этих рассказах общим признаком пересечения Обманных вод было то, что погода безвозвратно портилась.
— Я думаю, мистер Ричман, шторм станет первым предвестником того, что мы пересекли границу. Следом появятся русалки и ледяные рифы, ну а после, если мы всё ещё будем живы, мы наткнёмся на ориентир, подтверждающий, что мы на верном пути — каменную голову. И, поверьте, эта встреча будет малоприятной.
— Как далеко от головы до острова?
— Вы шутите? — рассмеялась я. — Откуда мне знать? Мы — первопроходцы!
Я не могла остановиться. Вопрос развеселил меня до такой степени, что превратился в повод выплеснуть дремавшую до сих пор истерику. Ричман молча наблюдал за мной.
— Рад, что поднял Вам настроение, — сказал он, когда я успокоилась.
— Мистер Ричман, если Вам не трудно, пройдёмте со мной.
Я направилась в каюту.
— Подождите здесь, — попросила я и зашла внутрь. Вытащила из сумки мантию и достала драконий зуб. Вернулась к Ричману.
— Заберите его.
Химик вопросительно на меня посмотрел:
— Надеюсь, Вы приняли это решение не из-за женской прихоти.
Я вспыхнула. В памяти всплыл наш поцелуй. Протянула зуб.
— Я отлично лажу с Мирандой. Ваш оберег мне больше не нужен.
Ричман взял зуб, и от мимолётного касания его руки я вздрогнула. Он повесил его на цепочку и тихо сказал:
— Берегите себя, мисс Сим.
Ричман ушёл, а я заперлась в каюте. Боже, что со мной происходит?! Почему на душе так погано? Воспоминания о прошедшем вечере не отпускали меня, терзали противоречивыми чувствами. Я хотела побить Ричмана, но ещё сильней я хотела снова оказаться в его объятиях. Я боялась выйти на палубу, потому что там был он.
Цепочка. Кольцо. Зуб. Порошок. Что их объединяет? Голубой металл встречается в легенде про джинна, на которую я случайно наткнулась перед отъездом. О кольце рассказывает совершенно другая легенда. Кроме того, вряд ли у Ричмана настоящий перстень. Или нет? Драконы упоминаются почти в каждой древней истории. Что касается порошка, я даже не знаю, что это может быть. Да и стоит ли о нём думать, ведь Филипп — химик, мало ли какие вещества могут лежать в его сумке…
Я решила зайти с другой стороны. Каким образом все эти вещи могут быть связаны с камнем богов? Кроме того, что перстень тоже относится к божественным действам, на ум ничего не приходило. Может быть, Ричман просто тщеславен? Украшения из голубого металла очень дорогие, их носят, чтобы подчеркнуть свой статус. О кольце можно сказать то же. Что касается зуба, химик мог носить его просто ради эпатажа: надо же, этот мужчина убил дракона! Ну а с камнем Ричман точно стал бы самой значимой фигурой всех королевств… В общем, Алиса, ты не должна допустить, чтобы камень попал в его руки!
Утром я долго не могла встать, потому что у меня началась морская болезнь. Мне было так плохо, что я с трудом вышла на палубу, чтобы сделать глоток свежего воздуха. Ни о какой еде не могло быть и речи. Похолодало, но море было спокойным. Что же со мной будет, когда начнётся шторм?
Капитан Ципер, смуглый мужчина лет пятидесяти, приветливо помахал мне рукой и снова обратился к штурвалу. Друк стоял на баке и всматривался в даль, Ричмана нигде не было видно. Я подошла к капитану.
— Скверно выглядите, — вместо приветствия сказал Ципер. — Подать Вам воды? — Капитан полез за фляжкой, но я отрицательно покачала головой:
— Спасибо, не стоит. Ночью было спокойно?
— Да, юная леди, никаких происшествий. Море бережёт нас.
Надолго ли?
— Капитан Ципер, Вы когда-нибудь бывали в Обманном море?
— Сложно сказать, — почесав квадратный подбородок, сказал он. — Я всю жизнь бороздил просторы Тихого моря и всегда обходил стороной места, где может начинаться территория Обманных вод. Однажды я попал в сильный шторм, не характерный для Тихого моря. Не знаю, каким образом мой корабль уцелел. Сверяясь с картами, я был убеждён, что мы идём далеко от опасного пространства. Но, юная леди, Обманное море оно на то и есть — Обманное. Ты никогда точно не знаешь, что вошел в его границы, пока не станет слишком поздно.
— Но Вы спаслись, — заметила я.
Капитан засмеялся.
— О, да, я — везунчик! Вот только визитная карточка Обманного моря — русалки. Я их не видел, а потому не могу с уверенностью сказать, что шторм был проделкой Обманного моря, а не случайной прихотью Тихого.
Корабль качнулся, и к горлу подкатила тошнота. Я ринулась к борту.
— Может, Вам стоит сходить в лазарет? — предложил Ципер. — Старуха Уим варит волшебные травки.
— Да, наверно, — согласилась я. — Вы не видели мистера Ричмана?
— Он летает.
— Что?
— С высоты открывается хороший обзор, юная леди. Филипп периодически поднимается в небо, оттуда ему легко будет заметить стаю русалок. Это значительно бы упростило нашу задачу. Вы так не думаете?
Послышалось протяжное рычанье. Я подняла голову и увидела несколько драконов. Они парили над кораблями, временами извергая огненные вихри. На спине Миранды сидел Ричман.
Господи, Алиса, а ты о чём подумала, когда капитан сказал, что Ричман летает? Миранда зависла над кормой, и химик спрыгнул на корабль. Он пошёл к капитану, а дракониха подлетела ко мне, приветливо выпуская из ноздрей клубы дыма.
— Привет, девочка! — я погладила Миранду по морде, которую она неловко протянула ко мне, смешно изогнув шею. Миранда росла очень быстро и лететь рядом с кораблём становилось всё сложней. — Как-нибудь в другой раз, хорошо?
Дракон взмыл в небо, и я помахала ей вслед.
— Мистер Ричман! — Друк подошёл к нам. — Что-нибудь обнаружили?
— Ничего нового, барон, — хмуро ответил химик. — Вокруг одна вода.
Клаус несдержанно улыбнулся. Неужели он доволен? Похоже, Ричман тоже это заметил, потому что подозрительно посмотрел на барона.
— Мисс Сим, — Клаус обратился ко мне. На меня опять накатила тошнота, и я наклонилась за борт. — Вы уверены, что корабль идёт в верном направлении?
Проклиная Друка, я вытерла рукой рот и повернулась к мужчинам.
— Нет.
Барон наигранно удивился, а я отправилась на поиски госпожи Уим.
Благодаря стараниям сердобольной старушки, я смогла немножко поесть и спокойно поспать. А ночью мне снова стало плохо, и я вышла на палубу. Морской воздух приятно пропах лёгким морозцем, на ясном чернеющем небе рассыпались яркие звёзды. Я куталась в пальто, с наслаждением вдыхая свежий воздух. Периодически меня рвало. На корме было безлюдно, и я решила посидеть здесь, пока мне не станет легче — возвращение в каюту равносильно пытке.
Кажется, я задремала. Когда открыла глаза, надо мной склонилась чёрная тень.
— Боже! — я вскочила.
— Ну что Вы, мисс Сим!
Я выдохнула.
— Что Вы здесь делаете?
Барон сверлил меня своими сальными глазками.
— Ричман отправился в разведку.
Я посмотрела на небо: впереди фрегата горел яркий свет. Очевидно, это Ричман использовал жезл.
— Мисс Сим, Вам не страшно? — Барон шагнул ко мне.
— О чём Вы?
Клаус сделал ещё шаг. Я опустила руку в карман и сжала жезл.
— Неужели Вы действительно считаете, что экспедиция кончится добром? — прохрипел он. — Не лучше ли повернуть назад? Пока не поздно.
— К чему Вы клоните?
— Откажитесь от этого дела, мисс Сим. Без Вас экспедиция не имеет смысла.
Отказаться? Сейчас? Интересно, как он это себе представляет?
— Это невозможно.
— Нет ничего невозможного, мисс Сим.
— Разве Вы не понимаете? Возможно, мы уже пересекли границу.
Барона перекосило. К горлу подкатила тошнота. Друк пошёл на меня.
— Не приближайтесь! — я направила на барона жезл, рука дрожала.
— И что Вы сделаете? Взорвёте меня? Утопите? Не льстите себе, Алиса, Вы не из того теста.
— Уходите! — я хотела напугать Клауса и зажечь огонь, но из-за постоянной дурноты не могла сосредоточиться, и жезл просто светился. Барон недовольно поморщился и заявил:
— Да кому Вы нужны.
Он повернулся, чтобы уйти. Я сглотнула ком в горле, и в это мгновение Клаус резко развернулся и ударил меня по руке. Жезл со звоном отлетел в сторону. Друк ринулся ко мне и повалил на пол, больно приложив меня о палубу головой. В глазах потемнело, на шее сомкнулись липкие пальцы.
— Ты должна была свариться в лаве! — брызжа слюной, прошипел Друк.
Воздуха не хватало. Я вцепилась Клаусу в руки, но сил оторвать их от шеи не было. Я хотела лягнуть его, но барон задавил меня своей тяжестью. Тогда я потянулась за жезлом. Он был совсем рядом, мне не хватало нескольких миллиметров, чтобы достать его. А Друк душил. Безжалостно. Наверняка. Мир закружился…
Корабль качнулся. Жезл покатился по палубе в мою сторону. Я схватила его и запустила в барона воздушный удар. Клаус врезался в гик. Я закашлялась. Друк с отвратительным шипением ринулся ко мне. Я увернулась и успела ударить его по ногам. Клаус упал. Когда барон поднялся и, рыча, снова ринулся на меня, то наткнулся на жезл.
— Ещё шаг, и я прожгу в твоей груди дыру!
Барона трясло от бешенства, а я не знала, что делать.
— Ну же, мисс Сим, — подстёгивал он, — или Вы ничего не понимаете?
— Заткнись!
Барон засмеялся.
— Медленно отойди назад. — Я была настроена решительно. — Ну!
Друк послушался.
— И что же Вы намерены делать? — весело спросил он. — Сторожить меня?
Убедившись, что Клаус на достаточном расстоянии, я подняла жезл и запустила в небо огненный шар. Он рассыпался на тысячи искр. Вдалеке Миранда ответила приветливым рычаньем.
— Стоять! — рявкнула я, когда Клаус попытался приблизиться. — Даже не думай об этом, Друк.
Над фрегатом показалась Миранда. С высоты, словно рысь, на Клауса прыгнул Ричман. Он впечатал барона в палубу и заломил руки.
— Вы в порядке? — барон извивался под Ричманом, словно уж. — Мисс Сим!
— Да, — хрипло заверила я, — всё хорошо.
Ричман увидел, что я держусь за горло, и будто озверел.
— Филипп, не надо, прошу Вас! — я думала, что он забьёт Друка до смерти. — Остановитесь!
На палубе собрались люди. С брига на иглозубом прилетел Шон Ардисон.
— Что случилось? — тревожно спросил он. Ричмана уже оттащили от Друка. — Алиса?
Я показала на барона:
— Думаю, нам есть о чём с ним потолковать.
В трюме пахло вяленой рыбой. Связанного Друка швырнули на пол, его лицо опухло. Ричмана трясло, Шон постоянно следил за тем, чтобы химик снова не набросился на Клауса. Я подошла к барону:
— Зачем Вы это сделали?
Клаус сплюнул и зло посмотрел на меня.
— Отвечайте!
— Какая разница? — прорычал он. — Вы всё равно не послушаете меня!
— Вы хотели убить меня!
— О, да! К сожалению, Вы оказались слишком живучи.
Я опешила, мужчины переглянулись.
— О чём Вы?
Барон зашёлся нервным смехом.
— Вы все слепые дураки! — прошипел он. — Разве не ясно? Это я испортил ошейник! А ещё я отравил вино, но дурацкая магия Роз спасла Вас, мисс Сим. Вам повезло!
— Вино действительно было отравлено? — не поверила я. Клаус неловко дёрнулся в попытке освободиться.
— Из-за Вас мы все умрём! — прорычал барон. — Мы все — ходячие трупы!
Это был шок. Ричман метнулся к Клаусу, но Шон задержал его.
— Будь ты проклята! — прошипел Друк. Я его не слышала. «Конечно же, мисс Сим, оно настоящее!» Настоящее! Настоящее! Я растерянно посмотрела на перстень, потом на Ричмана. На его лице играли неверные блики. «Три века назад по королевствам прошла волна убийств… Кто-то искал оригинал!». Я сглотнула:
— Шон, я должна связаться с Эммой.
Граф кивнул. Ричман был мрачнее тучи.
— Всего хорошего, барон, — хладнокровно сказала я. — Даже не надейтесь умереть.
Рождался холодный рассвет. Мачты покрыл иней. Зябко ёжась, я запрыгнула на Миранду и отправилась на бриг в сопровождении графа Ардисона. В небе мне стало легче.
— Спасибо, Шон, — поблагодарила я графа, когда он оставил меня наедине с отражением Эммы. Подруга сонно хмурилась.
— Эмма, ты должна помочь мне, — сразу перешла к делу я. — Найди легенду о джинне. Скажи королю, что я прошу об этом, и он разрешит тебе доступ. Я должна знать об этой легенде всё. Ты меня поняла?
Подруга зевнула.
— Ты серьёзно?
— Эмма, это очень важно! — Решение пришло само, когда я поняла, что перстень химика настоящий. Те легенды, что я знала, никак не совпадали между собой. Оставался джинн, и я очень надеялась, что эта история прольёт свет на то, кто такой Филипп Ричман и что ему нужно на острове, если не камень.
— Хорошо, — согласилась Эмма, — если ты скажешь, зачем тебе это нужно.
— У Ричмана львиный перстень. Он настоящий.
— Шутишь? — Эмма мгновенно проснулась. — С чего ты взяла?
— Знаю. Просто поверь мне, хорошо? Найди легенду и свяжись со мной как можно быстрей.
— Хорошо, только при чём здесь джинн?
— Эмма, я пока не знаю! Просто сделай, что я прошу, хорошо?
— Ладно-ладно, не волнуйся, я всё сделаю. Как у вас дела?
— Друк пытался меня убить.
— Что?! — у Эммы отвисла челюсть. — Почему?!
— Он оказался трусом. Хотел избавиться от меня, чтобы сорвать экспедицию.
— Вы сообщили королю?
— Ещё нет. Боюсь, если Его Величество узнает, то велит казнить Друка.
— И что?
Я мстительно улыбнулась:
— А я хочу, чтобы этот гад на своей шкуре прочувствовал все прелести Обманного моря.
На этом магия воды закончилась, и диалог прервался. Я возвращалась на фрегат на спине Миранды, когда стало совсем светло. С высоты полёта два десятка кораблей казались крошечными, море со всех сторон обступало их и в любой момент могло проглотить. Вода имела нежный голубой цвет, но южнее я заметила что-то тёмное, направляющееся в нашу сторону. Я отправила дракона на снижение к тёмным пятнам. Они обступали корабли — пока достаточно далеко, чтобы быть увиденными людьми, но уже подозрительно близко, чтобы представлять опасность. Когда Миранда подлетела к пятнам достаточно низко, так, что я смогла разглядеть, что скрывает море, сердце заколотилось. Я помчала Миранду к кораблям, выкрикивая одно слово:
— Русалки!!!