Английская сказка

Как и про всех девочек 12 лет, про Шарлотту часто говорили, что у нее «ветер в голове». Элиза, младшая сестра Шарлотты, которой исполнилось только семь, думала, что у Шарлотты действительно в голове поселился какой-нибудь ветерок вроде бриза или небольшого урагана.

— Должно быть, она его проглотила, когда гуляла по берегу, — размышляла Элиза, после того как очередной раз услышала про ветер в голове у Шарлотты. — M-lle Renault всегда нам говорит, чтобы мы подолгу не гуляли там. А сейчас ведь такая холодная погода, и вчера мы с Шарлоттой целый час бегали по дюнам. Здесь не то, что бриз или ураган, — целую бурю подхватить можно.

Как видно, Элиза была очень рассудительная девочка. Однажды она уже видела бурю. Море тогда гудело как каминная труба под Рождество и было крайне неустойчивым, то есть никак не могло устоять на одном месте. Это было в прошлый приезд Элизы и Шарлотты на море.

— Эх, вот бы еще раз была буря! — сказала Элиза. — Сегодня как раз очень ветрено… Может быть, я тоже смогла бы поймать себе ветерок. Хотя бы маленький, не такой большой как у Шарлотты. В бурю, наверняка, много маленьких ветерков разлетается в разные стороны… Ой, а что бы я с ним делала!.. Вот подую только из коридора — и на лампе все свечки потухнут, никто и не догадается, что это я…

И Элиза принялась фантазировать, что она бы сделала, будь у нее свой собственный ветер (уверяю вас, там были не только шалости), и могла бы фантазировать так до самого вечера, но тут в комнату вбежала Шарлотта.

— M-lle Renault разговорилась с m-lle Pegouht, тетушка Бет заснула, Доррис занялась обедом, Артур ушел подстригать акации, а на море поднялся настоящий шторм и волны во-о-о-т такие! Побежали быстрее смотреть! — выпалила Шарлотта на одном дыхании.

Элиза тут же вскочила, и сестры умчались на пляж. По дороге Элиза подумала, не прихватить ли с собой сачок для ловли бабочек, чтобы с его помощью поймать ветер, но тут же удивилась собственной глупости. Ветер легко бы проскочил через сетку. Здесь нужно что-нибудь целое — вроде кастрюли, ну, а кастрюля-то у Доррис на кухне, и туда сейчас лучше не соваться.

На море в тот день действительно был очень сильный ветер. Когда Шарлотта и Элиза прибежали на пляж, они увидели, как громадные волны с необыкновенной силой стукаются о берег и разбиваются на тысячи брызг. Казалось, море во что бы то ни стало решило вырваться из отведенного ему места и перебраться на сушу. Потом Шарлотта заметила вдалеке корабль — увлекаемый ветром и течением, он несся, как угорелый, куда-то вдаль.

— Ах, как я хотела бы стать моряком! — сказала Шарлотта, неотрывно следя за кораблем и облизывая соленые губы.

— А разве тебе не страшно? — удивилась Элиза. В этот момент порыв ветра налетел с такой силой, что чуть не сбил ее с ног, и она начинала полагать, что m-lle Renault, в принципе, права, что не пускает их гулять в плохую погоду на пляж.

— Ничуть, — сказала Шарлотта, — ну, может, только самую малость… Но ведь это так здорово! Я могла бы побывать где угодно — на Ямайке или в Антарктиде и посмотреть пингвинов (помнишь пингвинов в зоопарке?), — я бы узнала все о парусах и этих огромных двигателях, которые есть на кораблях, я бы научилась определять курс по звездам и солнцу… О, как же мне не хочется возвращаться в эту проклятую школу!

И правда, до конца каникул оставалась всего неделя. Шарлотта вскоре должна была отправиться в свой пансион.

Элизе тоже предстояло уехать из дома и провести первый месяц в школе. От этого ей стало грустно.

— У-у-у, — громко протянула Шарлотта, — ну, почему я не мальчишка! Я бы тогда точно удрала куда-нибудь! Хоть на корабль, хоть в Индию.

— Папа бы тебе не позволил, — сказала, подумав, ее сестра, и добавила: — Надеюсь, корабль не разобьется.

— Да брось ты! Он же такой большой, — ответила Шарлотта. — Хотя не знаю. Будь я капитаном, он точно бы не разбился!

Внезапно Шарлотта побежала к морю, придерживая шляпку рукой:

— Беги за мной, — крикнула она!

И Элиза, боясь остаться одна, побежала вслед за сестрой.

Вскоре они оказались уже очень близко от бушующего моря. Шарлотта взяла Элизу за руку, не выпуская, впрочем, свою шляпку (Элизе это было ни к чему — ее шляпка была на тесемочке и теперь болталась на ее шее), и вместе они принялись с визгом отскакивать от набрасывающихся на берег волн. Элизе было немного страшно, но и весело одновременно.

Прыгая от волн, Шарлотта закричала кораблю:

— Э-ге-гей! Берегитесь там! Права руля! Все шкоты на правый борт!

Захваченная весельем сестры, Элиза тоже стала кричать:

— Э-ге-гей! Права руля!

— Свистать всех наверх! — крикнула Шарлотта.

— Свистать! — отозвалась Элиза. Это слово ей очень понравилось: — Свистать!

— Э-ге-гей!

— Э-ге-гей! Свистать! Кошки на правый борт!

Так они кричали, пока корабль, к счастью не реагировавший на указание двух сестер, не скрылся за горизонтом.

— Давай к лодке старого Мэттью! — крикнула Шарлотта, и они побежали далеко вдоль пляжа, к маленькой скале, где, притаившись в овраге на берегу, лежала лодка старого рыбака Мэттью, три года назад бросившего рыбачить и уехавшего в город. Здесь было тише, чем на пляже и можно было не надрывать горло. Тем не менее, Шарлотта сказала очень громко:

— Это будет наш корабль! Курс на Бразилию! Матрос, поднять паруса!

Элиза быстро изобразила, что ставит парус.

— Есть поднять паруса!

— Полный вперед! — скомандовала Шарлотта.

— Есть полный вперед! — отчиталась Элиза.

— Так держать! — продолжала Шарлотта, — Начинается шторм!.. Матрос, приготовиться!.. Трави шкоты!..

— Есть трави! Все кошки на правом борту, капитан!

— Глупенькая, — рассмеялась Шарлотта, — не кошки, а шкоты!

— А что это такое?

— Не знаю точно. Наверно, паруса такие! Помнишь папа читал в газете: «Регата вынуждена была остановиться на Маврикии, чтобы участники заменили шкоты».

— А где это — Маркивий? — поинтересовалась Элиза. Ей сразу представились, что там должны делать марки для конвертов. А марки Элиза очень любила.

— Не Маркивий. Маврикий. Это — остров. В Индийском океане. Нам на географии рассказывали. Там раньше жила птица додо, а теперь выращивают чай.

— Додо?

— Да, она была очень большая, больше ярда, и не умела летать, а могла только бегать. К сожалению, их всех переловили и съели еще очень давно.

— Жалко, — сказала Элиза. — Вот бы на нее посмотреть!

— Говорят, она выглядела вот так, — сказала Шарлотта и попыталась нарисовать на земле палкой изображение додо. Ну, а поскольку по рисованию у нее всегда были хорошие отметки, ее рисунок додо получился вполне похожим на тот, что она видела в учебнике по географии.

— Она похожа на большущую, толстую утку! — воскликнула Элиза.

Шарлотта снова взглянула на свою работу. Действительно, выходило, что так… Вот только клюв…

— Слушай, — сказала вдруг она, — а давай придумывать сказку про додо. Знаешь, они глотали камни, чтобы лучше переваривать пищу. Как индюки. Представь, что однажды одному додо вместо этого камня попал… попал… попал…

Она пошарила взглядом в поисках того, что могло бы попасть в желудок додо вместо камня. Однако вокруг были только камни, песок, деревья, трава, лодка и Элиза. Шарлотта посмотрела на сестру.

— Воздушный шарик, — сказала Элиза, которая в этот момент почему-то вспомнила о зоопарке, и что папа купил ей там воздушный шар.

— Ага, — подхватила Шарлотта, хотя догадывалась, что в те времена, когда еще жили додо, воздушных шаров не было. — Он сначала был маленький, но от того, что додо был большой птицей и вдыхал очень глубоко, быстро надулся…

— А вместе с ним и додо! — вставила Элиза.

— И тогда додо приподнялся чуть-чуть над землей. Только пальцами касался. Вот так. — И Шарлотта привстала на цыпочки, чтобы изобразить, как додо касался земли. На секунду она нашла в этом сходство с балетом и запрыгала на мысочках, подражая танцовщицам и изображая додо. А поскольку она танцевала не самым лучшим образом, ее прыжки и впрямь напоминали огромную птицу, которая то приподнимается в воздух, то опускается вниз. Элиза покатилась со смеху. Шарлотта тоже рассмеялась и продолжала:

— Но тут подул небольшой ветер, и додо понесло к берегу, а затем и в море…

Элиза, не переставая смеяться, вскочила и закричала:

— И он переворачивался вот так.

Она стала, крутясь, падать на землю, потом, так же крутясь, привставать и снова падать.

— И додо летел так по волнам три дня и три ночи, пока его не вынесло на берег. И это была страна индийского султана. — Шарлотта прервалась на минутку, обдумывая, что будет дальше, а Элиза продолжала перекатываться по песку, не прекращая хохотать.

— И вот додо увидели слуги султана, и поймали его, и принесли его к султану…

— Они привязали его на веревочку, как шарик, — чуть отхохотавшись, сказала Элиза и снова рассмеялась.

— Нет. Откуда у них веревочка? — возразила Шарлотта. — Они поймали его сетью! Они сплели ее из лиан!

— По-моему, это глупо, — сказала неожиданно успокоившаяся Элиза, — можно ведь и одной лианой было привязать додо, а не плести целую сеть.

— Много ты знаешь! — сказал резко Шарлотта. — Хорошо, они поймали его тюрбаном.

— Чем? — Индусы носят на голове такой пояс, который наматывают, как полотенце. Вот им они и поймали додо.

— И принесли к султану.

— Да. И султан, который никогда не видел летающих, точнее — подлетающих додо, очень обрадовался. Он приказал его посадить в самую красивую золотую клетку, где раньше сидел самый красивый павлин. Эта клетка была размером вот с эту лодку, только украшенная алмазами, рубинами, жемчугом и сапфирами.

— И еще изумрудами и опалами, — подсказала Элиза, которой очень понравилась клетка для додо, и она захотела украсить ее всеми камнями, какие видела в шкатулке своей мамы.

— А потом додо вынесли в клетке в большую залу, где собрались послы из разных стран, — продолжила Шарлотта. — Ты знаешь, что такое «посол»?

— Да, — ответила Элиза. — Это тот, кого посолили?

— Дурочка, нет. Посол — это тот, кого послали. Его послала одна страна в другую, чтобы он говорил там от имени своего государства. Понятно?

— Ага, — сказала Элиза.

— Ну, вот там собрались послы из разных стран, и они стали смотреть на подлетающего додо. И тут один посол говорит…

— Давайте его покормим! — предложила Элиза. Она вспомнила, что они уже давно ушли из дома, и ей вдруг зверски захотелось есть. Шарлотта обдумала предложение сестры и, поскольку тоже вдруг зверски захотела есть, да еще вспомнила, что додо не ел три дня и три ночи, и еще какое-то время, пока его не поймали и не принесли во дворец к султану, согласилась:

— И они стали кидать додо разную еду.

— Курицу! — закричала Элиза.

— Холодец! — закричала Шарлотта.

— Печеные яблоки!

— Пастилу!

— Мороженое!

— Суп с брокколи!

— Салат!

— Да, и салат, — согласилась Шарлотта. — И додо все это глотал и глотал, и глотал, и глотал, и глотал и, наконец… наконец… наконец…

— Шарик внутри додо лопнул, — строго сказал папа. Девочки вздрогнули от неожиданности. Перед ними стоял отец, и его усы развевались на ветру.

— M-lle Renault с ног сбилась, разыскивая вас! — сказал он. — Вы не пришли к обеду, и мне пришлось пойти на поиски. Как вы могли?! Да еще в такой шторм! Мама, наверно, не сможет заснуть сегодня.

Девочкам стало ужасно жаль маму. Элиза захныкала:

— Прости нас, папа!

Отец кивнул.

— А ты, Шарлотта? Тебе ведь почти тринадцать. У тебя точно — один ветер в голове!

— Прости, папа.

Он улыбнулся.

— Ну, ладно. Марш домой!.. Господи, и как вы перемазались! Шарлотта, а где твоя шляпка?

В какой-то момент, пока они с Элизой прыгали перед волнами, она все же вынуждена была отпустить шляпку, чтобы перехватить Элизу, и шляпку тут же сдуло. Тогда Шарлотта не придала этому значения, а сейчас ей стало жалко ее.

— Ее унесло, папа.

— Ну, что же, придется вычесть ее стоимость из твоих карманных денег, — сказал отец. Шарлотта повесила голову.

Домой было идти не очень долго, но все-таки теперь они не бежали, и поэтому у девочек было время — где-то с полчаса, — чтобы обдумать свое поведение, попереживать о маме, m-lle Renault и о своем будущем, и, немножко успокоившись, задать вопрос:

— А как ты думаешь, додо не пострадал от лопнувшего воздушного шарика? — это спросила у сестры Шарлотта.

— Учитывая, сколько вы впихнули в додо еды, он вряд ли заметил то, что шарик лопнул, — ответил за Элизу отец. — Еда — и в особенности холодец — стали как мягкая кровать. Скорее всего, додо просто икнул и шлепнулся вниз.

Дома детей еще несколько раз отчитали за их поведение (начиная от мамы и заканчивая садовником Артуром) и неоднократно сказали про ветер в голове (опять-таки отличились все). Потом мама и Доррис долго поили их бульоном и чаем — ведь ветер был не только в голове, но и на пляже. А потом Элизу пораньше уложили спать.

Лежа в кровати, она думала о додо и о клетке индийского султана, о морском путешествии додо и о морских путешествиях вообще, о необычных животных и кораблях. Она представила себя кораблем, который мерно, чуть покачиваясь с боку на бок, плывет к неведомым странам, где теперь ей так хотелось побывать. Потом ее кораблик стал раскачиваться чуть сильнее — волны поднимали и опускали его, и он был словно додо, подлетающий вверх и плюхающийся об воду… Внезапно корабль плюхнулся снова и кто-то сказал:

— Впереди Маврикий…

— Все кошки на правый борт, — пробормотала Элиза. Она засыпала, и в ее голове тихонько гудел ветер.