Золотой иероглиф

Дубинин Дмитрий Юрьевич

Часть 3. На морском ветру

 

 

Глава I

Самолет начал снижаться. Его двигатели, жадно пожирающие оплаченное пассажирами (в том числе и мной!) дорогущее топливо, сменили звук. Конечно, это не «мару»[14]

Японское обобщенное название гражданских судов.
 (нужна сноска) какое-нибудь — только успел «боинг» взлететь, как уже пришла пора садиться… Садиться в аэропорту Артем близ Владивостока. Да, на самолете совсем не чувствуется расстояние, тем более, что пролетел он меньше тысячи километров. То ли дело лететь из Новосибирска, скажем, в Магадан! Правда, когда выходишь из самолета, все равно оказываешься среди людей, говорящих на одном с тобой языке.

… Такэути проводил меня едва ли не до трапа. Пожимая на прощание друг другу руки, мы договорились не бросать наше дело, и что я позвоню ему в самое ближайшее время.

Но сколько времени мне еще торчать во Владивостоке, и будет ли это времяпрепровождение полезным? Скоро кончатся деньги, и тогда придется в любом случае ехать в Новосибирск. В плацкартном вагоне пассажирского поезда, что тащится туда почти пять суток, останавливаясь у каждого столба…

А рассчитывать на то, что в ближайшие дни у нас появится определенность насчет островов: какой из них — наш, и откуда-то с неба свалится его карта с масштабом, было более чем наивно. К тому же у Сэйго дома большие проблемы, и он не может все свое время посвящать активным поискам.

Итак, возвращаться домой? А я знал, что там меня особенно ждать некому (кроме Таньки разве что, да еще местных бандитов!) И очень было тошно думать о том, что приходится бросать погоню за золотым призраком на полпути, но я отдавал себе отчет, что если буду торчать в Приморье до бесконечности, ничего не добьюсь. Но не на Курилы же мчаться, не зная конечного пункта!

Самолет наконец приземлился, и я, пройдя таможенный контроль, оказался на территории России. Настроение было совершенно неопределенным. Можно хоть сейчас брать в кассе билет до Новосибирска, но… что-то меня удерживало. Сев в автобус, идущий до города, я еще раз прикинул все свои возможности, в том числе и количество наличных денег. Не так уж здорово сходились «сальдо и бульдо», я вытащил бумажник и начал заглядывать в его отделения. Тут автобус, как назло, крепко тряхнуло, бумажник упал на пол прохода, и из него выскочило несколько долларовых бумажек. Выругавшись про себя, я поднял свое «состояние», но засунул его не в карман, а в сумку, и приготовился подремать, пока автобус не подъедет к конечной остановке. Полуразвалившись на сиденье, которое я занимал монопольно, подложил сумку под загривок и тут же провалился в полудрему, иногда выныривая из нее, когда автобус подбрасывало на неровностях шоссе.

Доехав до Вокзальной площади, автобус начал выплевывать немногочисленных пассажиров. Я вошел в здание морского вокзала, сдал сумку в камеру хранения и пошел по кассам и справочным железнодорожного.

Нет, уезжать домой не хотелось. Тем более, поездом. Может, узнать (чисто для информации), по каким дням вылетают до Новосибирска самолеты?

Справки и билеты за отдельную плату приобретались, естественно, не здесь, а в здании бывшего агентства «Аэрофлота», и я отправился на Посьетскую улицу, расположенную неподалеку от Вокзальной площади.

Улица от трамвайного кольца до очередного квартала была перегорожена вялотекущими ремонтными работами и я, протиснувшись между забором и глухой стеной какого-то здания, стал продираться напрямую — буду я еще тратить время на обход!

Это оказалось ошибкой. Едва я стал двигаться вдоль этого коридора, как услышал сзади приближающийся топот ног и сопровождающее его сопение. Оглянуться уже не успел — страшный удар в затылок кинул меня вперед, и я упал, да так неудачно, что впечатался мордой в какой-то бетонный выступ. Из глаз посыпались искры, словно от электросварки, и тут же те, кто поддавал мне сзади, принялись за меня всерьез. По-моему, один из них прыгал по моей спине, пока другой бил по голове, а также по пальцам, которыми я кое-как пытался ухватиться за выступы на стене или заборе, чтобы хоть немного приподняться и не быть больше в роли безответно избиваемого.

Но все было втуне. Я проигрывал вчистую и с абсолютно «сухим» результатом.

К счастью, эти шакалы торопились. Один из них живенько засунул лапу мне под куртку и стал проверять карманы.

— Ну, че?

— Нету…

— Ищи, падла! У него же баксы с собой были…

«Наверное, это те, что ехали со мной в автобусе, и заметили как я выронил свой бумажник», — вяло шевельнулось в голове.

— Ты прикинь, ниче нет!

Что-то поиски затянулись… А, ну да, я же засунул бумажник в сумку, а сумку сдал в камеру хранения… Вот смеху было бы, сунься я сейчас покупать билеты!..

Но мне было не до смеху. Особенно худо стало, когда эти шакалы поняли, что бумажника у «карася» при себе нет. В неописуемой ярости они обрушили на меня град таких ударов, что свет в моих глазах померк, а в голове стало путаться. Еще немного — и боль исчезла. Но исчезло и все остальное.

… Мне позвонили и сказали, что «Пентагон» опять собирается наехать на наших. Они, вроде бы, уже собрали толпу и движутся по Усманова. Ближний свет, но не в этом дело. Накинув куртку, я натянул спортивную шапочку, как всегда, проигнорировав меховую ушанку, купленную мамой за изрядную сумму на барахолке и, сказав «я скоро», выскочил из квартиры, чтобы избежать ненужных разговоров — мама вечно провожает меня по вечерам, словно я собираюсь на войну… А в общем, не так уж она и не права. Разве не в Казани живем?!

У подъезда уже собралось человек двадцать. Ильяс и Валера заявили, что на помощь должны подскочить еще по меньшей мере десять таких же, как мы, «мотающихся»… Жить здесь и не «мотаться», участвуя в драках — значит, прослыть «чушпаном» и «морёхой», а следовательно — постоянно платить отступного местному авторитету — «автору» и все равно быть регулярно битым. А так у тебя есть шансы существовать нормально — иногда все же драки заканчивались, не успев начаться, временным замирением.

Но сейчас, по ходу дела, конкурирующий район был настроен на побоище. Одни из наших имели при себе кастеты, другие — велосипедные цепи, я же, как всегда — обитую жестью клюшку с отпиленным крюком и сохранившейся надписью «Titan», которую мне повезло поймать на стадионе, когда ее, немного треснутую, выбросили через бортик. Хотя, куда там хоккеистам до наших баталий!

Махач должен был произойти недалеко от стройки, чтобы не привлекать нездорового внимания ментов и мирных жителей. Туда мы и двинулись, желая опередить «пентагоновцев».

Те не заставили себя ждать, а обещанной подмоги все не было. Врагов насчитывалось человек тридцать, но была надежда на то, что удача сегодня будет на нашей стороне. Впрочем, коварства, на которое пошел противник, никто не ожидал. Приблизившись на пару десятков метров, «пентагоновцы» по команде главаря резко взмахнули руками. «Шары-ы!!!» — разнесся чей-то истошный вопль.

«Шары» — это страшно. Подобное средство считалось в наших кругах оружием массового поражения и применялось в случаях исключительных, когда у «авторов» назревал передел сфер влияния. А расплачиваться за их амбиции были вынуждены мы, подростки — старшеклассники и пэтэушники. Эти «шары» представляют собой стальные шарики из подшипников, диаметром каждый примерно по пятнадцати миллиметров. Нетрудно представить, что происходит, когда полусотенный рой этих шариков врезается в плотную толпу. Тут уже не помогают ни колья, ни цепи, ни кастеты.

Кто успел пригнуться, тем повезло. Но после залпа почти десятеро наших с криками боли упали на землю (потом, как я узнал, трое на всю жизнь стали инвалидами). С оставшимся десятком «бойцов» врагам удалось справиться без особых проблем, также как и с запоздавшей подмогой, которую «пентагоновцы» встретили вторым залпом шариков.

Мне тогда еще повезло — ни один из шариков не угодил мне в голову, но два очень чувствительно ударили в спину, а один, скользом, по пальцам правой руки, из-за чего я сразу же потерял статус боевой единицы: одной рукой сражаться с превосходящими силами противника — дело бессмысленное. В общем, меня отметелили без подручных средств, но так, что я очухался только в больнице, а вышел оттуда лишь пять дней спустя. Возможно, эта уличная битва, оказавшаяся самой страшной в моей жизни, и сыграла свою роль в том, что, закончив той весной школу, я уехал из Казани без всякого сожаления — поступать на учебу в вуз в любом другом городе. Хватит — местными обычаями я был сыт по горло.

В общем, когда я стал приходить в себя в больнице Владивостока, то самочувствие было примерно таким же, как и тогда. От боли я и очухался, увидел побеленный потолок с висящими под ним шарообразными плафонами, и сразу все понял… А рядом с моей кроватью сидела очень знакомая молодая блондинка с грустными, усталыми глазами. Я хотел к ней обратиться, но тут же снова потерял сознание — поколотили меня эти сволочи здорово. Но, видимо, отключился не надолго, потому что, когда опять открыл глаза, блондинка все еще находилась рядом.

«Таня», — попробовал позвать я, но не получилось. Она все же поняла, наверное, по движению губ, что я обращаюсь к ней, потому что ее лицо сразу приблизилось. В Таниных глазах блестели слезы. Но этого я перенести не смог и зажмурился, якобы снова «провалился».

… Поговорили мы лишь на другой день, и то сестра постоянно прерывала нас репликами типа «врач велел не беспокоить». Оказалось, что меня обнаружили лишь под вечер и повезли в больницу «скорой помощи». Кто-то из сердобольного персонала больницы, обнаружив мою «пьяную карту», позвонил Таньке. Эту карточку, выполненную типографским способом как бланк, купила мне Таня и сама же ее заполнила, после того, как я однажды, будучи сильно под мухой цеце, забрел в чужой район города и никак не мог объяснить прохожим, куда мне надо идти — в Новосибирск мы переехали недавно, и я плохо ориентировался в нем. На бланке был текст следующего содержания: «Прошу прощения, я сегодня пьян. Убедительная просьба доставить меня по адресу (следовал пропуск), а если это невозможно, то позвонить по телефону (то же самое). Прошу также меня не кантовать и не сдавать в милицию. Спасибо». Танька своей рукой вписала адрес и телефон, а мне велела никогда не расставаться с этой карточкой.

И вот она, по ее словам, вылетела во Владивосток первым же рейсом, как только узнала о том, какая беда со мной приключилась… Неужели я действительно не ценю свою жену, черт возьми? Получается, так.

Несмотря на то, что я попал в паршивую ситуацию, последствия ее оказались не настолько уж страшными. Я отделался легким сотрясением мозга, многочисленными ушибами и кровоподтеками. Обошлось без переломов, только вывихи двух пальцев на левой руке. Плюс разбитый нос, сломанный зуб и прочие мелочи. Радовало и то, что деньги, документы и вещи благополучно пролежали все это время нетронутыми в камере хранения морского вокзала. Могло быть хуже.

Это мне повторила Таня, когда, уговорив врача, забрала меня из больницы в гостиницу «Золотой Рог» на Светланской, где мы сумели взять двухместный номер, несмотря на то, что по паспорту не являемся супругами. Таня надеялась, что пробудем мы в гостинице не более суток, и скоро вылетим домой…

— Я должен немедленно позвонить, — сказал я.

— Куда?

— В Саппоро.

Таня долго соображала, о чем это я.

— Зачем?

Я объяснил. Тане я еще не успел рассказать о том, что умудрился-таки побывать в Японии и вернуться оттуда, она была уверена, что я провел все это время во Владивостоке. Она не так уж сильно удивилась, тем более, что я написал в письме о предстоящем путешествии на родину предков. Но Таня не стала читать нравоучения на тему «хватит болтаться где попало, и так чуть шею не свернул», а перевела разговор на тему «родины предков».

— Так ты до сих пор мнишь себя внуком самурая?

— Что значит «мнишь»?

— А то. Я получила письмо от твоего отца и, поскольку оно пришло на наш адрес, вскрыла… И прочла, ты уж извини. Ведь перед этим ты написал, что уезжаешь в Японию за каким-то мифическим наследством твоего деда, и я не могла не дочитать, потому что именно об этом в письме шла речь. А потом Лена…

— А ты знаешь, я с ней встретился на теплоходе, который шел в Японию.

— И что, неужели она тебе ничего не объяснила?.. Впрочем, она могла и не объяснить — я уже знаю, насколько она двуличная.

— Это ты о своей подруге так?.. Нет, она просто была выпивши, а с пьяными, сама знаешь, тяжело разговаривать, я и не стал выспрашивать подробности…

— Во-первых, давай не будем о том, что она — моя подруга.

— Так, это уже интересно…

— Во-вторых, если ты до сих пор ничего не знаешь, можешь прочесть письмо. Я догадалась захватить его с собой.

— Ты серьезно? И что, неужели отец, не зная о том, что я собрался в Японию, уже принялся меня отговаривать от этой затеи?

— Ты прочитай, а потом сам делай выводы. — Она протянула мне конверт.

Я достал листок линованной бумаги, исписанный знакомым почерком отца.

«Здравствуй, Андрей! Я передаю это письмо с борта оказией, потому что никак не удается выбраться на берег — в этом году работы случилось намного больше, чем все мы ожидали. Меня действительно беспокоит твой живой интерес к истории того бамбукового сувенира, и я боюсь, что ты можешь нажить себе врагов, если начнешь искать следы его прежних хозяев. Мне, конечно, уже давно следовало рассказать всю правду — ведь ты уже давно вырос, а я все думал о тебе как о мальчишке-школьнике и, помня, каково мне пришлось самому в детские годы из-за того, кем был мой отец — твой дед, не хотел ничего говорить.

Но пишу тебе об этом сейчас и, думаю, что поступаю правильно. Мой отец в годы войны жил в Хабаровском крае и служил в НКВД. В том самом, которого тогда все боялись, и о котором впоследствии пошла настолько дурная слава. И, я думаю, если в той организации служили такие люди, как мой отец, это действительно жуткая контора. До сих пор не понимаю, чем можно объяснить, что он, всегда добрый и заботливый дома, занимался такими страшными вещами на службе.

Вот какая история. В поселке Верхние Сопки, где отец обзавелся семьей, жили военнопленные японцы. Они пользовались небольшой свободой, но за ними был постоянный надзор. И когда один из них стал потихоньку ухаживать за местной женщиной, кажется, звали ее Ксения, и у них родился сын, в органы кто-то донес, и твой дед, старший лейтенант Маскаев, получил определенное задание — арестовать обоих. По-видимому, женщину решили обвинить в шпионаже, японца, наверное, просто этапировать подальше вглубь Сибири. В момент ареста пленный протянул женщине какой-то предмет со словами, дабы та берегла его как зеницу ока, а когда мальчику исполнится пятнадцать лет, чтобы отдала ему как вещь, требующую вечного хранения. Это, кстати, и была та самая бамбуковая трубка — амулет, или что-то в этом роде. После этого японец попытался бежать. Мой отец застрелил его, надо полагать, согласно всем правилам, предписываемым Уставом.

Женщина потеряла сознание, а спустя несколько минут пленный умер. Поэтому вместо тюрьмы японец попал в морг, а женщина — в больницу.

Отец после обыска в доме забрал трубку себе — ему чем-то приглянулась эта вещица. Впрочем, дело о якобы имевшем место шпионаже в пользу Японии было решено возбудить. И как только Ксения не скоро, но все же оправилась от потрясения, больничная койка сменилась нарами. К счастью, в этот момент закончилась война, Япония перестала быть державой-противником, из-за чего и дело кончилось, в общем-то, ничем.

К тому времени наша семья уже переехала в Казань, что было довольно удачно: моя мама ведь родом оттуда. Отца туда перевели с повышением, он получил капитанское звание, а должность у него теперь стала — старший следователь. Ну и к столице поближе. Но тут случилось несчастье. Твой дед был очень уж ретивым служакой, и однажды у него в кабинете умер подследственный во время допроса. Случись это чуть раньше — подобное сошло бы ему с рук, но на дворе уже стоял пятьдесят четвертый год. Отец схлопотал немалый срок за свою рьяность, а пока он сидел, в стране произошли известные перемены, и я, уже когда учился в школе, здорово натерпелся — ведь даже взрослые со злорадством называли меня «сыном палача».

Про таинственную трубку, которой я и в глаза-то не видел, узнал немногим позже: когда мне было лет четырнадцать, к маме приехал незнакомый молодой человек, бывший лет на пять старше меня, немного похожий на китайца или японца. Он довольно корректно рассказал маме о трагедии, произошедшей в поселке недалеко от Комсомольска-на-Амуре, и о том, что после визита старшего лейтенанта НКВД Владимира Маскаева у них исчез из дома некий сувенир. Молодому человеку рассказала об этом его мать, которую звали Ксения. Он настойчиво просил вернуть сувенир, как память об отце. Мне тогда, как и маме, ничего не было известно об этой вещице.

Мать не дождалась возвращения твоего деда из мест заключения. А он, освободившись, интересовался, может ли вернуться жить ко мне. Поначалу я отказывал ему, говоря, что хватит, натерпелся позора… И вообще, единственная причина, по которой я продолжал носить отцовскую фамилию, заключалась лишь в том, что мне совсем не нравилась мамина девичья — Хубайдуллина. Ну, это ты знаешь.

К тому времени я забыл о визите молодого человека, но отец опять напомнил о себе, прося похоронить его в скором времени как какого-никакого, а человека: из лагерей он вернулся с необратимо подорванным здоровьем и быстро угасал. Ну, тут что-то дрогнуло у меня в душе: отец все-таки. А незадолго до смерти он отдал мне трубку; талисман, оказывается, все эти годы пролежал в сейфе у начальника администрации лагеря, ждал освобождения твоего деда.

У нас состоялся примерно такой разговор: «Отдай этот предмет, если найдется хозяин… Ты знаешь эту историю?» — «Знаю, отец. Приезжал, кажется, хозяин трубки откуда-то, но имени его не знаю». — «А я не помню фамилии, но вещь принадлежит женщине по имени Ксения из Верхних Сопок. Лучше отдай — мне этот предмет явно принес несчастье».

Хотел я сказать, в чем именно заключается его несчастье, как следователя НКВД, но сдержался.

Когда я заканчивал горьковский Водный, то добился распределения на Амур — туда с Волги мало кто стремился, а мне всегда хотелось повидать те места. К тому же, пока я отрабатывал там три положенных года, все пытался разыскать хозяев странной бамбуковой трубки, да впустую — ни о какой Ксении, жившей с японским военнопленным, в Верхних Сопках никто не помнил, но не в архивы же КГБ было мне тогда обращаться! Словом, так и лежала у меня эта трубка, пока ты не увидел ее и не вообразил, будто стоит ею нарастить бамбуковое удилище, и вся волжская рыба — твоя.

Вот такая довольно мрачная история, Андрей. Я думаю, ты еще не начал раскапывать чужие тайны, а поэтому надеюсь, что выбросишь этот сувенир так, что его никто не найдет. Ни к чему ворошить прошлое. Ну ладно, а чтобы не заканчивать письмо так мрачно, вот тебе рыбацкий анекдот: Удит мужик рыбу, к нему подходит милиционер: «Здесь ловить рыбу запрещено!» — «А я не рыбу ловлю, а червяка купаю». — «А ну, покажите». Вытаскивает мужик червяка. «Ага! — обрадовался милиционер. — Сейчас вы мне заплатите штраф за то, что он у вас без купальника!»

Ну, вот и все. Приезжай как-нибудь, сто лет не виделись. У нас тут и с работой получше вроде бы стало.

Папа».

Сказать, что это письмо меня шокировало, значит, не сказать ничего. Словно рушилось здание, которое я долго и бережно складывал. Так в одночасье превратиться из внука самурая во внука его убийцы — это действительно могло хоть кого вывести из равновесия.

Но приправа к этому была еще впереди.

— В тот день ко мне пришла Лена, — сказала Таня. — Она собралась лететь во Владивосток, потому что неожиданно пришло разрешение на въезд в Японию, о котором она и думать уже забыла, и просила назавтра ее проводить. И я, ты уж прости, рассказала ей, как ты вообразил, будто являешься внуком того японца и некоей Ксении, а на деле все обстоит не так, и что ты вроде бы собрался ехать в Японию и доказывать какие-то свои права. Больше я не сказала ничего. Но Лена ужасно заинтересовалась, особенно, когда я назвала имя Ксения. Потом она быстро засобиралась, хотя сначала мы хотели немножко поболтать. Назавтра она мне не позвонила, я очень удивилась, и приехала к ней сама. Мало ли что… Смотрю — а она уже из дома выходит. Одна, сама не своя какая-то. Меня увидела — словно и знать не знает. Я ей: «Что случилось?» Она долго что-то мямлила, а потом и говорит таким прямо срывающимся голосом: «Ты знаешь, что дед Андрея убил моего? И я поэтому вообще знать никого из вас не хочу. Я вчера приехала к своему отцу и потребовала объяснений — он ведь рассказывал мне, что мою бабушку звали Ксенией, и что она имела какие-то неприятности из-за близкого знакомства с японскими пленными во время войны. Отец ходил вокруг да около, да потом и рассказал мне все».

— Подожди-подожди, — заговорил я. — Что-то у меня башка пухнуть начала. Ну не может же быть таких совпадений!

— Лена приехала в Новосибирск с родителями из Хабаровского края, если хочешь знать.

— Да я, вообще-то, знаю об этом…

— Это ее дед был японским пленным по имени Кивата Дзётиин, которого, как получается, застрелил твой дед — Владимир Маскаев, старший лейтенант НКВД. А бабушку Лены так и звали: Ксения Кирюшина. Ей, как я поняла, инкриминировали знакомство с человеком, который теоретически мог поддерживать связь с другими японцами, и приговор она действительно получила, правда, гуманнейший по тем временам — пять лет исправительных работ с поражением в правах. Впрочем, сына своего она не потеряла и рассказала ему впоследствии о том, как умер его отец. И о том, что некий предмет исчез из дома после обыска, устроенного чекистами. Илье Кирюшину, отцу Лены, как оказалось, было многое известно. В детстве он постоянно требовал от матери все новых и новых рассказов об отце, потом увлекся культурой и искусством Японии, пусть все это и не стало для него делом жизни, в отличие от Лены, которая, как она сама говорила, всегда мечтала стать японисткой. Но, разумеется, за пределы семьи сведения о том, чьей внучкой была Лена, не выходили, да и самой Лене отец рассказал всю правду только сейчас. Она, по-моему, была очень расстроена. Просто жутко. Пожалуй, сильнее, чем расстроилась бы на ее месте я. Почему — не понимаю.

Пока не понимал этого и я. Ясно было только то, что хозяйкой омамори должна считаться Лена Кирюшина, черноглазая и черноволосая Ленка, похожая на азиатку, еще больше, чем я, и уверенная в том, что родилась в России по трагической ошибке… Ну что ж, теперь понятно, почему ее постоянно тянет в самую восточную из всех восточных стран, и почему я там чувствовал себя так неуютно… Мистика, конечно, но теперь я воспринял факт моего выдворения из Японии как закономерный — не твое это место, Маскаев!

Я повалился на кровать в номере. На душе было пусто и пакостно. Скелет, высунувшийся из шкафа, нагло ухмылялся, лязгая челюстями и гремя косточками.

— Устал? — участливо спросила Таня. Я пожал плечами. — Плохо себя чувствуешь? — Я лениво кивнул головой. — Водочки хочешь?

У нее действительно была припасена четвертинка. Господи, я совсем не ценю свою жену!

 

Глава II

Когда в бутылочке осталось на два пальца, я уже был почти в себе. Мы сидели за столом на двух поставленных рядом стульях и обнимались. Скелет обиженно убрался в шкаф, хотя и не торопился закрывать за собой дверь.

— Таня, — сказал я. — Я вот еще чего не понял. С Ленкой-то вы вроде задружили, а потом она вот так себя повела, и вообще, ты называешь ее двуличной… И ты ведь тоже не поняла, с чего это она расстроилась.

— Поняла уж, — вздохнула Таня. — Она ведь готова была на все, чтобы украсть у меня такого балбеса, как ты.

— С чего ты взяла?

— Что ты балбес?

— Нет… — Тут до меня дошло, и я даже усмехнулся. Засмеялась и Таня. — Зачем это я ей понадобился?

— Когда вы вместе учились, у вас ведь было что-нибудь?

— Ну, было.

— Вот и думай. Такое случается, что спустя несколько лет люди встречаются и снова прыгают друг к другу в постель.

— Но…

— Не надо. Она мне напоследок сказала, как ты напросился к ней, пока я ездила в командировку. Я все-таки этому не поверила.

— Что я был с ней?

— Нет, что ты напросился. Она сама тебя, балбеса, затащила в постель. И решила, что все это продолжится. Но тут вернулась я. Ленка, скорее всего, думала, что раз мы не расписаны, то тебя окрутить будет проще пареной репы… Не вышло. И тогда она затеяла настолько сложную интригу, что сама в ней едва не запуталась. Даже Сашке Попову так запудрила мозги, что он забыл, как его самого-то зовут.

— Он говорил, что у них кое-что было…

— Вранье это все, — сказала Таня, и я ей вдруг сразу поверил.

— Погоди. А как же тогда с японцами? На теплоходе она мне не рассказывала о событиях прошлого, зато всячески пыталась реабилитировать себя и уверяла, что не строила козней против меня.

— Она их против тебя и не строила. Ты что! Она же в тебя как мартовская кошка втрескалась.

Гм… Чем дальше, тем я все меньше понимал Татьяну.

— Тогда кто и откуда узнал, сколько копий снято с документа?

— Послушай, ведь даже я об этом не знала точно! Ты же не сказал мне, сколько всего их сделал. Просто отдал, и все…

Так. Совсем интересно.

— Сто-ой, — вдруг протянула Таня. — Ты на работе их делал?

— Да. Только над душой у меня никто не стоял. Кто мог видеть, сколько штук я отпечатал?

— Когда я приходила к вам в офис, уже после того, как получила письма от тебя и твоего отца, то видела там «Кэнон». У нас точно такой же в конторе. Ты на нем копировал?

— На нем.

— Если бы узнать, кто работал на нем после тебя, то все стало бы ясно. У него индикатор показывает, сколько было подряд сделано копий.

Так, постойте, все. Индикатор должен был показать три. Потому что один листок машина зажевала, и он потом куда-то исчез. Исчез, да так, что я не смог найти его даже в мусорном контейнере. Значит, он оказался где-то в другом месте — смятый, не полностью пропечатанный. А потом… После того, как я сделал свои копии, на «Кэноне» работал Игорь Сорокин. Игорь Сорокин, которому, по словам подполковника Панайотова, не доверяет РУОП, и который, по словам Лены, тоже ходил кому-то звонить в то утро, когда мы отдыхали у него на даче. Конечно, мало ли кому он мог звонить, но теперь картина стала куда более ясной.

Если только допустить, что он общался не с японскими бандитами, а с нашими. Но это вполне разумное допущение: ведь свет не сошелся клином лишь на двух переводчиках — Кирюшиной и Такэути!

Значит, Сорокин… Получается, девчонки ни при чем?

— Тань, а зачем Ленке понадобилось закручивать интригу?

— Она решила нас поссорить, неужели непонятно? Для этого она мне в подружки набилась, да так, что я даже сама не поняла, как это произошло. Для этого она и ждала удобного момента, чтобы сказать, как это там у вас происходило… А может быть, просто накрасилась бы коричневой помадой — ты ведь ей наверняка рассказал про платок?.. И добавила бы, что у вас уже все решено, вот только Андрюша такой деликатный, что не хочет меня огорчать… А ты к этому моменту уже давно бы обвинил меня во всех смертных грехах — у нее уже начало кое-что получаться. Правда, странно, что узнав о том, что произошло в прошлом, Лена так резко переменилась. Кстати, уезжая, она передо мной извинилась. Сквозь зубы, но извинилась.

Тане было не очень приятно об этом говорить — я это видел. Еще бы, она ведь считала, что Лена дружит с ней искренне…

— Странно, что она вообще сумела вызвать у меня нечто вроде ревности, — сказал я. — Я и подумать раньше не мог, что ваше поведение мне вдруг станет неприятным. А вы танцевали тогда очень эротично.

Таня усмехнулась, но не очень весело.

— Если бы мы оказались все втроем в одной свалке, у тебя не возникло бы такого чувства. А так ты ощутил себя собственником, которого нахально водят за нос.

— Втроем в одной свалке, говоришь? А я был уверен, что у вас с ней дело очень далеко зашло, и вам обеим уже вообще мужчины не нужны.

— Нет, брось, с этой женщиной у меня ничего не было.

— А что, было с какой-то другой?

— Ох, и все тебе знать надо, Маскаев-кот! Ведь ты сам изменщик!

Но теперь глаза у Тани смеялись. По-моему, она была рада, что все так повернулось, и что она опять вместе со мной.

— Ты мне раньше ничего об этом не рассказывала!

— Ну, мало ли что в жизни могло случиться! Я тогда еще в десятом классе училась…

— Так, может быть, сейчас расскажешь?

— Может быть, расскажу… Чуть попозже, ладно? — Таня опустила ресницы.

Вот хитрая девчонка! Я забыл и про недопитую четвертинку, и про то, что у меня все болит и мне лучше не делать резких движений. Но делать их и не пришлось. Все за меня делала Таня, причем так, что будь на моем месте какой-нибудь менее деликатный тип, то он живенько бы поинтересовался: «А где ты этому, собственно, научилась?»

Впрочем, я все-таки считаю себя достаточно деликатным.

Но еще один разговор, и тоже не сказать, что шибко приятный, у нас произошел назавтра. Это когда я без восторга отнесся к скорому возвращению в Новосибирск, поскольку еще не закончилась наша с Сэйго авантюра.

— Вот именно — авантюра, — сказала Таня. — Ни к чему хорошему она не приведет, поверь мне. Тебе тут-то чуть голову не раскололи, а что будет, если встанешь на пути у бандитов?

— Неважно. У меня есть шанс не просто разбогатеть, а разбогатеть сказочно, и я не могу этот шанс упустить. Ничего, что я не внук самурая: это все равно не сыграло бы никакой роли — клад принадлежит тому, кто его найдет.

— Если ты попытаешься заграбастать его один, у тебя могут возникнуть большие проблемы…

— Я не буду один его грабастать. Мне хватит премии, вернее, ее половины, потому что другая часть по договору — Серегина. Мы не пираты, которые отрицали дележ, а люди цивилизованные.

— «Цивилизованные»… Цивилизованные люди сидят дома, а не мотаются дикарями по свету, нарушая законы и попадая в больницы…

— Они ходят по замкнутому кругу «дом — работа — дом», по вечерам пялятся в телевизор и иногда пьют с тоски… А я телик уже почти месяц не смотрю и чувствую себя великолепно.

— Если бы ты еще пить прекратил…

— Можно подумать, что я алкоголик!

— Ты сексоголик, Маскаев, вот что я знаю! Если ты, не дай бог, разбогатеешь, то ведь заведешь себе в первую очередь гарем! А мне в нем будет отведено место на одном уровне со всеми…

— Вовсе не на одном… — начал я, но вдруг понял, что опять попался. — Ну ладно, хватит софистикой заниматься. Мне нельзя останавливаться, понимаешь, нель-зя! Это хуже, чем подразнить собаку костью а потом ее спрятать.

— Кобеля, так будет точнее…

Нет, Таньку точно ничем не изменить!

— Ну, хватит, а?

— Ладно. Хочешь ехать на свои Курилы — езжай. Только я поеду вместе с тобой.

— Ты с ума сошла!

— Ничуть. Это ты хочешь, чтобы я тут осталась одна и сходила с ума.

— Можешь улететь в Новосибирск. Тем более, у тебя работа.

— Я в отпуске, Маскаев. И вернемся мы в Новосибирск только вместе.

— Но ведь… Билеты наверняка дорогущие, — пустил я в ход последний аргумент.

— Ничего, ведь украденные деньги нашлись.

— Но ведь это последние…

— Вовсе нет. Еще заработаем. К тому же, и так истрачено немало.

Что верно, то верно. Правда, куда ехать — я пока еще не знал. Одна была надежда — на то, что Сэйго все-таки сумеет самостоятельно найти остров и карту.

Но надежда весьма и весьма слабая.

В трубке долго свистело и завывало, но наконец раздались длинные гудки и женский голос что-то спросил по-японски.

— Такэути Сэйго, — сказал я.

Женщина (наверное, его жена) принялась что-то объяснять. Я не стал ее прерывать, но потом спросил:

— When does he come home?

— Who are you[15]— Когда он приходит домой? — Кто вы? (англ.)
? — тон говорившей со мной стал озадаченным.

Я, как мог, объяснил, что говорит Андрей, и что мне надо обязательно и как можно скорее связаться с Сэйго. На таком же ломаном английском я получил ответ, что Такэути-сан появится поздно вечером, а может быть, в полночь — у него сегодня срочная работа.

Значит, уже устроился…

Я сказал, что перезвоню завтра рано утром и, отойдя от междугородного пункта вестибюля гостиницы, поплелся наверх — в номер. Ближе к вечеру я почувствовал себя совсем хорошо, причем настолько, что заявил о своей готовности взять «реванш» за вчерашний раунд борьбы под одеялом, который провел тогда до невозможности пассивно. Вызов был принят. Мы прокувыркались довольно долго, пока Таня не запросила пощады. Может быть, в шутку, но спать-то ведь тоже надо. Мне же спалось плохо. Снились не очень приятные сны, а в шестом часу я проснулся окончательно и бесповоротно.

Татьяна, совершенно обнаженная, крепко спала рядом, разметавшись во сне. Мне стало завидно — я не чувствовал себя отдохнувшим, но спать не мог… Таня лежала на спине, грудь ее мерно вздымалась в такт дыханию. На простыне, залитой голубовато-серым светом, проникающим в номер извне, ее тело казалось лежащим на морской воде… Женщина, лежащая на воде… И словно глядящая в небо. Вверх… Женщина, СМОТРЯЩАЯ ВВЕРХ?! О черт!

Меня словно пружиной подбросило на кровати. Я теперь не мог ждать, а потому вмиг оделся и, покинув номер, спустился в вестибюль, совершенно безлюдный в этот ранний час. К счастью, международная связь в гостинице работала круглосуточно.

Я быстро набрал номер Такэути. Тот ответил сонным голосом, но, видно, обрадовался, поскольку уже начал беспокоиться, что я долго не звоню.

— Здравствуй, Андрей.

— Привет, Сергей! Мне сказали, что ты работаешь.

— Да, на поденной оплате в Отару. Рыбный причал. Инженер с филологическим уклоном взялся за разделочный нож.

— Ничего, у меня тоже бывали подобные времена… Но я тебя вот почему так рано поднял. Я только что понял, что такое Тодзимэ!

Сэйго даже не сразу въехал.

— Ты серьезно?! Что это?

— Вернее, не что такое, а кто такая Тодзимэ. Ведь это же могло быть имя женщины?

— Запросто. Но…

— Так звали дочь Танаэмона и вторую жену Тамоцу Дзётиина.

— Понял. Послушай, но что это нам дает? Я что-то не могу тебя понять…

— Да погоди ты… Дзётиин нарисовал на теле Тодзимэ какие-то линии, соединяющие условные знаки-татуировки, верно?

— Возможно. Это, конечно, очень интересно, но с масштабом или хотя бы островом мы все равно не разобрались.

— Ошибаешься. Разобрались. Серега, понимаешь, я ведь несколько минут назад нашел карту этого острова…

Утром я отправился на морской вокзал, чтобы разведать, каким образом сейчас быстрее и проще попасть в Южно-Курильск, а еще лучше — в самую южную точку на Кунашире — Головнино, если там, конечно, еще хоть кто-то живет… В противном случае ехать туда не имело смысла — я надеялся лишь на то, что там удастся добыть катер. А препятствий впереди должно было оказаться с избытком — вдруг местные рыбаки заломят столько, что проще будет повернуть обратно? Что если я попадусь в лапы наших пограничников или японской береговой охраны (неизвестно, что хуже)? Наконец, может «повезти» и с погодой: Тихий океан — не Новосибирское водохранилище, тут дело может повернуться так, что не удастся вернуться даже без вмешательства человеческого фактора.

Сведения были малоутешительными. Рейсовые суда ходили в эти богом забытые места в зависимости от наполнения, а поскольку сейчас не такие времена и цены, чтобы праздные люди ездили на Курилы за романтикой, да и те, кто там работает, не особо расположены мотаться между островом и материком за бешеные деньги, то все это значило, что я могу проторчать во Владивостоке еще по меньшей мере неделю, а то и не одну. И вообще, Кунашир — остров в первую очередь военный, несмотря на все разговоры о грядущем совместном с Японией управлении, и там не очень-то приветствуют гражданских лиц, хотя и обходятся без репрессий, как это могло быть раньше. Но за последний месяц ни один человек не записался загодя как пассажир до Южно-Курильска, не говоря уже о поселке Головнино. «Оттуда в основном сейчас выезжают, — сказали мне. — И здесь не задерживаются, едут дальше на запад».

Н-да, похоже, что в словах моряка Василия какая-то доля правды есть…

Я почесал в затылке (не иначе, перенял у Сэйго!) и стал прикидывать, что делать дальше. Может быть, туда летают самолеты?

Оказалось, что пассажирские самолеты на Курилы не летали сейчас вообще из-за отсутствия денег у немногочисленного местного населения и нехватки горючего.

И тут меня осенило. Ведь есть же еще наши Вооруженные силы, в коих сейчас не бедствуют разве только московские генералы! А что, если сунуться в какую-нибудь комендатуру и договориться, чтобы они взяли меня (вернее, нас с Татьяной) до Кунашира?

Я не слишком хорошо представлял себе, куда именно лучше соваться и к кому обращаться, но вдруг навстречу мне попался матрос с надписью на бескозырке «Морчасти погранвойск». Почему бы не воспользоваться случаем?

— Извини, братан, — обратился я к нему. — Тут у вас комендатура или еще что-нибудь подобное далеко?

Матрос оказался парнем отнюдь не самым бесхитростным.

— А зачем тебе?

— Вот, думаю договориться о переезде кой-куда… Туда, где пассажирские суда не ходят… Куришь? — Я достал пачку.

— Не курю, я спортсмен… Сходи лучше в управу… В управление погранвойск. Там есть один офицер, думаю, он тебе поможет. Вот только фамилию забыл, черт…

Я понял и достал десятку.

— Ага, вспомнил. Капитан третьего ранга Стрекалов Иван Ильич. Правда, сразу говорю — он мужик вредный, может и послать, если ты ему не понравишься.

— А рекомендацию если спросит?

— Тогда зайди сперва к помощнику коменданта, сержанту Володе Шведову. Только к нему без полтинника лучше не заходить. Зато тогда будет надежнее — вроде бы ты не с улицы пришел.

Дело пошло на лад. К помощнику коменданта — ушлому сержанту-сверхсрочнику — меня не пропустили бравые погранцы-дежурные, пришлось ждать его в вестибюле. Зато этот Володя Шведов быстро разобрался, в чем дело и, незаметно получив от меня бабки, снял трубку внутреннего телефона.

— Здравия желаю, товарищ капитан третьего ранга… Помощник коменданта сержант Шведов… К вам по делу просится гражданский человек. Думаю, да… Есть.

Сержант положил трубку и, бросив «жди», исчез.

Минут через десять я решил, что меня попросту «кинули». Однако, вскоре в вестибюль спустился морской офицер с одной звездой и двумя просветами на погонах с зеленым пограничным кантом.

— Ты? — спросил он меня.

Краткость — сестра таланта. Ну что ж, поглядим…

— Я, — ответил я.

Офицер усмехнулся. Был он довольно крупных габаритов, с одутловатой физиономией и выглядел где-то на сорок три-сорок четыре.

— Иди сюда, — он отозвал меня немного в сторону. — Браконьер? Нерест уже кончился.

— Никак нет, — отозвался я. Проклятье, стоит начать общаться с человеком со звездами на погонах, как откуда-то обязательно вылезает этот армейский уставной жаргон!

— Охотник?

— Тоже нет.

— Хм, ко мне только за этим обращаются… Какого черта тебе нужно от меня?

— Мне нужно срочно попасть на Кунашир, — сказал я. — По личному делу.

— На Кунаши-ир? — протянул офицер таким тоном, что я решил: накрылись мои шестьдесят «рябчиков». — Это, парень, сложновато будет.

— Да уж догадываюсь. Если бы туда ходили теплоходы и летали самолеты, разве я стал бы вас беспокоить?

— Стой, погоди. Завтра в бухту Провидения отправляется наш транспорт с пополнением.

— Это на Чукотку?

— Именно. Пойдет, наверное, через пролив Лаперуза. То есть, будет относительно недалеко от того места, куда тебе надо.

— Так это совсем здорово…

— Погоди, здорово… Я, конечно, могу пару слов черкнуть для командира, но с ним договариваться придется тебе. Потому что делать остановку там явно не входит в планы.

— Ну что ж, придется…

— Транспорт военный, кают для пассажиров нет. Двое суток на палубе и свои харчи. Один едешь?

— С женой.

— Жену придется оставить. Там, на корабле, сплошь мужики, которые женщин месяцами не видят — это раз. Матросский гальюн — это два, женского туалета нету… Ты представляешь, что это такое — матросский гальюн?

— Представляю.

— А твоя жена?

Я пожал плечами.

— Ладно, я тебя предупредил. А ты предупреди жену. Впрочем, командир скорее всего не согласится.

— Но вы же шепнете ему пару слов? К кому и куда мне обращаться?

Капитан третьего ранга Стрекалов прищурил левый глаз. Я понял.

— Сколько? — шепотом спросил я. Тот показал два пальца. Сердце у меня екнуло. Это какую же сумму запросит командир?

— Двести? — осторожно спросил я. Офицер кивнул. Слава богу…

К счастью опять же, это оказалось двести нашими, а не американскими. Иначе я не мог даже и представить, что произошло бы, скажи я Таньке о моих расходах. И без того я с ужасом подсчитывал, во что обходится мне моя дальневосточная эпопея. Офицер удалился с моими денежками, но когда вернулся, взамен двухсот рублей протянул мне запечатанный конверт.

— Вручишь капитан-лейтенанту Каштанову. Где находится база, знаешь?.. — Я не знал, он объяснил. — Желательно ехать туда прямо сейчас, вечером ты его можешь не найти, а завтра утром будет поздно… И помни насчет гальюна.

Советом я пренебрегать не стал и уже через полчаса оказался на КПП базы флота Тихоокеанского пограничного округа. Матрос согласился сообщить о моем визите капитану Каштанову (на этот раз обошлось бесплатно), и скоро я увидел человека, от которого зависело — попаду ли я в обозримом будущем на Курилы.

Сей офицер выслушал меня очень внимательно, а потом начал выставлять встречные требования, среди которых первым было, чтобы я не дурил и не тащил жену на военный транспорт.

— Ладно, парень, считай, что ты уже на Кунашире. Но только один. Я не желаю никаких эксцессов, а они запросто могут возникнуть, например, когда женщина зайдет в гальюн — дверь изнутри не закрывается! На баке будет холодно, а в кубриках я вас разместить попросту не могу. За свой экипаж я отвечаю, но у меня на борту будет пятьдесят человек солдат, которые уже по полгода оттарабанили, получили военную специальность и уверены, что они теперь самые крутые. Возможно, среди них окажется какой-нибудь кретин, который станет провоцировать матросов на драку… Ладно, это уже наши дела.

Получается, что проблема гальюна все-таки основная.

— Хорошо, капитан. Давайте говорить теперь как деловые люди. Сколько вы возьмете за то, чтобы доставить меня в Головнино?

— Сотню.

— Баксов?

— А ты как думал?

— Это с человека?

— Естественно… Э, нет. Твою жену я не повезу ни за какие деньги.

— Послушайте… А как выходят из положения, когда, допустим, на борту жена кого-нибудь из офицеров?

— Она находится с мужем в каюте, чего тут непонятного… И почти никогда оттуда не высовывается.

— А не получится договориться с кем-нибудь из офицеров, который согласился бы потесниться?

Каплей взглянул на меня, как на идиота.

— Это действительно твоя жена?

— Ну да, а что?

Он хмыкнул.

— Я бы не рискнул оставить свою супругу в каюте наедине с морским офицером.

— У вас в команде имеются потенциальные насильники?

Каштанов вдруг рассвирепел.

— Кончай херню собирать! Баба на корабле — всегда к неприятностям. Если ты едешь — жду тебя здесь завтра в десять ноль-ноль. Опоздаешь хоть на полминуты — твои проблемы. Все, у меня дела.

Пора было возвращаться в гостиницу: во-первых, я чувствовал, что еще надо отлеживаться, а во-вторых, и без того уже сделано почти невозможное, и довольно быстро при этом.

Однако, я еще посетил барахолку, где практически в открытую торговали военным имуществом (разве что оружия и боеприпасов тут не было видно, да и то, если поспрошать, наверняка найдешь), где приобрел несколько вещей, которые посчитал необходимыми для навигации и поисков.

Татьяны в номере не оказалось; в записке она сообщала, что ей надо пробежаться по близлежащим магазинам. Женщина есть женщина. Впрочем, я отлично знал, что ничего она тут не найдет из того, что нельзя приобрести у нас дома. Это раньше, говорят, кто на Дальний Восток ездил в командировки, счастливчиком был — красная рыба и икра на столе у тех редко переводились. А сейчас кого этим удивишь?

Таня купила не очень красивые, но прочные сапожки — себе и десантные ботинки — мне («неизвестно ведь, по каким горам придется лазить, верно?») Она оценила ту быстроту, с какой мне удалось устроить дело. Правда, ей совершенно не понравились условия, поставленные мне моряком-пограничником. Те, согласно которым на Кунашир я должен ехать один.

— Еще чего! А как же я?

— Но ведь это же не я придумал! А другого выхода нет. Надо действовать быстро, иначе мы оставим во Владике все наши сбережения и пойдем домой пешком.

— Ладно. Пусть это придумал не ты, но завтра мы пойдем вместе. Если уж у меня самой не получится уговорить твоего капитана, значит, я возвращаюсь домой одна. И при этом тоже завтра.

Ну до чего хорошо иметь дело с разумной женщиной!

Капитан-лейтенант Каштанов, наверное, не поверил своим глазам, когда вопреки нашему уговору мы явились-таки вдвоем.

— Послушай, парень, я ведь ясно тебе сказал, что повезу только тебя одного… Что за новости?

Я развел руками. Момент был опасный, офицер сейчас мог послать меня на три буквы и, развернувшись, уйти, но он успел взглянуть на Татьяну.

А она сейчас не была похожа сама на себя: одетая в длинную и мешковатую мужскую куртку, в обычные джинсы, с волосами, тщательно убранными под шапочку, натянутую почти до глаз, без грамма косметики, Таня выглядела как существо, у какого не сразу можно определить пол. Перед выходом я ей сказал, что она стала похожа на гомосексуалиста, но шутка не получила высокой оценки.

Похоже, офицер слегка растерялся. Видимо, услышав от меня слово «жена», он вообразил, что со мной едет сексуальная красотка, из-за которой любой корабль вмиг пойдет ко дну, либо деспотичная мегера, но тоже с выраженными половыми признаками.

Во всяком случае, он не стал сразу отдавать нам команду: «Кру-гом! Бегом — марш!», а немного задумался. Я все еще был уверен, что Таньке светит только одна дорога — в аэропорт, а оттуда — в Новосибирск, но у моей супруги язык подвешен не хуже, чем у меня, а порой даже лучше. Плюс жуткое упрямство, которого ей не занимать.

…Словом, славный командир даже и сам не заметил, как согласился приютить почти на двое суток хода настырную и обаятельную особу.

В собственной каюте.

За те же сто долларов, что и меня на главной палубе.

Нет, Танька никогда, наверное, не перестанет меня удивлять. Может быть, именно поэтому я и живу с ней столько времени, поскольку не знаю, что она еще может выкинуть, а узнать хочется?

Трудно сказать, насколько комфортно чувствовала Татьяна себя в капитанской каюте, но для меня постоянное торчание на главной палубе и при этом отнюдь не на теплом ветру стало сущим наказанием. Непонятно, почему командир так против размещения гражданских пассажиров мужского пола в матросском кубрике, но все пограничники-срочники — что матросы, что солдаты, которых везли на Чукотку — оказались вполне нормальными ребятами, несмотря даже на то, что предстоящая служба в этом суровом крае представлялась многим настоящим адом. Не случайно, видимо, бухту Провидения, куда их везли, не без толики богохульства солдаты называли «бухтой Привидений».

Не буду подробно описывать это не особенно приятное путешествие — оно было нудным, скучным и холодным. То и дело вокруг клубился туман, довольно плотный, почти как у берегов Хоккайдо, а когда он рассеивался, вверху оказывалась белесая пелена, а внизу — угрюмо-серые волны. Я очень люблю море, разумеется, не такое, каким его воспринимают валяющиеся на песочке ленивые пляжники, а каким его видно с судна, движущегося вдали от берегов, но здесь оно навевало тоску зеленую. Нет, наверное, пиратские клады в Карибском море искать куда приятнее!

Беспокоился я и за Таньку, которой капитан вообще запретил высовывать нос из каюты, дабы не вызывать пересудов в команде. Мы с ней понимали, что окажись Каштанов мелкой сволочью, и Танька окажется в полной его власти, а я ничего и узнать не смогу, не то что сделать.

Но все-таки они минули — два изнурительных дня и две не менее изнурительных ночи — когда транспорт, войдя в воды Охотского моря, оказался на траверзе острова Кунашир.

 

Глава III

Головнино встретило нас неожиданно солнечной погодой. Когда транспорт причаливал к свободному дебаркадеру, со стороны причалов слышался сочный мат — очевидно, по какому-то разумению местных жителей, сюда приставать было нельзя. Впрочем, капитану Каштанову было по фигу — он получил свои двести баксов и, будучи человеком чести, насколько это возможно в наши дни, выполнял условия договора.

Мы, нагруженные двумя не особенно легкими сумками, перескочили на палубу дебаркадера, и транспорт тут же начал отваливать. Я увидел Каштанова на мостике и помахал ему: пока, мол. Танька не придумала ничего лучше, как послать ему воздушный поцелуй. Каштанов скрылся в рубке.

— Он к тебе приставал? — спросил я.

— Подмигивал…

Бухта поселка, глубоко вдающаяся в остров, удушливо и терпко пахла водорослями. По берегу бухту окружали многочисленные домики, среди них было немало унылых утлых лачуг… С этим зрелищем неустроенного быта совершенно не гармонировали красавцы вулканы, высившиеся в разных частях острова — Менделеев и гора Отдельная.

Карабкаться от пирса вверх по неровной дороге к поселку Тане не захотелось. Лучше уж пройти по ровному песку пляжа немного вокруг… Песок был плотный как асфальт и… горячий. Геотермальные источники на Кунашире сплошь и рядом, тут во многих поселках дома отапливаются природным паром. А в качестве «батарей» используют старые железные бочки, которым в других местах одна дорога — на свалку. Бедность, черт возьми. Здесь и раньше-то ничего толком не было, а сейчас… Странно даже думать о том, что всего лишь в нескольких десятках километров отсюда в таких же небольших населенных пунктах имеются телефон и канализация. И деньги. Но это уже Хоккайдо — почти что другой мир…

Меня настораживало, что в непосредственной близости от острова торчал ПСКР — пограничный сторожевик. Ясно, что никакого удовольствия от морской прогулки мы не получим, если эта посудина поползет следом за нами. А ведь завтра днем Сэйго покинет Отару на взятой напрокат моторке. Ему, кстати, до острова Уэнимиру поближе будет, нежели мне… Словом, нельзя терять время. И вообще, на Кунашире, где не так уж мало военных разных мастей, задерживаться казалось неблагоразумно.

Нам нужен был моторный катер, на котором можно без помех добраться до нужного острова, но найти такой было делом почти безнадежным. То, что давали даром, нуждалось в многодневном ремонте, а то, что обладало надежным двигателем и не грозило потонуть через пять минут после отплытия, стоило запредельно дорого. Но нам сказочно повезло — мы обзавелись довольно неплохой посудиной «Прогресс-4» с двумя подвесными моторами, за которую отвалили три тысячи рублей ее хозяину — крепко запившемуся рыбаку с застарелым перегаром дешевого одеколона. Хоть и считается «Прогресс» «катером», но на деле это обычная моторка, пусть даже вполне пригодная для недалеких прогулок по морю. Туда мы побросали наш нехитрый скарб, состоящий из походного инвентаря, пресной воды и консервов и, не теряя времени, покинули остров. Можно было, конечно, подождать более позднего часа, тем более, что где-то поблизости крутились пограничники, но они отошли куда-то к северу, а сегодня на море дул довольно легкий ветер, тумана практически не было, и я решил, что лучшего момента не подгадать. И вообще, Кунашир мне сильно жег пятки.

Обогнув длинный скалистый мыс Весло (страшно подумать, что творится здесь во время прибоя!), я направил лодку на юго-восток. Кунашир оставался слева, Хоккайдо, берега которого я сейчас отсюда не видел — справа. Охотское море плескалось сзади, а прямо по курсу был…

Тихий океан! Он, словно оправдывая свое случайное название, выглядел словно бы ленивым и не таким уж страшным. В сущности, для маломерного судна длинные и пологие океанские волны считаются менее опасными, чем короткие и крутые озерные. Конечно, смотря какой ветер. Но дело не в этом. Океан! И я выруливаю на его простор в утлой «дюральке»…

Танька притихла. Разговаривать из-за рева двух работающих на полную катушку моторов было почти невозможно, и я только наблюдал, как она испуганными глазами смотрела по сторонам, и как поеживалась, когда соленые брызги залетали из-за борта в кокпит.

Но мне было не до того, чтобы праздно пялиться по сторонам. Вспоминая полузабытые штурманские навыки, я то и дело сверялся с компасом и, время от времени сбрасывая газ, нажимал кнопки калькулятора и рисовал линии на импровизированном планшете — в качестве карты я использовал свой экземпляр распечатки, сделанной в Саппоро. За подобную прокладку курса меня запросто могли бы лишить диплома, но сейчас я отвечал только перед самим собой.

Впрочем, заблудиться я не боялся. Наш остров, называвшийся когда-то Увасима, а сегодня — Уэнимиру, располагался всего лишь в семидесяти километрах от Кунашира, в пятидесяти — от необитаемых островков Малой Курильской гряды, что сейчас в прояпонски настроенной прессе именуются как Хабомаи, и примерно в сорока — от мыса Нэмуро, откуда завтра должен отправиться и Такэути. Я не хотел думать о том, что произойдет, если его задержит береговая охрана сил самообороны, также как если возле острова вдруг окажется наш ПСКР. Не хотелось думать и о том, что будет, если остров окажется неприступной скалой, и неожиданно разыграется шторм. И уж конечно, я гнал прочь грустные мысли о возможном (и весьма реальном при этом!) бесславном конце нашей затеи.

Уэнимиру… «Смотрящий вверх». Вернее, «Смотрящая вверх»! Никакое не лицо с выпученными глазами и раздвоенным подбородком представлял из себя этот остров, а подобие торса женщины, лежащей на спине! Это меня осенило, когда я увидел спящую Таню поутру в гостинице. Ну конечно! При определенных обстоятельствах и развитом воображении женское туловище может вдруг стать похожим на чье-то загадочное лицо. Но не надо заблуждаться — не «глаза» то, а «груди», и не «раздвоенный подбородок», а «бедра»… Уж кому, как не мне, кого Танька справедливо называет то «Маскаев-кот», то «сексоголик», то еще покруче, следовало абстрагироваться от этого «смотрящего вверх»! Конечно, масштаб той «карты», какой являлось тело женщины по имени Тодзимэ, сегодня можно прикинуть лишь приблизительно, но это все же лучше, чем ничего! Главное — теперь я точно знал направление условных линий, упоминавшихся в записке Тамоцу Дзётиина.

…Но не зря, наверное, пролив, по которому мы двигались, носил имя Измены. Я в этом сумел убедиться очень скоро. еще до того, как была пройдена половина пути. Здесь, на границе Охотского моря и собственно Тихого океана, насколько я знал, вечно борются два течения — теплое и холодное, образуя не очень приятные для судовождения круговороты. И время от времени эта борьба дает испарину — стоит теплой воде оказаться там, где только что была холодная. Туман поднялся резко — в считанные минуты торжественная и жутковатая картина плещущихся океанских волн исчезла в густой мгле. Даже звук моторов стал словно бы глуше. Танька испуганно взглянула на меня.

Мне тоже стало не по себе. При такой видимости можно запросто пройти в сотне метров от острова и не увидеть его. А что потом? Разворачиваться? Тыкаться во все стороны, пока не кончится бензин (а его у нас от силы на две сотни километров)? И вообще, насколько точно я прокладываю курс по карте сомнительного происхождения?

Заблудиться в лесу где-нибудь в пяти километрах от дачного поселка, где страшнее лисы зверя нет — малоприятное дело. Но заблудиться в океане, за несколько сотен километров от материка, где вокруг тебя только волны и почти безжизненные или просто чужие острова — по-настоящему страшно… А ну, как если еще и моторы закапризничают?

Волнение усиливалось. Ветер был попутным, юго-западным. «Прогресс» стал вести себя немного странно — я чувствовал, что он отваливает с курса влево. Сделав на своем планшете поправку, я прикинул угол и стал держать примерно тридцать градусов вправо, продолжая гнать лодку вперед. Мне казалось, что я иду правильно — остров все же примерно восемь километров длиной на пять в поперечнике, а возможная ошибка в моих вычислениях не должна вроде бы превышать размеры острова.

Танька подергала меня за рукав. Я наклонился ухом к ней.

— Ты уверен, что все делаешь правильно?

Очень своевременный вопрос!

— Конечно! — крикнул я, чтобы перекрыть рев моторов. — Еще минут двадцать, и мы будем на месте.

— Андрей!

— Что?

— Я боюсь…

Можно подумать, я не боялся! Но Таньке было хуже — во-первых, она подключилась к моему пути не с самого начала, следовательно, той одержимости, что тащила меня иногда словно бы против воли, не испытывала; во-вторых — я держал в руках штурвал, а общеизвестно, что даже при кораблекрушениях команда испытывает куда меньший стресс, нежели пассажиры; а в-третьих, она — все же женщина… Я уже несколько раз за последнюю пару дней проклял себя, что не убедил ее вернуться домой, но надо знать Таньку, которую чем больше разубеждаешь, тем с большим сопротивлением сталкиваешься. И все же сейчас не тот случай — можно было даже пойти на смертельную обиду. С ее стороны, разумеется. Хотя, конечно, если наша авантюра все же закончится благополучно, то уверен, что больше она никогда не станет пытаться влезть в историю, где женщине ну явно никак не место. Да и я теперь хорошенько подумаю чем влезть в какое-нибудь сомнительное дело. Правда, как правило, я берусь за них не иначе как под давлением обстоятельств — но не надо себя обманывать — чаще всего можно избежать авантюры. Но я почему-то так никогда не поступаю …

Стрелка компаса вдруг заметалась как сумасшедшая. Этого еще не хватало! Я не успел по-настоящему испугаться, как она неожиданно успокоилась. Что это такое? Подводная Курская магнитная аномалия?

Так, если верить карте, я уже двигаюсь по суше. Проклятый компас! Да и вообще, похоже, я переоценил свои способности как штурмана.

Таня еще ничего не предполагала. Я сбросил газ, как всегда, когда собирался произвести вычисление, но вычислять уже было нечего — судя по тому, как я проложил курс, мы находились прямо посередине острова.

Но под днищем лодки плескалась вода. У меня мелькнула мысль: что, если за последние года три тут произошел очередной катаклизм — а вулканическая деятельность в этих водах очень даже неслабая! — и Увасима затонул в очередной раз?

— Что-то случилось? — спросила Таня.

— Пока нет…

Я переключил моторы на холостой ход, но останавливать их не стал. Взял тяжелый лот и бросил его за борт. Линь с марками, отмечающими метраж, начал разматываться… И вдруг погружение прекратилось. Если верить маркам, то глубина под нами не превышала двадцати метров!

Конечно, дно в районе Курильской гряды может оказаться каким угодно, и подводные пики запросто могут соседствовать с глубочайшими трещинами. Но, поскольку я все же был уверен в том, что остров рядом, показания лота меня весьма обнадежили.

Теплый юго-восточный ветер к этому моменту стал разгонять туман. Температура воды почти сравнялась с температурой воздуха, и испарение прекратилось. Попутный ветер, не иначе, отнес меня чуть дальше к востоку, чем это можно было предположить. Развернув лодку, я прошел метров двести (компас опять заметался), а затем снова бросил лот.

Глубина оказалась примерно такой же, может, даже чуток побольше. Однако, это могло ровным счетом ничего не значить. Я продолжал двигаться на восток. Ничего толком не было видно в проклятом тумане, как вдруг Танька истошно закричала:

— Сто-о-ой!

Я среагировал мгновенно — сбросил газ и дал задний ход. Вообще-то эти подвесные моторы лишь теоретически способны тащить лодку назад — на практике у них просто начинает выскакивать из воды винт. С левым мотором так и случилось — визжа на высокой ноте, он принялся судорожно качаться на подвеске. Зато второй дал-таки обратную тягу. И вовремя. Не знаю, как Таня умудрилась что-то разобрать в этой коварной пелене, но если бы я с разгону попал в торчащий из воды полукруглый камень, веселого было бы мало.

Наивно предполагать, что этот камень, словно непомерной длины палец, вдруг вырос из морского дна сам по себе, а вокруг него — бездна. Так и оказалось, что до острова отсюда — рукой подать.

Туман по-прежнему редел. Волны ритмично покачивали «Прогресс». Береговая линия острова все четче просматривалась метрах в тридцати. Я пригляделся — слава богу, берег был пологим. Вроде бы, сейчас шел отлив.

За островом дуновение зюйд-веста ощущалось меньше — мы находились с подветренной стороны, то есть, с северо-восточной, а стало быть, российской. Впрочем, если бы какой-нибудь ушлый тип запеленговал нашу лодочку, то все равно не стал бы гнаться за нами в таком тумане. Все-таки сейчас не советские времена, когда за каждым въезжающим в погранзону следили так, словно он уже являлся потенциальным предателем родины. Вполне вероятно, что сейчас пограничникам по большому счету наплевать на тех, кто на свой страх и риск пускается в плавание близ берегов Японии. Всем уже давно известно, что бежать туда бессмысленно, да и опасно. Не знаю, насколько правдивы слухи, что в первые годы перестройки, когда через пролив Измены сигануло несколько человек, японские власти даже и не подумали предоставлять этим якобы неодиссидентам эфирное время или газетную площадь; более того, не стали возиться с выдворением, а наказали согласно своим порядкам: несколько лет «терапии» в джунглях Рюкю кому хочешь вправят мозги и научат, как незаконно проникать на чужуютерриторию!

Я заглушил оба мотора, поднял их из воды и, перебравшись на бак, сел на весла. Кто знает, какое тут дно — еще не хватало пропороть днище или потерять винт!

И только когда снизу донесся скрежет, свидетельствующий о том, что «Прогресс» причалил к острову, я почувствовал, насколько вымотался за этот час с небольшим; ощущение было таким, словно я проболтался в океане по меньшее мере полсуток.

Плохо зная особенности отливов и приливов, я постарался затащить лодку как можно дальше и выше на берег, пользуясь якорным шкивом как блоком.

— Вот теперь перекур, — произнес я.

Дневное солнце, проклюнувшееся наконец сквозь жидкую пелену тумана, стало ощутимо пригревать. Ветер почти совсем стих и потеплел. Океан имел неожиданно веселый цвет ультрамарин, в какой его любят раскрашивать дети. Но остров…

Несмотря на то, что берег был пологим, он никак не манил поваляться на нем, как на пляже. Вместо песка или хотя бы гальки грунт был черно-серым, покрытым крупными булыжниками странной формы. Нижняя часть их оказалась скругленной, почти гладкой, верхняя — грубой, потрескавшейся. Неужели эта суша еще недавно действительно была дном?

Никакой растительности, за исключением каких-то чахлых кустиков поодаль, тут не виднелось. Единственное, что как-то оживляло этот мрачный пейзаж — чайки, которые носились над кромкой берега и покрикивали, обсуждая какие-то свои проблемы. Птицы были тощими, не чета городским. Но пугаными.

— Странный цвет у воды, — сказала Таня. — На Черном море и Балтике совсем другой. Да и в Японском море… Там оно какое-то зеленоватое, теплое. А здесь…

— Вода здесь должна быть теплой, — возразил я. — Это от Японии течение идет, забыл, как оно называется. А воздух здесь обычно холоднее, потому и туманы такие зверские. Можно купаться, я думаю… Нет, лучше не стоит, — поспешил я сказать, потому что Таня сразу же подошла к накатывающимся на берег волнам и нагнулась, чтобы проверить, так ли это. — Это тебе не Сочи. Мало ли, что там, на дне. Может и медуза — крестовичок ужалить.

Танька так и отскочила.

— Да, вода на самом деле теплая… Градусов двадцать. Удивительно. А кажется, что должна быть ледяной.

Я опять посмотрел на компас. Стрелка его дрожала, словно бы нервничая.

— …Остров действительно похож на тело, — заметила Таня, когда мы двинулись, чтобы осмотреть место, куда прибыли. — Вернее, туловище. Без рук, без ног, без головы. Торс.

— Точно — вот они, эти два холмика, как бы груди, — сказал я, увидев две полукруглые возвышенности, находящиеся на небольшом расстоянии одна от другой. Если мы верно посчитали, то искомая точка находится где-то здесь, — я обвел рукой местность. Плюс-минус пятьдесят метров. Остров сориентирован почти точно с запада на восток. Если бы у него была «голова», то она глядела бы на восток с отклонением к северу градусов на пятнадцать…

— Мне только непонятно, как можно копать такую землю, — произнесла Татьяна, топая сапожком по каменистому грунту, покрытому выбеленными осколками панцирей моллюсков и крабов. — И что делать, если Сэйго не появится?

— Начнем сами, как договаривались. У нас есть возможность провести на этом острове неделю или около того. Может, больше, если удастся найти ключ. На этих вулканах встречаются иногда минеральные источники.

— Мы на вулкане?

— Вероятнее всего. Все Курильские острова — вулканы, почему этому быть исключением?

Мы стояли на склоне довольно пологого холма, казавшегося высотой вровень с «грудями». В его центре находился неглубокий провал, похожий на древний кратер, сглаженный временем, также как и сам вулкан, придав ему не внушающую опасения округлость, ставшую «животом» острова. Кратер наверняка можно было считать «пупком», откуда к левой «груди» следовало провести воображаемую линию длиной примерно в три-четыре километра. А по правой «груди», если верить карте, шла линия границы между Россией и Японией… (переписать более внятно)

— Но если это и вулкан, то такой старый, что не нужно бояться, что он вдруг забурлит, — озвучил я вслух мысль, которую мне очень хотелось произнести.

— Смотри, — вдруг сказала Таня. — Дым. Может, твой Сэйго уже здесь?

Дымилось где-то у южного берега, как раз там, где располагался «низ живота», переходя в «бедра». Но на дым это было не очень похоже. Гейзер?

— Пошли-ка, проверим…

Мы двинулись туда. Ходить по этому чертову острову было почти невозможно из-за предательски выворачивающихся из-под ног камней, словно нарочно подставляющих под ботинок самые острые свои грани.

Впрочем, полтора километра мы отмахали бодро. Здесь берег оказался куда менее уютным, чем то место, куда мы высадились. Из моря там и сям торчали очень неприятные камушки, на которые сесть днищем лодки — хуже, чем без штанов на ежа… Только сейчас до меня дошло, насколько сильно я рисковал, предприняв это плавание по неизведанной воде.

Пар (а никакой не дым) поднимался из неширокой расселины, где склон «живота» становился крутым, и лучше было по нему не ползти вниз, потому что существовала опасность загреметь метров с десяти на торчащие из воды камни. Зато в расселину спуститься оказалось нетрудно, и на ее дне мы обнаружили целое озерко горячей воды. И, к счастью, пресной — теперь не нужно беспокоиться об экономии каждой капли из наших запасов.

Мы вылезли из расселины, и Таня предложила:

— А что, если устроить привал здесь? Вода под боком, и ночевать можно как в пещерке.

— Наверное, не стоит, — сказал я. — Лучше переночуем в лодке, все-таки, мало ли что… А за водой я схожу разок, и всего делов. Канистра одна у нас уже пустая, прополощем ее хорошенько, чтобы бензином не воняла, и наберем полную.

— Ну, тоже неплохо…

Мы вернулись к лодке, и я убедился, что отлив продолжается: «Прогресс» теперь лежал метрах в пятнадцати от воды. Все было в порядке.

— Ну, что? — спросила Таня. — Теперь можно и отдохнуть?

— Можно, — произнес за моей спиной чей-то голос.

Таня приглушенно вскрикнула. Я обернулся. Недалеко от нас стояли четыре человека, одетые вполне по-походному. Четыре японца. Они, очевидно, поджидали нас здесь уже давно, и услышав, что мы возвращаемся, прижались к обрыву. Трое из них, довольно молодые люди — нехорошо и как-то плотоядно ухмылялись. Четвертый же, старший, был очень серьезен — он не мигая смотрел на нас, вернее, на меня, взглядом борца сумо, каким, если верить легенде, обычного человека можно свалить наземь без помощи рук.

Я знал этих людей. Более того, со старшим мы даже общались несколько раз, правда, при помощи переводчиков. А звали его Акира Мотояма.

Вот так встреча! Стоило забираться на край света, чтобы нос к носу столкнуться с этим бандюгой! И с его друзьями, которые устроили незабываемые разборки в гостинице «Владивосток», в номере их соотечественника, известного мне как Кэнро Кидзуми…

— Здравствуйте, оку-сан[16]Вежливое обращение к замужней женщине.
, — Акира церемонно поклонился Татьяне. — Не ожидал вас здесь увидеть. Надеюсь, вы не будете против, если мы вас обыщем?

Таня промолчала. Догадываюсь, что она чувствовала.

Один из бандитов обыскал сперва меня, забрав при этом нож, а потом — Таньку. Долго, сволочь, обыскивал…

Мотояма спокойно следил за процессом и, когда он завершился, дал какой-то знак вооруженному человеку. Тот сноровисто скинул с плеча пистолет-пулемет в виде трубы зловещего вида, прицелился, и… «Прогресс» вмиг обзавелся цепочкой некрасивых дырок ниже практической ватерлинии.

— Ладно, еще не все в сборе, — сказал затем Акира. По-русски он говорил неплохо, но заметно хуже, чем Сэйго. Вот, значит, и ответ, каким образом могли они с Сорокиным общаться без посредников. — Пойдемте-ка с нами.

Что оставалось делать? Мы пошли следом за Мотоямой, а за нами двинулись его сообщники. Вот уж повезло!

— Я так и знала, что произойдет что-нибудь подобное, — проворчала Танька. Ее трясло. Да и у меня душа сидела в пятках — кажется, придется-таки рыб кормить… Конечно, бандиты могли запросто пристрелить нас обоих уже двадцать раз, но пока почему-то не торопились. Надолго ли эта отсрочка?

Идти пришлось долго — до ложбинки между «грудей». Там оказался еще один японец, который на какой-то хитрой газовой плите жарил красную рыбу. Тут же стояли две палатки, а над всем этим «лагерем» была натянута маскировочная сеть.

Походило на то, что бандиты живут здесь уже по меньшей мере со вчерашнего дня.

— Садитесь. — Мотояма небрежным жестом показал на широкую соломенную циновку.

Мы уселись. Я достал сигареты, предложил Таньке. По-моему, я это сделал едва ли не впервые в жизни.

— Заждался я вас, — сказал Мотояма, усевшись напротив. — Уже начал подумывать, а не помочь ли вам… Когда тебя выставили из Японии, я даже решил, что все пропало. Но потом мы засекли твой звонок в Саппоро и поняли, что наши пути должны пересечься здесь… Где карта?

— Какая карта?

— Карта, которую ты нашел! Карта этого острова с указанием места, где Танаэмон зарыл золото и «Каплю Солнца»!

— У меня нет этой карты как таковой…

— Что у тебя есть?

— Только вот это. — Я протянул Мотояме распечатку карты пролива Измены с изображением трех островов, по которой прокладывал курс.

Бандит уставился на нее, потом не спеша извлек из-под куртки древний «кольт» сорок пятого калибра, какие, вроде бы, до сих пор еще со времен американской оккупации находятся на вооружении в японских силах самообороны.

На меня наставляли «пушку» не впервые в жизни, но к этому привыкнуть, наверное, невозможно.

— Где клад? — рявкнул Мотояма.

— Я понятия не имею…

— Ты что, за дурака меня считаешь? Тут ведь ничто не отмечено! Давай, выкладывай.

Мотояма отвернул от меня ствол револьвера чуть вправо. Теперь оружие смотрело на Татьяну, а подобная мера очень хорошо развязывает язык.

— Если ты слышал разговор, то знаешь теперь, что Тодзимэ — это имя женщины? — спросил я.

— Да.

— Ее тело и было картой. Дзётиин расшифровал вытатуированные знаки, а ключ к шифру запечатал в свой талисман. Масштаб получается простым, но приближенным: размеры этого острова относятся к размерам женского тела, как расстояние между условными точками на его местности к половине длины лезвия ритуального кинжала.

— Ты умный парень, — сказал Акира. — Уж не для этого ли ты привез с собой женщину?

Я счел за лучшее промолчать.

Мотояма перекинулся несколькими словами со своими сообщниками. Те что-то забормотали.

— Когда должен появиться Такэути? — спросил потом он у меня, держа револьвер в прежнем положении.

— Завтра…

— Чудесно. Ты его встретишь. И если он вдруг заподозрит неладное… — Акира сделал какой-то жест.

Один из бандитов с усмешкой прицелился из своей «трубы» в Татьяну и сказал:

— Пух.

— А потом начнем поиски, — сказал Мотояма. — Мы как-то не привыкли к тому, чтобы собственноручно ковыряться в такой твердой земле. Найдется дело для тебя и для твоего приятеля. Будешь плохо работать, будет плохо Татьяне… Кажется, так вас зовут, оку-сан?

Таня промолчала, закуривая вторую сигарету. Со стороны мы, наверное, напоминали праздных туристов, решивших высадиться на необитаемом острове и вкусить романтики…

— Кстати, металлоискатели вряд ли сразу понадобятся, — сказал Мотояма. — Весь остров звенит от железа — видимо, его полно было в лаве. Иначе уже давно кто-нибудь обошелся бы и без карты… Э, но они могут пригодиться потом.

— А что будет потом, Акира? — спросил я.

Тот усмехнулся:

— Вы же с нами поделитесь, когда найдете клад, верно?

— Придется, — сказал я.

Японский гангстер посерьезнел:

— Я думаю, никто не будет в обиде. Мы получим то, что нам принадлежит по праву, а вы… Мы дадим вам шанс остаться в живых. Удрать отсюда вы не сумеете. Никаких лодок тут больше нет. Просто, когда мы найдем наши деньги, я вызову вертолет с Тораносиппо. Мы улетим на нем, а вы останетесь здесь и будете ждать, когда за вами пришлют катер береговой охраны. Ты знаешь, мы всегда держим свое слово.

— Но моего сына ты зря решил превратить в козырную карту…

— В козырную карту?.. А, вот ты о чем… Ты очень упрям, Маскаев-сан. И храбр, надо отдать тебе должное. Из тебя мог бы получиться неплохой японец. — Мотояма чуть заметно улыбнулся, как-то совсем не по-бандитски. — Я советую вам не бояться и надеяться на лучшее. Мне нет нужды вас убивать. Нет и желания. Вот мои мальчики — те все еще относятся к оружию как к игрушкам, поэтому не надо делать глупости.

Поверил ли я этому бандиту? Скорее нет. Я все же был уверен, что как только мы найдем клад (если еще найдем, конечно!), остров Уэнимиру украсится тремя трупами. А может быть, у этих якудза не принято самим убивать. Оставят нас тут без средств передвижения, и всего делов… От жажды мы, скорее всего, не помрем, рыбу ловить можно, следовательно, на острове можно запросто прожить хоть несколько месяцев. До зимы. Зимой будет тяжко, тем более, что на крепкий лед, по которому можно добраться до обитаемых мест, рассчитывать сложно — скорее всего при наличии теплого течения и завихрений тут плавают лишь редкие льдины…. Итак, что остается делать? Выполнять распоряжения бандитов, подчиняясь грубой силе и угрозам насилия над Татьяной (какой я все-таки дурак, что не оставил ее во Владивостоке!), а также на всякий случай молчать о гейзере с пресной водой — только тогда останется надежда на то, что японские бандиты оставят нас в живых.

Конечно, надо молчать и о дискете, которую Сэйго стащил из дипломата Кидзуми. Во всяком случае, пока…

Из ближней палатки донесся писк явно электронного происхождения. Один из бандитов сорвался с места, скрылся в палатке и скоро вышел оттуда с рацией, которую почтительно подал Мотояме. Тот быстро и отрывисто заговорил в микрофон, приложив один из наушников к правому уху.

Я дорого бы дал за то, чтобы знать, о чем он говорит! Хотя, если бы он даже рассказал все о своих планах, мне от этого вряд ли стало холодно или жарко. Я полностью находился во власти японских гангстеров, и они это понимали так же хорошо, как и я.

 

Глава IV

Мотояма закончил свои переговоры в эфире и опять обратился ко мне. Он явно пребывал в неплохом настроении и имел желание побалагурить, а заодно попрактиковаться в русской разговорной речи.

— Ты несколько переоценил свои силы, так же как и твой приятель Такэути. Вы еще плохо представляете, в чьи интересы попытались залезть. Я говорю даже не о нас, я имею в виду динозавров, называющих себя «хатамото», которые заинтересовались тобой, Маскаев-сан… Ты ведь знаешь историю «Капли Солнца»?

— Только то, что было в журнале, — ответил я. Разговаривать мне с ним не хотелось, но злить его было опасно. И вообще — не сидеть же истуканом! Идет игра, в которой мне грозит неминуемый проигрыш, но она еще идет, и я не имею никакого права, что называется, бросать карты.

— Так вот, у Танаэмона было прозвище. Знаешь, какое? Акатацу — Красный дракон. А такое прозвище просто так не дают, его заслужить надо. Этот человек сумел умыкнуть из казны столько золота, сколько не удавалось никому ни до него, ни после. И мы по ряду причин считаем это золото нашим.

Я не стал радостно поддакивать, говоря, что вот, значит, откуда пошло название вашего клана! Зачем? Пусть рассказывает ровно столько, сколько считает нужным. Не любят бандиты, когла «лохи» много знают, ох как не любят!

— Никто не ожидал, что следы рода Дзётиинов приведут в Россию. По всем документам выходило, что последний самурай, носящий эту фамилию, погиб еще в тридцать девятом, как раз примерно тогда, когда удалось узнать, что всплыл тот самый остров Увасима! Тебе этого не понять, Маскаев-сан. Почти четыреста лет мы ждали этого момента. Почти четыреста лет его ждали хатамото, которые еще столько же и даже больше будут стремиться к тому, чтобы доставить «Каплю Солнца» в Токио. Они верят, что как только это случится, вернутся времена сёгуната и Япония наконец-то займет положенное ей место в центре крыши мира… Знаешь, что такое «хакко-итиу»?

— Нет.

— С этими словами ложатся и встают несколько десятков очень влиятельных лиц в нашей стране. «Восемь углов мира — одна крыша» — так очень приблизительно можно перевести эти слова на русский язык. Но! Это все вздор и бессмысленные мечты. Никогда и никто не сможет создать мировую империю, даже имея талисман, якобы обладающий магическими свойствами… А попытаться захочется. Чувствуешь, в какой благородной миссии участвуешь? Мы не дадим «Капле Солнца» попасть в руки националистов. Она по праву должна и будет принадлежать только нам, потомкам «Акатацу» Танаэмона.

В припадке воодушевления Мотояма даже стукнул себя кулаком в грудь.

— Послушай, Акира, — сказал я. — Ты можешь ответить мне на один вопрос?

— Смотря на какой, — ответил японец.

Так, он осторожничает… Может быть, эта авантюра все же закончится лучше, чем я могу это предполагать?

— Каким образом ваша мафия узнала про омамори?

— «Мафия?» — неприятно скривился Мотояма.

Я готов был откусить себе язык.

— Так сейчас у нас называют почти всякие группировки, которые, скажем так, живут удачей.

— Удачей? Мне это нравится, — сказал Мотояма. — А то «мафия»… А что касается омамори, то я тебе дам один совет — поменьше рассказывай женщинам о серьезных вещах. Ваша переводчица очень болтлива, и про омамори не узнал бы только глухой.

— Тогда и ты ничего бы не узнал, — заметил я.

— Пусть я сейчас бы ничего не узнал, — спокойно заметил Мотояма. — Пусть прошло бы еще несколько сотен лет. Разве это главное?

Восток есть Восток, черт возьми…

— Но хатамото тоже должны были наверняка знать об этом кладе. Об острове.

— Конечно. Они даже и узнали о нем раньше нас.

— Тогда почему же они не сидят здесь?

— Они не знают одного очень важного момента. Им неизвестен текст документа из омамори.

Я мог бы заявить, что это отнюдь не так, но… Зачем опять-таки выказывать осведомленность?

— Но если их организация существует при правительстве, разве Япония не может официально приступить к поискам? По идее, можно было перелопатить этот остров еще несколько десятков лет тому назад?

— Ты ошибаешься. Эта организация существует не при правительстве. Среди правительственных чиновников есть хатамото. Но не более того. И, если хочешь знать мое мнение, то я уверен, что далеко не все они являются единомышленниками. Чем выше к вершинам власти, тем больше интриг и секретов, которые часто выходят боком самим интриганам. Поэтому те, кто знает, что к чему, просто ждут. Я вот иногда тоже думаю — а не лучше ли и нам тоже повременить?

— Сиди спокойно, и мимо тебя пронесут труп твоего врага?

— Примерно. Но мы все-таки ждать больше не можем… Ладно. Хватит философствовать — так, кажется, будет по-русски?.. Пора ужинать. Надеюсь, вы составите нам компанию? — И Мотояма бросил несколько слов орудующему со сковородками повару.

А как еще мы могли поступить? Я заметил, что Татьяна вроде бы успокоилась, пока мы беседовали с гангстером. Хотя причин для самоуспокоения я не видел — Мотояма, несмотря на свой имидж, запросто мог посворачивать нам шеи, если бы это ему понадобилось. Впрочем, в Японии, наверное, даже бандиты вежливы и обходительны. Не иначе, тамошние разборки начинаются с поклонов. Но заканчиваются они, надо полагать, во всем мире одинаково.

А рыба была ничего — форель или семга, выловленная, надо полагать, прямо здесь. Несмотря на все злоключения, у меня разыгрался аппетит. Татьяна от меня не отставала. Это было хорошим признаком — по крайней мере, паниковать и впадать в отчаяние она не собирается.

Бандиты действительно оказались до невозможности корректными. Они даже предоставили нам с Татьяной отдельную палатку и не держали нас под непрерывным надзором. И то правда, куда мы денемся с подводной лодки? Будь я один, то еще прикинул бы все за и против насчет того, чтобы удрать с острова, держась за какой-нибудь поплавок. Но Танька воды побаивается, да и никакого удовольствия нет в том, что тебя подхватит мощное океанское течение и начнет потом мотать в сотне километров от Курильской гряды по бесконечному кругу. К тому же, у этих есть вертолет. Долго ли поднять машину в воздух и обшарить небольшую площадь вокруг острова?

Ночь мы провели трудную, но относительно спокойную. Татьяна была на удивление тихой, так, что я даже встревожился. Со мной она почти не разговаривала, во всяком случае, обращалась только по необходимости, и лишь когда мы залезли в палатку и завернулись в одеяло, Таня судорожно прижалась ко мне и произнесла: «Андрей, мне страшно»…

Но уснула она раньше меня. А я долго еще лежал на жесткой циновке, прислушиваясь к отдаленному плеску волн и беседе двух дежурных на чужом языке. В голову лезли скверные мысли. Причем было не так даже страшно то, что меня могут пристрелить — нет. То ли я настолько проникся тем самым духом наплевательского отношения к собственной шкуре, пока общался с японцами, то ли еще какая тому причина, но гораздо больше я беспокоился за Таньку, которую ведь можно было не втравливать в эту беду, да еще чувствовал сильнейшую досаду. Вспомнилась восточная притча о шакале и соколе. Та самая, в которой шакал, захотевший полакомиться вишней, висящей высоко на дереве, долго лез туда, весь ободрался, а как только разинул пасть, чтобы слопать ягоду, откуда-то налетел сокол и, схватив вишню, улетел прочь. А упомянутый шакал кое-как начал спускаться, ободрался пуще прежнего и наконец сорвался, горько думая о том, что вишни на деревьях растут вовсе не для таких, как он.

И все же малодушные размышления уступили место более прагматичным. Самым интересным моментом во всей этой истории было то, что Мотояма полагал, будто господам хатамото ничего не известно о тексте из омамори. Очевидно, мне не следовало даже намекать на то, что я осведомлен об истинном положении дел… Современные самураи, безусловно, могли отлично знать текст той легенды и о татуировках (rem — мне кажется, надо оставить множественное число) на теле дочери пирата. Более того, они даже знали ее имя. Значит, они, если не дураки (а это, надо полагать, именно так!), (rem — мог бы поспорить с удалением частицы «то») давно уже в курсе, что Уэнимиру — это затонувший триста восемьдесят лет лет тому назад остров Увасима. Почему же они не перекопали его вдоль и поперек — у них ведь было почти шестьдесят лет, чтобы проделать эту работу!

Мне неожиданно пришло в голову, что клад и жемчужина давно уже выкопаны, а господа хатамото только хихикают, когда получают информацию о том, как якудза и отдельные авантюристы мечутся в поисках информации о кладе Танаэмона. А ведь и Кидзуми, чтобы запудрить бандитам мозги, мог не только дать им ложную информацию, но и совершить харакири, проявив недюжинную твердость духа, как это делали его предки.

Меня даже в жар кинуло, когда я подумал об этом. Но… поразмыслив еще немного, я решил, что далеко не все и в этой версии правдоподобно.

Может быть, сам Такэути работает на хатамото? Подобное допущение многое объясняло, но многое и запутывало. Неужели Мотояма прав, и неосамураи действительно сидят сложа руки в ожидании, когда же эти архаровцы выкопают золото и его можно будет просто отобрать. Ну и что же, что могут быть жертвы? Азиаты все равно куда меньше дорожат человеческими жизнями, нежели европейцы. Зато копать не надо… В грунте сплошь камни и металлические вкрапления от древней вулканической деятельности. Это ж сколько работяг надо сюда пригнать, чтобы вскрыть поверхность острова хоть на два штыка лопаты? Двадцать пять, или около того, квадратных километров… Или двадцать пять миллионов квадратных метров! А если не два штыка лопаты, а больше? А работяги, как известно, тоже люди, и имеют свойство потом болтать о своей работе… Да ведь им еще и платить надо — в Японии, кажется, почти не практикуются каторжные работы, чтобы гонять на подобные мероприятия заключенных… Правда, есть еще и техника. Пара-тройка карьерных экскаваторов… Хотя, нет, экскаваторами клады не добывают. Это кропотливая ручная работа, которой притом должен заниматься весьма ограниченный круг лиц, дабы не привлекать излишнего нездорового любопытства. В этом Мотояма действительно прав — без точных координат тут можно ковыряться годами и совершенно без толку. При этом в конечном итоге о кладе узнают все авантюристы в Японии и России — остров-то поделен почти пополам границей!

Но ведь все это значит, что кроме нас с Сэйго и гангстеров за островом пристально наблюдают и эти самые хатамото! При этом они уже должны знать и содержание документа из омамори, и догадаться о масштабе карты — им-то было лучше нас известно, кто такая Тодзимэ и как выглядит искомый остров! Почему же их здесь нет?

Если даже допустить, что клад зарыт на российской стороне острова (а это, похоже, действительно так!), то будут ли они столь щепетильны, чтобы принимать подобное во внимание? Если уж гангстерам плевать на демаркацию — шастают, понимаешь, по всему острову — то неужели это может стать помехой для тех?.. Или… Или все-таки произошла ошибка, которую допустили как мы с Сэйго, так и якудза, и клада на этом острове нет и никогда не было?

Догадок море, какая из них верна — можно думать до бесконечности, к тому же я догадывался, что и Мотояма несколько озадачен. Ведь он тоже может карабкаться по дереву за лакомой вишенкой, при этом понимая, что сокол где-то рядом, и готов при случае побороться. И это — пока единственно возможный ответ на все вопросы.

К появлению Сэйго Такэути мы начали готовиться с утра. Вернее, не столько «мы», сколько Мотояма со товарищи. Погода была не хуже вчерашней, туман был довольно редким, ветра почти не чувствовалось. Один из бандитов засел с биноклем и рацией на южной «груди». Как только он заметит приближающийся объект, то даст сигнал, по которому мне придется идти на берег… Для того, чтобы Такэути ничего не заподозрил, были предприняты все меры предосторожности, вплоть до того, что повару запретили даже зажигать газ.

Не будь здесь Татьяны, я, может, рискнул бы как-то сообщить Сэйго о том, что на острове угнездились якудза. Но сейчас это было невозможно. Наверняка это понимал и Мотояма.

Гангстер сохранял внешнее спокойствие. Покуривая, он рисовал на чистом листе бумаги карту острова, сверяясь с моей распечаткой. Один из бандитов тем временем куда-то сходил, и вернулся, таща нивелир — делал съемку местности, геодезист, понимаешь ли… На ходу он что-то сообщил Акире, и тот кивнул головой.

Закончив свои труды, Мотояма подозвал меня и дал взглянуть на творение рук своих.

Как топограф, Акира оказался неплохим специалистом. Он довольно точно зарисовал как береговую линию острова, так и снятые отметки высот, которые соединил горизонталями, проведенными через каждые пятьдесят метров. Остров теперь действительно больше напоминал женский торс, нежели «лицо», привидевшееся мне поначалу. Демаркационная линия, проведенная строго с запада на восток под 43°40′ северной широты, пересекала северный склон правой «груди» и левое «бедро». А от вершины левой «груди» до центра кратера-«пупка» Акира провел на карте прямую линию, которую аккуратно разделил пополам. Точка, делившая отрезок, оказалась на территории России. А линию от этой точки, идущей параллельно границе, Мотояма довел до самого берега.

— Клад зарыт на нашей стороне, — сказал я.

— На какой это «вашей»? — поднял бровь Мотояма.

— На российской.

— Тут нет российской стороны, — словно изрекая бесспорную истину, произнес гангстер. — Эта демаркационная линия — не более чем временная условная черта. Все Южные Курилы, включая и этот остров, принадлежат Японии, и то, что по ним ходят без японской визы твои соотечественники — лишь недоразумение. Притом тоже временное. Просто у земель, так же как и у людей, есть своя карма, и карму этих островов не нам переделывать. Все произойдет естественным путем.

Я промолчал, не собираясь спорить. Пусть думает, как хочет.

— Длина этой линии — почти пять километров, — продолжал Акира. — Всю ее перекапывать мы, конечно, не станем. Как ты думаешь, что надо сделать, чтобы соблюсти точный масштаб?

— Надо представить, какое телосложение было у Тодзимэ, — сказал я и даже усмехнулся. — И сопоставить ее габариты с размерами твоего рисунка.

Если бы я знал, что задумал этот тип, то вряд ли стал бы усмехаться.

— К сожалению, хоть у меня и было множество женщин, — начал Мотояма, — я никогда не испытывал желания измерять их тела линейкой или еще чем-либо подобным. А ты?

— Естественно, я тоже никогда этим не занимался.

— Да, боюсь, что и мои ребята никогда не делали такого… Вот, хочу с тобой посоветоваться. Ты давно уже влез в это дело, возможно, даже прочувствовал «ками» — дух давно ушедших… Верно?

Я опять счел за лучшее промолчать.

— Что ты думаешь о внешности дочери Танаэмона, раз недавно овдовевший самурай мог не просто польститься на нее, сделав наложницей, а взял в жены, да еще не стал сразу уточнять, кем в действительности является ее отец?

— Думаю, Тодзимэ была красивой женщиной, — сказал я, прикуривая от зажигалки, которую поднес Мотояма. Совсем вежливым бандит стал, а я, придурок, уже начал едва ли не дружеские чувства к нему испытывать. — Может быть, даже очень красивой.

— Согласен с тобой. О красоте ее лица нам сейчас судить трудно, да и не нужно, поэтому лучше подумаем о теле. Итак, суровый воин потерял голову, а потом, как выяснилось, и лицо… Значит, у нее тело должно быть близким к совершенству, как его понимали в те времена. Тодзимэ была женщиной чуть выше среднего роста японок, не тощей, но и не расплывшейся, с аккуратной грудью, тонкой талией и относительно крупными бедрами…

— Я не знаю эстетических канонов Японии семнадцатого века, — заметил я, — но пока все довольно логично.

— Да, конечно… Что самое удивительное, Андрей, так это то, что мы с тобой знаем женщину, которая должна быть похожа телом на Тодзимэ. Причем ты ее знаешь лучше меня.

— Не понял…

— Нам повезло, что она находится на острове. Я говорю о твоей жене, Андрей.

За вежливостью и корректностью этого человека крылось нечто ужасное. Я еще не понял, что он задумал, но сразу же догадался, что нечто, мягко говоря, не очень приятное.

— Ты это о чем?

— Нам придется снять с нее мерку. Конечно, это не даст нам высочайшей точности, но сэкономит по меньшей мере несколько недель работы.

— Ты, наверное, шутишь? Какую такую мерку?

— Нам придется повторить то, что сделал Тамоцу Дзётиин. Нарисовать на Татьяне линию от вершины левой возвышенности до центра живота и от ее середины отсчитать половину длины лезвия кусунгобу на заходящее солнце.

Мотояма хорошо помнил текст и неплохо знал перевод…

— Ты этого не сделаешь, — сказал я.

— Сделаю, Андрей.

Глаза японца зияли точно такой же бездонной чернотой, как револьверные стволы.

— Для этого у нас, — продолжал Мотояма, — есть все, в том числе и компас, при этом получше, чем твой. Конечно, мы знаем, что половина длины лезвия кусунгобу — это двенадцать с половиной сантиметров, но в определении масштаба у нас и без того может быть немало погрешностей…

И резким жестом Акира выхватил из-под куртки тонкий кинжал. Блеск утреннего солнца заиграл на клинке, покрытом заметными темными пятнами.

— Этим кинжалом кто-то уже вскрыл себе живот, — задумчиво произнес Мотояма. — Но мы не самураи. Больше по своему прямому назначению этот кусунгобу, возможно, никогда не будет использован. Считай, что это всего лишь линейка, которой мы воспользуемся при снятии мерки… Ничего страшного при этом с ней не случится.

Меня при этих словах подбросило как пружиной. Но Мотояма оказался резким типом: не успел я даже сообразить, что происходит, как оказался лежащим на спине, а перед моими глазами вспыхнули разноцветные искры.

— Не советую тебе даже думать об этом, — произнес Акира.

Кряхтя, я поднялся и, поймав взгляд бандита, стал неотрывно глядеть прямо в глубину его «оружейных стволов». Меня хватило, наверное, на полминуты. Потом я отвел глаза, потому что почувствовал, что если не сделаю этого немедленно, то свалюсь на землю прямо перед этим типом, а «потерять лицо» из-за такого пустяка я не мог. С волками жить — по-волчьи выть.

— Тридцать секунд, — с заметным уважением произнес Мотояма. — Нет, парень, в тебе точно погиб японец… Зови Татьяну.

— Не много ли ты хочешь?

— Ладно, — усмехнулся Мотояма. — Пошли.

Мы вернулись к палаткам. Таня уже вовсю обучала повара русским выражениям. Тот, ловко шинкуя рыбу, готовил какое-то блюдо, не иначе, пресловутое сасими и, не отрываясь от работы, пытался выговорить почти невозможную для японца скороговорку: «корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали»…

Мотояма строго глянул на повара, и тот перестал отвлекаться.

— Оку-сан, — обратился Мотояма к Тане. — Не будете ли вы так любезны нам помочь?

Меня уже трясло от его показной вежливости. Нет, не понять мне японских обычаев. Привычное «Ты, короче, в натуре» сейчас для меня прозвучало бы куда приятнее.

Таня, видимо, еще меньше меня ожидала подвоха.

— Акира, — сказал я. — Зачем это?

Тот только осклабился. Ладно, подумал я. Будь что будет, но я попытаюсь не допустить этого.

Впрочем, Мотояма резонно предполагал, что я начну пытаться мешать ему. Он бросил какую-то команду своим, и оба типа тут же встали у меня за спиной.

— В чем дело? — встревожилась Таня.

— Оку-сан, — продолжал тем временем якудза, — Андрей, наверное, вам уже успел в общих чертах объяснить историю с островом и масштабом?

— Да.

— Я допускаю, что вы можете отличаться телосложением от Тодзимэ, но не думаю, что намного. Она была красивой женщиной, такой же, как вы.

— Не слушай ты его! — не удержался я, но тут же получил удар по почкам. Не сказать, что очень уж сильный, но чувствительный — для порядка.

— Не будете ли вы так любезны снять часть вашей одежды, чтобы мы сумели вычислить нужное место?

— Не поняла.

— Я ведь уже объяснял, что металлоискателем на этом острове невозможно пользоваться? А траншею длиной в пять километров кто будет копать? Вы? Ваш муж? Или, может быть, прикажете заняться этим лично мне?

— Так что надо сделать?

Мотояма объяснил. Повисла тишина.

— Не вздумай делать этого, — сказал я. — Они не…

Стоящий сзади бандит снова врезал мне по спине. Уже не просто для порядка, а хорошенько. Затем я почувствовал у горла что-то тонкое и холодное.

— Если вы, Таня, не станете нам помогать добровольно, мы просто убьем его. И помогать вы нам все равно станете. Причем только от вас зависит, сами вы разденетесь и ляжете, или же нам придется обращаться с вами как с куклой. Просто я не люблю лишней крови, иначе вы уже давно оба кормили бы крабов…

— Акира! — сказал я. — Пусть твои шестерки отойдут, а я сам измерю расстояние.

Но Мотояма со скорбным выражением на физиономии покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Я должен все измерить сам… Таня, разденьтесь и лягте на циновку. Сделайте это, иначе Андрею отрежут голову.

Таня пробормотала сквозь зубы явно что-то непечатное, свистнула замком куртки… Под ноги ей упал свитер, затем — водолазка. Таня тряхнула волосами и спросила:

— Надеюсь, этого достаточно?

— Нет. Снимите лифчик и немного приспустите брюки.

— Это издевательство, вам так не кажется?

— Ни в малейшей степени. Будь вы моей женой, я поступил бы точно так же.

— Но я не могу! Уберите хотя бы этих типов!

— Если Андрей пообещает, что не будет бросаться на меня, они уйдут… Но если он станет плохо себя вести, знайте, что его тут же пристрелят, так же, как и вас, оку-сан… Снимать мерку можно ведь не только с живого человека, верно?

Я промолчал. Таня — тоже.

— Хорошо. Значит, вы не согласны…

— Согласны, — сказала Таня. — Андрей, ничего страшного, если он меня измерит, верно? Это лучше, чем когда при этом на тебя пялятся всякие похотливые физиономии… Не делай глупостей, хорошо?

— Ладно, — голосом, которого не узнал сам, сказал я. — Не буду делать глупостей… Но пусть он только попробует сделать что-нибудь лишнее!

Мотояма улыбнулся:

— Я уже не в том возрасте, когда вид женского тела означает для меня приглашение… Тем более, что в Японии нагота не является таким уж редким зрелищем — мы все-таки не арабы-варвары…

Он что-то сказал по-японски, после чего нож сразу убрали от моего горла, а оба бандита тут же повернулись на сто восемьдесят, словно два солдата по команде «кру-гом!»… Таня, немного все же поколебавшись, сбросила лифчик и, приспустив джинсы, улеглась на циновку.

— Спасибо, оку-сан. — Мотояма достал компас и, присев на пятки, попросил Таню немного повернуться, чтобы точно соответствовать ориентации острова. — Замечательно. Вы не боитесь холодного металла?

— Делайте свое дело и не задавайте лишних вопросов, — вне себя от злости, произнесла Таня.

— Хорошо. — Гангстер поднял с земли длинный алюминиевый уголок и положил его на Таню. Она непроизвольно пискнула. Затем достал черный фломастер и одним быстрым движением прочертил на коже прямую линию от пупка до соска. Вид у него был при этом столь же невозмутимый, как у геодезиста, занимающегося камеральными работами. Мне глядеть на все это было тошно, но не глядеть я не мог…

Мотояма продолжал. С помощью несложной геометрической операции он поделил проведенную линию пополам, затем достал кусунгобу и так же быстро нашел на нем середину длины клинка. Еще раз сверился с компасом и положил кинжал Тане на живот… Короткое движение фломастером… Все, Акира потянулся за своей картой, на какой-то момент оставив Таню без присмотра. С ритуальным кинжалом на животе.

Речи о том, чтобы предпринять какие-то действия, и быть не могло. Мотояма это понимал. Он не спеша повернулся к лежащей на циновке женщине, сделал пометку на своей карте и только тогда убрал с ее живота кинжал.

— Можете одеваться, оку-сан. Спасибо.

Таня вскочила и принялась натягивать одежду. Разумеется, ей хотелось, чтобы эта позорная процедура как можно скорее завершилась, кроме того, воздух был довольно холодным, а солнце вновь затянула белесая пелена.

Я подошел к Мотояме.

— Ты знаешь, Акира, если бы я мог, я убил бы тебя.

Он ответил уже без улыбки:

— Самурай на твоем месте давно попытался бы это сделать. Или совершил бы харакири. Но Таня — не жена самурая, чтобы понять такой поступок.

Я не стал развивать дискуссию. Мы с Таней не смотрели друг на друга. Даже когда Мотояма пригласил нас завтракать, ели в полном молчании. Сасими — и без того далеко не самое вкусное, на мой взгляд, кушанье, а после всего происшедшего кусок вообще с трудом шел в горло.

… Часа через полтора запищала рация. Мотояма надел наушник, выслушал сообщение и сказал мне:

— Иди, встречай своего сэмпая. На горизонте моторка.

 

Глава V

Сегодня волны были повыше, чем вчера, а лодка у Сэйго (в ней, кажется, сидел именно он) размерами немногим уступала «Прогрессу». Походила она на корабельную шлюпку и приводилась в движение одним подвесным мотором, но, видимо, довольно мощным. Человек в лодке управлял им довольно ловко — без всяких дистанционных управлений, держа в руке румпель.

Такэути заметил меня, потому что помахал рукой (я тоже поднял одну руку — левую, думая, что наш с Сэйго «харагэй» сработает). Лодка проскочила взад-вперед под берегом, я подошел к наиболее безопасному, как мне показалось, месту, годному для высадки и развел руки в стороны. Теперь Сэйго в любом случае должен был догадаться, что происходит неладное.

Такэути направил лодку перпендикулярно урезу воды, снизил скорость и через несколько секунд суденышко ткнулось носом в берег. Набегающая сзади волна крепко поддала в корму, и лодка буквально выскочила из воды на сушу, цепляясь винтом заглушенного мотора за камни.

Я подскочил к носу, потянул его на себя, мешая отступающей волне потащить лодку обратно в море, и тут Сэйго, широко улыбаясь, выскочил на берег. Мы обменялись крепким рукопожатием и даже обнялись. При этом я успел произнести: «Здесь Акира, Таня под угрозой. Извини, не могу иначе». Сэйго, не меняя довольного выражения на лице, сказал: «А я уже все понял… Против кармы не пойдешь…»

Мы втащили лодку так высоко, как только могли и, когда Сэйго извлек из нее рюкзак со своим инвентарем, двинулись к лагерю бандитов. Такэути делал вид, что он ничего не подозревает, неся какую-то ерунду и размашисто жестикулируя, а у меня, признаться, на душе скребли уже не кошки, а сущие тигры.

Когда из ложбинки, к которой мы подходили, вышли три бандита во главе с Мотоямой, Сэйго даже отшатнулся. Играл он свою роль, надо сказать, здорово.

— Это ты чего? — спросил он меня, словно бы не ожидал подобного подвоха. И принялся громко браниться по-японски, поминая «тикусё» почем зря.

Приблизился Мотояма.

— Здравствуй, Сэйго. Я думаю, ты не будешь возражать, если в присутствии наших гостей мы будем говорить по-русски?

Теперь Такэути опешил по-настоящему.

— Твои русские приятели тоже попались. Они прибыли вчера, и мы уже разобрались с точным местом нахождения клада. Так что не придеться терять время. Ты и Андрей, вроде, оба инженеры? Думаю, вам будет полезно сменить умственный труд на физический. Я уже кое-что объяснил Андрею, но могу повторить и тебе: то, что мы сейчас сделаем, пойдет на благо в первую очередь Японии… Если ты голоден, сасими и чай готовы. Если нет — идем на место прямо сейчас.

Когда со своего наблюдательного поста спустился сидевший там бандит, мы всемером двинулись строго на запад — в лагере остался только повар. Татьяну, конечно, никто специально не звал, более того, я даже попытался намекнуть на то, что незачем бить ноги на каменистом грунте, но она лишь дернула плечом.

Пройти предстояло больше четырех километров. Примерно на полпути, когда пологий подъем к вершине древнего вулкана стал совсем плоским, Мотояма остановился и что-то сказал одному из своих сообщников, показывая пальцем на землю.

— По-моему, здесь они будут принимать вертолет, — негромко произнес Такэути.

Спустя еще какое-то время Мотояма что-то сказал парню с канистрой в руках, и тот быстрым шагом направился к югу. Уж не в сторону ли гейзера, черт возьми?

Чем дальше мы шли, тем чаще Акира сверялся с картой и компасом. Он удовлетворенно кивал головой и подавал нам знак идти вместе с ним дальше.

Не так уж мало идиотских ситуаций можно было насчитать в моей жизни, но теперь происходило нечто особенное. Сейчас я видел, какой цепью ошибок, ложных выводов и припадков паранойи представляла собой вся эта история с омамори, который действительно ни мне, ни вообще кому бы то ни было не стоило вскрывать. И уж конечно, дедушке Владимиру Маскаеву совсем ни к чему было забирать этот сувенир себе. Бог судья следователю НКВД, тем более, что мой дед выполнял свой долг так, как он это понимал, но зариться на чужое ему, конечно, не следовало. И вот оно, духовное наследство многих поколений самураев, вернее, то, что сами японцы иногда называют «ками», достало-таки сейчас всех нас: и меня, и Татьяну, и Сэйго, и даже Лену Кирюшину, поехавшую к своему Хигаси залечивать душевные травмы… И зря Татьяна удивляется — Ленка, коль скоро она так тонко чувствует зов своей азиатской крови, узнав правду о том, где и как пересеклись пути наших предков, конечно, больше не может испытывать ко мне теплых чувств. Даже если в глубине души и хочет…

— Где-то здесь, — сказал Мотояма по-русски и что-то добавил для своих.

Оба его помощника разошлись в разные стороны и двинулись параллельно нашей основной группе. Мотояма решил обозначить окружность, внутри которой нам с Сэйго придется вести раскопки, чтобы обогатить клан «Акатацу».

— Кусо кураэ![17]Грубое японское ругательство.
 — послышался вдруг вопль одного из бандитов, шедшего справа от нас. В этом крике слышались одновременно дикая злоба, досада и что-то похожее на ужас — так мне, во всяком случае, показалось.

Все повернулись в его сторону. Молодой якудза, изрыгая энергичные фразы, показывал пальцем на землю впереди себя. Что за черт?

Разумеется, все, не исключая и нас — троих невольников — подошли к тому месту, на которое показывал бандит.

Да, не удивительно, что этот человек так завопил. Трудно даже передать, что почувствовал я, когда увидел, на что наткнулся он.

Перед нами была яма. Довольно широкая и глубокая: примерно шесть метров на полтора, аккуратной такой формы, вроде как воронка от бомбы. Но с первого же взгляда стало ясно, что яму вырыли с использованием более мирных средств. Рядом с ней аккуратным отвалом возвышалась куча вынутого грунта. На дне лежал серовато-белый бумажный клочок.

Немая сцена длилась где-то с полминуты. Потом Мотояма негромко сказал что-то своему помощнику. Тот спрыгнул в яму, поднял обрывок и вылез на поверхность с трофеем, который держал двумя пальцами — бумажку кто-то использовал по очень конкретному назначению.

— «Асахи», — сказал он, — протягивая бумажку Акире. Тот побрезговал ее взять, но, прочитав что-то еще, вдруг негромко засмеялся. Сообщник швырнул клочок обратно в яму.

— Ну, господа, — произнес Акира. — Мы опоздали. Эта газета, — показал он нам в сторону ямы, — вышла в свет ровно одиннадцать дней тому назад.

— Что это значит? — спросила вдруг Таня.

— Это значит, что наши конкуренты — хатамото, или как они там сейчас называются, здесь уже побывали и оставили нам такой своеобразный привет… Если верить масштабу, яму вырыли как раз в том самом месте, где мог находиться клад Танаэмона. Они его выкопали, оку-сан.

В лагере царило уныние. Вернее, унывали в основном бандиты, нам троим от того, что клад достался тайной службе, было как-то ни холодно, ни жарко.

Мотояма нервно курил, глядя вдаль. Я полагал, что в этой затее далеко не он главный — его босс сидит где-нибудь в Саппоро или даже в Токио и ждет доклада об успешном завершении предприятия. Интересно, что ждет этого типа?

— Кажется, я ошибся, когда сказал, что кусунгобу больше никогда не будет использован по своему прямому предназначению, — мрачно сказал Акира, обращаясь к нам. — Такэути-сан, вам никогда не предлагали быть секундантом при сэппуку?

— Нет, — отозвался Сэйго. — Я не дворянин. Вот мой друг Андрей — тот барон Дзётиин. Но я не думаю, что он согласится.

— Как — барон Дзётиин? — удивился Мотояма. И перевел взгляд на меня. — Неужели это правда?

— Это ошибка, Сергей, — сказал я. — И почти что роковая. Мой дед не был японским летчиком. Омамори оказался у него совершенно случайно.

Мне не хотелось вдаваться в подробности той истории, да еще при Мотояме. Какая бы ни была сейчас обстановка, но то, что Сэйго назвал меня своим другом, меня просто поразило — от азиата такое, как мне было известно, не часто услышишь.

— А я, признаться, не удивился бы, — сказал гангстер. — В нем есть что-то самурайское… Впрочем, мое происхождение не позволяет мне прибегнуть к харакири, поэтому оставим это.

Вдруг послышались торопливые шаги, и в ложбинку вбежал парень с канистрой, которого Мотояма послал, как я подумал, к гейзеру. Канистра была явно пустой, парень встревоженно что-то болботал.

— А, плевать… — лениво произнес Мотояма. — Он говорит, что источник воды неожиданно иссяк… Мы случайно нашли на острове гейзер с горячей водой, пресной и очень чистой. Теперь он закрылся. Ну, нам он все равно теперь ни к чему…

Акира поднялся и удалился к палаткам, чтобы посовещаться с сообщниками.

— Господа якудза в серьезном затруднении, — сказал я.

— Похоже на то… Они разве не пользуются металлоискателем?

Я объяснил. Сэйго пожал плечами.

— Это очень плохо, что источник иссяк, — заметил он. — Сейчас они, наверное, вызовут вертолет и улетят. А нас оставят здесь умирать от жажды. В таких случаях, как я слышал, у них принято экономить патроны.

Таня тяжело вздохнула.

— Ну, а если бы источник остался? — спросил я.

— Тогда бы нас пристрелили. А ты как думал? Якудза свидетелей не оставляет. Конечно, Мотояма — сам уже мертвец, жить ему остались считанные дни, но нам-то от этого не легче…

— Погоди, — сказал я. — Это наоборот, к лучшему. Можно ведь попробовать удрать отсюда…

— Лодок нам не видать как своих ушей. И даже если бы и были у нас были спасательные жилеты, что с того? Когда я плыл сюда, то видел вот такой плавник. — Он показал. — Считается, что на севере Японии не бывает опасных акул, но когда эта тварь кружила вокруг, мне проверять подобное утверждение совсем не хотелось…

Вдруг вернулся Мотояма. Да не один, а с помощником, у которого имелся пистолет-пулемет. Акира присел на циновку рядом с нами, стрелок встал поодаль.

— Мы подумали и решили, что стали жертвами ошибки. Причем не только мы, но и наши конкуренты. Видимо, они каким-то образом узнали содержание текста из омамори, но он ввел их в заблуждение точно также, как и нас. Скорее всего, они поняли, что потратили время и средства впустую, и ушли… Скажу вам честно: если я вернусь с острова с пустыми руками, мне конец. Поэтому нет никакой несправедливости в том, если чуть раньше к предкам отправитесь вы. Но у меня возникла одна неплохая мысль. Можно сделать так, что никто из нас не отправится к ним. Вполне возможно, что клад по-прежнему здесь, только мы не видим моря за волнами. Мои друзья уже думают. Если они ничего не придумают через час, этот симпатичный молодой человек пристрелит одного из них — повара. Еще через час — следующего. Впрочем, он будет думать и сам, потому что тоже стоит в очереди — его застрелю я. Думать будете и вы, господа. Если через час ничего не будет придумано, вы, Такэути-сан, отправитесь туда, где водяные демоны делают отпечатки лиц утопленников на панцирях крабов… Вместе с поваром. Еще через час придет ваша очередь, Андрей. Еще через час… Но, я думаю, до этого не дойдет.

Мотояма вдруг резко повернулся и отошел в сторону. Усевшись на циновку, спиной к нам, он уставился куда-то вдаль и замер.

— Он сумасшедший, — сказала Таня.

— Нет. Он якудза, — возразил Сэйго. — И он верит, что не пройдет и часа, как кого-то озарит идея. Причем, он в первую очередь полагается на кого-нибудь из вас.

— Почему? — спросила Таня.

— Мы все, кроме вас двоих, японцы. А у представителей нашей нации из-за известных исторических особенностей ее развития притуплен страх смерти, присущий европейцам. Поэтому на вас больше надежды. Ладно. Вы можете думать вместе, но я буду думать сам. И, пожалуйста, не отвлекайте меня — мне ведь отпущено меньше времени, чем вам.

Сэйго закурил сигарету, захватил с собой одну из циновок и не спеша отошел метров на двадцать. Там он улегся на спину и принялся думать.

— Не могу… Не могу… — пробормотала Таня. — Ведь они же не люди, Андрей… Все, даже твой Сэйго. Это какие-то автоматы, роботы! Без души, без эмоций даже!

— У них у всех есть душа, Таня, — возразил я. — Правда, такая, которая нашему с тобой пониманию недоступна. Они в самом деле проявляют гораздо меньше эмоций чем мы, но при этом действуют как будто нелогично, что, вроде бы, противоречит одно другому. То ли это такая своеобразная диалектика, то ли просто притворство.

— Ладно, хватит. Дай-ка мне сигаретку, я тоже хочу подумать, что тут может быть.

Я тоже закурил (хотя известно, что перед смертью не надышишься!) и стал напрягать мозги. Но в голову лезли мысли, совсем не имеющие отношения ни к кладу проклятого Танаэмона, ни к наследству самураев… Точнее, прямого отношения. Вспоминалось, как мы с Сэйго выманивали журнал у моей соседки (сейчас это казалось детсадовской игрой), как заглядывали в Интернет, наивно полагая, что там можно получить ключ к любой загадке, как просиживали штаны в библиотеке университета в Саппоро…

Но все это были не те мысли. Я взглянул на часы и вздрогнул. Прошло уже двадцать минут! Время словно пустилось в галоп. Через каких-то сорок минут бандиты убьют моего друга Сэйго, а через сто очередь дойдет до меня…

— Андрей, — вдруг позвала Таня. — Что ты говорил о притворстве?

— Ну, я полагаю, что притворство — это одна из характерных черт японской нации. А что? О чем ты?

— Нет, я подумала, что ты говоришь о притворстве вещей.

— Погоди, я не понял.

— Когда видишь одну сторону, а на самом деле это — другая. Помнишь, ты мне объяснял, что такое левый и правый борт у теплохода?

— Ну, и?

— Когда он идет ночью тебе навстречу, справа горит красный огонь, а слева зеленый. Так?

— Верно. Я тебе сказал, что легко запомнить по ключевой букве в слове: кр-р-расный — спр-рава, зел-леный — сл-лева…

— А теперь послушай. Запомнить-то я запомнила, а вот как удивилась, когда мы с тобой плыли по Иртышу, помнишь? Я еще к тебе подошла и спросила: не перепутал ли капитан чего: почему это на левом борту красный светильник вывешен?

— Все правильно. На самом-то деле красный фонарь находится на левом борту теплохода, а зеленый — на правом…

— Вот о чем я подумала, когда ты сказал о притворстве. Вещи, явления — они ведь тоже могут притворяться. Может быть, и остров тоже? Ведь левое у него и левое у меня — это разные вещи, верно? Смотря с какой стороны посмотреть…

Я буквально взвился в воздух.

— Что? Повтори, что ты сказала?!

— Что вот эта моя левая… — Таня коснулась своей груди, и тут по тому, как изменилось ее лицо, я увидел, что эта светлая мысль, вокруг и около которой она ходила, наконец дошла и до нее самой. — Совсем не то, что левый холм на карте и на острове!.. Этому Мотояме, — закричала она, едва не задыхаясь, — надо было вести линию от правого холма! От правого! От правого! Иди, растолкуй этому тупому ублюдку, в чем его ошибка!!

Шум двигателей вертолета донесся с юга. Несколько секунд — и винтокрылая машина неизвестной мне модели появилась над океаном. Еще минута — и она зависла над островом, над самой плоской его частью, в трехстах метрах от ложбинки, где находился замаскированный лагерь. Под брюхом вертолета на тросе висел какой-то агрегат на двух колесах. Еще полминуты — и вертолет завис, поставив агрегат на землю. Трос дал слабину.

— Ну, чего встали? — обратился к нам с Сэйго Мотояма. — Давайте отцеплять.

Вертолет доставил компрессор с приводом от бензинового двигателя, довольно компактный, но, естественно, тяжеленный. Мы отшвартовали агрегат, вертолет отлетел в сторону, а затем, совершив посадку, стал замедлять вращение винтов. У отсека, расположенного за кабиной, открылась сдвижная дверь.

Последние полчаса с того момента, как Татьяна сделала свое великое открытие, на острове Уэнимиру царила настоящая эйфория. Все теперь смотрели на Таню влюбленными глазами, но можно было не обманываться: бандитам, неважно какой национальности, чувство благодарности несвойственно Однако, еще неизвестно, окажется ли клад на месте, и что последует за тем, когда его выкопают. Мотояма по-прежнему не обещал ничего конкретного.

В процессе мозгового штурма, предпринятого обитателями острова под угрозой смерти, кто-то из бандитов выдвинул гипотезу, согласно которой Танаэмон делал татуировку на коже Тодзимэ, когда дочь была еще ребенком, поэтому масштаб изначально был взят нами неправильно. Правда, это предположение вызвало большие сомнения у Мотоямы, но если гипотеза Татьяны вдруг окажется неверной, то, сказал он, придется рассмотреть и это допущение.

Из вертолета были выгружены пластиковая фляга с водой и десяток канистр с бензином. Появились и две бухты шланга высокого давления и два отбойных молотка.

— Не кирками же ковырять, — сказал Мотояма.

Вертолет ушел. Мы вчетвером (я, Сэйго и два младших бандита) впряглись в компрессор и покатили его к обозначенному вешками кругу, внутри которого где-то под землей должны были находиться сокровища на сумму двадцать с лишним миллионов долларов…

Когда все было доставлено на место, Мотояма распорядился возвращаться в лагерь. Все правильно: война войной, а обед — по распорядку…

Хоть одно было утешение — на обед подали чертовски вкусную штуку из, в общем-то, традиционных, рыбы и риса, такая, что даже Танька похваливала, а она у меня отнюдь не любительница подобной пищи.

Иногда я ловил себя на мысли, что более странные отношения в подобной компании невозможно представить. Восемь человек сидели возле палаток, уплетали рыбу и перешучивались на двух языках, при этом, казалось, все друг друга понимали. Ни дать ни взять — интернациональная группа «дикарей»-туристов… И все же смех казался натянутым, некоторые шутки словно повисали в воздухе — словом, нельзя было забыть, что трапезничают люди, отнюдь не связанные одной целью.

 

Глава VI

После обеда Мотояма расписал план действий. Повару, как всегда, было велено ловить рыбу и заниматься своими прямыми обязанностями. Мне, Сэйго и двум бандитам — выдвигаться на раскопки, причем с нами собрался идти и сам Акира. Татьяна оставалась в лагере под присмотром ближайшего помощника Мотоямы.

Что ж, это было разумно. Даже не будь Мотояма гангстером, а управляй он группой обычных работников, этот человек умел руководить, при этом быстро и пока что правильно (смотря с какой колокольни смотреть, конечно) принимая решения. Впрочем, интересно, а как бы поступили наши рядовые бандюги, прикажи им авторитет придумать выход из создавшегося положения на таких же условиях, какие поставил своим помощникам японец?

Двигатель компрессора был заправлен и запущен. Отбойные молотки с дробным треском начали вгрызаться в каменистый грунт, еще относительно недавно бывший морским дном, а до того — опять-таки сушей… Я работал в паре с одним из бандитов, в то время как Сэйго и второй «джентльмен удачи» откидывали в сторону обломки камней и давно застывшей лавы, твердой и одновременно вязкой. Так решил Мотояма, чтобы у невольников не было возможности лишний раз переброситься словечком.

Работа была не из легких. Не знаю уж, чем пользовался Танаэмон, пробиваясь вглубь, но корку из спекшихся горных пород с трудом брал даже отбойник. Впрочем, она оказалась не такой уж толстой, и дальше дело пошло живее. Через час Мотояма скомандовал нам меняться, и я уступил свой молоток Сэйго, также как и мой напарник-бандит другому бандиту.

Лихо, конечно, якудза нас «припахала», ничего не скажешь…

Первый день раскопок, ничего не принес. Второй — тоже, кроме ноющей боли во всем теле и особенно в покрытых волдырями руках, почти целый световой день державших вибрирующий пневматический молоток. Так вкалывать мне приходилось только в армии, на молодом году и «дембельском аккорде». Разумеется, под дембель работалось куда веселее. Сейчас же настроение было больше похоже на «духовское». Когда вкалываешь, за что — неизвестно, а впереди — все беспросветно и безысходно…

Вечером второго дня один из молодых бандитов встревоженно что-то объяснял Мотояме, но тот только отмахивался.

— Зря он отмахивается, — произнес Сэйго.

— А что он говорит?

— Его очень беспокоит, что неожиданно закрылся гейзер.

— Ну и что? С водой, по-моему, проблем нет…

— Дело не в воде, — загадочно произнес Сэйго. — Ладно, может и обойдется. В конце концов, не это сейчас самое плохое…

Чтобы свести до минимума возможность заговора с нашей стороны, Мотояма установил и график дежурств по ночам. Причем вахту пришлось нести и нам с Сэйго, только в разные смены, вместе опять-таки с нашими напарниками-якудза.

Утром третьего дня, как всегда, ровно в половине девятого по местному времени мы выдвинулись к месту раскопок, которое, к слову, находилось на японской стороне и располагалось куда ближе к кратеру, нежели точка, где опередившие нас кладоискатели потерпели фиаско… Если, конечно, это действительно было фиаско. Но об этом на острове не говорил никто.

Снова затарахтел компрессор, затрещали отбойники. Яма, которую мы начали копать позавчера, углублялась и расширялась. Мотояма время от времени требовал прекратить долбление, брал в руки металлоискатель и тщательно проверял дно и стенки ямы. Он даже не надевал наушники. Они болтались у него на шее, и мне было хорошо слышно, что пищат они почти все время. Иногда Акира обозначал место, по его мнению, подозрительное, и туда начинали вгрызаться молотки, рукоятки которых теперь все время были липкими от крови и гноя… Гангстер, исследуя яму, не обращал внимания на то, что творится сзади. Он был уверен в своей безопасности. По договоренности со своим ближайшим помощником, остававшимся в лагере, он во время каждого сеанса связи произносил в эфир некое кодовое слово, обозначающее, что с ним все в порядке. Если бы он это слово не произнес, через несколько секунд Тани уже не было бы среди живых… Этот тип хорошо мне объяснил, чем грозят мои возможные поползновения.

…Во время очередного спуска в яму Акира очень уж долго шарил по склону ямы рамкой искателя, даже нацепил наушники. Потом что-то прикинул, отошел к противоположному краю и начал исследовать грунт визуально. Потом неожиданно потребовал:

— Обозначайте вот этот квадрат. Там что-то есть.

Сэйго и бандит нажали на молотки. Мотояма стоял в шаге от них, пристально глядя вниз, но не рискуя наклоняться, чтобы мелкие осколки не попали вдруг в глаза. И вот он махнул рукой. Треск прекратился, слышался только шум двигателя.

Жест, который затем мы увидели, был более чем красноречив: «Отойдите все!» Сам Акира присел на корточки, запустил руку в кучу обломков и вдруг извлек…

Ей-богу, монету! На его ладони лежала монета размером примерно с доперестроечный железный рубль. Мотояма что-то азартно выкрикнул, потер ее об рукав, и она засияла тем глубоким солнечно-желтым блеском, что нещадно жжет сердца авантюристов всех времен и народов.

Золото!

Крики восторга огласили окрестности ямы. Но вопили, разумеется, не мы с Сэйго. Один из гангстеров приплясывал, словно укушенный ядовитым насекомым, другой ни с того ни с сего заколотил себя ладонями по голове и заорал: «Банзай!»

Мотояма полюбовался монетой, затем кинул ее нам. Один из бандитов поймал ее на лету, другой подскочил поближе. Оба они возбужденно залопотали.

— Наверное, это одна из тех самых монет, — произнес Сэйго. — Надо же, нашлись…

Восторга в его голосе я не услышал.

Через пару минут снова затрещали отбойные молотки. Правда, чем было глубже, тем земля казалась мягче. Скоро мы откопали еще несколько монеток, а к вечеру добрались до хрупкого и рассыпающегося под руками кожаного мешка. Мотояма собственноручно собрал все монеты и ссыпал их в свою сумку, напоминающую офицерский планшет, только побольше. Сумка сразу же стала почти неподъемной.

Смеркалось. Копать дальше пока не имело смысла — скоро ничего не будет видно. Мотояма дал команду сворачиваться.

Бандиты, у которых руки болели не меньше, чем у нас с Сэйго, пребывали в приподнятом настроении. Еще бы! Я на их месте тоже бы радовался. У Мотоямы на плече и так уже висело целое состояние, а недра острова хранили в себе по меньшей мере в пятьдесят раз больше, если я хоть что-то в этом понимаю.

Мы вернулись в лагерь, где уже готов был ужин. Татьяна сразу же принялась обрабатывать мои ладони. Она предлагала помощь и Сэйго, но тот вежливо отказался. Все японцы «лечились», опуская кисти рук в соленую воду океана; я по достоинству оценил их выдержку после того, как сам решил сунуть лапы в набегающую волну… Бандит, остававшийся в лагере, взял с разрешения Мотоямы одну из монет, долго ее разглядывал, даже постанывая от наслаждения… Скоро мы уселись ужинать. Монета ходила по рукам, Акира пытался шутить даже с нами, все время путаясь в обращениях «вы» и «ты».

…Но не успел никто поднести ко рту первый кусок, как Мотояма вдруг громко воскликнул:

— Рёри-нин ва доко-ни иру ка? Табэтэ ва дамэ[18]— Куда делся повар? Никому не есть!
! — И тут же добавил для нас по-русски: — Не вздумайте прикасаться к пище!

Старший помощник Мотоямы забормотал, крикнул что-то через плечо…

Мотояма встал во весь рост.

— Никому не притрагиваться к пище! Мы будем искать повара. Вам, господа авантюристы, не вставать с места!

Потом он сказал что-то одному из наших напарников, дал ему пистолет-пулемет, и тот остался стеречь нас. Остальные, тоже вооруженные, двинулись искать повара.

Есть хотелось невмоготу, но Мотояма, видимо, резонно предполагал, что лучше не рисковать. Как мы поняли, повар, приготовив ужин, куда-то сбежал. Причем буквально несколько минут назад.

Мы долго терялись в догадках, когда вернулся Мотояма. Он быстро что-то передал по рации, очевидно, на базу, а потом сел и выстрелил в воздух из револьвера.

К нам подошли оба гангстера. Разводя руками, они что-то говорили. Акира приказал им молчать, потом велел старшему сесть рядом и принялся сурово его допрашивать, каким это образом повару, человеку, казалось бы, не постороннему, пришло в голову куда-то исчезнуть, и почему за этим должен следить он, Мотояма, а не тот, кому поручено.

Тот оправдывался, но Акира велел ему заткнуться и, протянув провинившемуся блюдо с кусками рыбы, скомандовал:

— Табэро[19]— Ешь!
!

Тот что-то заговорил, но Мотояма быстро показал ему «кольт». Поколебавшись, бандит начал уплетать рыбу.

В лагере повисло молчание. Когда порция рыбы была съедена, Мотояма спокойно закурил сигарету. Решил последовать его примеру и единственный поужинавший из нас, но вдруг выронил сигареты, схватился за живот и зарычал, видимо, от страшной боли. Прошло еще несколько секунд — и стало ясно, в чем дело. Симптомы сильнейшего отравления были налицо. И ужасные при этом.

— Фугу, — коротко произнес Мотояма. Он поднялся, приставил «кольт» к уху дико кричащего и захлебывающегося содержимым собственного желудка бандита и нажал спуск. Выстрел оборвал мучения несчастного.

Татьяна впервые с момента появления на острове (да и впервые, кажется, на моей памяти) лишилась чувств.

Акира приказал сообщникам унести тело из лагеря.

— Если есть желание, можете поужинать консервами, — спокойно сказал он нам. И зевнул.

— В чем дело? — спросил я у Сэйго.

Тот пожал плечами.

— Кажется, повар оказался человеком из конкурирующей организации. Он хотел накормить нас ужином из рыбы фугу, одной из самых ядовитых на земле. В данный момент он может оказаться где угодно, может быть, даже плывет с аквалангом туда, где его ждут друзья… Черт! Теперь, если даже бандиты нам ничего не сделают, хатамото наверняка постараются никому не дать уйти с острова…

— Боже, как я устала, — послышался голос очнувшейся Тани. — Андрей, я больше не могу…

Утро четвертого дня выдалось тяжелым, даже если не принимать во внимание вечерний инцидент. Погода была более пасмурной, чем обычно, и какой-то давящей. Татьяна проснулась с ужасной головной болью, да и мне казалось, будто ночью какая-то скотина натянула мне на череп металлический обруч. Кое-кто из бандитов тоже морщился.

— Не нравится мне все это, — сказал Сэйго.

— Думаешь, будет шторм? — спросил я.

— Шторм?.. Ладно, будем считать, что это из-за пониженного давления.

Барометра ни у кого не было, так что подтвердить или опровергнуть факт падения атмосферного давления не удалось. Солнце по-прежнему тускло светило на белесом небе, ветер слабо тянул с юго-запада, туман сгущаться вроде бы не собирался.

На раскопки идти сегодня хотелось еще меньше, чем обычно: тошно было даже подумать о том, как вибрация от отбойника начнет грызть ладони и поддавать в свод черепной коробки. Этим-то что: они уже почти сидят на сокровищах! Во всяком случае, часть его уже находится в сумке у Мотоямы… Интересно, какова его ступень в тамошней иерархии и на какую долю он претендует? Ясно, что львиную долю, хапнет ямагути-гуми — главарь клана «Акатацу»… Исполнитель всегда получает меньше, несмотря на то, что он и рискует непосредственно.

Не прошло и часа, как в куче вынутого грунта засверкало еще несколько увесистых монет. К полудню мы откопали около двадцати истлевших мешков с золотом.

Миллионы долларов!..

Впрочем, как бы ни радовался Мотояма, я уже понимал, чтО было главной целью поисков. «Тайё-но Сидзуку»! Легендарная жемчужина, которая, если я правильно понимал «структуру момента», японцам дороже всего золота, когда-либо украденного у богачей разбойниками.

Сегодня мы ковырялись в яме втроем: одного из молодых бандитов Мотояма назначил старшим и велел тому сидеть безвылазно в лагере, выходить на связь и караулить Таню. Я отлично понимал, что несмотря на то, что именно я, а не она, корячусь на этих раскопках, ей должно быть в несколько раз тяжелее: физический труд не давал мрачным мыслям стать основой моего мироощущения на сегодняшний день, а вот Татьяна, похоже, уже находилась на грани нервного срыва. Действительно, поскорее бы вся эта канитель закончилась…

Отбойник неожиданно провалился в мягкий грунт и мгновенно прекратил трещать. Акира потребовал остановиться, подошел к углублению и принялся ковыряться в нем: сперва — каким-то небольшим орудием, вроде того, каким дачницы равняют грядки, затем — руками.

На поверхности вновь появились обрывки кожи, а потом на разрытой земле обозначился ровный прямоугольник, примерно десять на пятнадцать сантиметров. Мотояма поднял голову и потребовал от нас собраться в кучу и отойти на пять шагов так, чтобы он видел одновременно всех нас троих.

Скоро стало ясно, что в земле находится небольшой сундучок, вернее, шкатулка, сделанная, скорее всего, из золота, или какого-то сплава благородных металлов. Выглядела она совсем не помпезно, без всяких там вкраплений драгоценных камней или гравировок, если исключить рельефное изображение стилизованного цветка на откидной крышке. Акира наконец извлек шкатулку из земли и, вертя так и сяк, стал прикидывать, как ее лучше вскрыть. Не придумав ничего лучше, он достал из-под куртки кусунгобу и подцепил клинком замок. Послышался звонкий щелчок… Крышка подалась не сразу, словно бы древний сундучок отказывался показывать бандиту свое содержимое. Но тот сделал еще несколько движений кинжалом, и крышка наконец откинулась.

Мотояма издал гортанный звук, запустил лапу внутрь и извлек оттуда… жемчужину!

Она была действительно размером со сливу и имела грушевидную форму. Ее приглушенный перламутровый блеск оказался точно такого цвета, как он описывался в легенде — красно-оранжевого.

Вот она, «Капля Солнца»! Даже мы с Такэути смотрели на гигантскую жемчужину, словно зачарованные, и поэтому, когда в яму рядом с нами упал какой-то небольшой предмет, никто не заметил, откуда он прилетел. Но когда наше внимание наконец переключилось на черную штуку овальной формы, было уже поздно.

Грохнул негромкий взрыв, без пламени и разлетающихся во все стороны осколков. До меня донесся странный запах, и в следующую секунду я потерял ощущение собственного тела. Только глаза, которыми я не мог пошевелить, отметили, как упал на землю Мотояма, и как шлепнулись рядом со мной Сэйго и молодой гангстер.

Я почувствовал себя, словно видеокамера, упавшая боком на землю, зафиксировавшаяся в этом положении и продолжающая снимать один и тот же никому не нужный участок земной поверхности и кусочек белесого неба. В поле зрения моего «объектива» оказались еще ноги Мотоямы, обутые в десантные ботинки, почти такие же, как у меня.

А тела своего я не ощущал. Невозможно было шевельнуть ничем, не то что руками или ногами, но даже веками или языком. Очевидно, кто-то, воспользовавшись тем, что кладоискатели, позабыв обо всем на свете, разглядывают баснословный трофей, бросил в яму гранату, начиненную нервно-паралитическим газом. Эх, Мотояма, гангстер ты хренов! Вот и потерял ты лицо, только теперь уже окончательно…

Долго ждать не пришлось. На рев работающего компрессора, перемежающийся шипением стравливаемого воздуха через клапан баллона, наложился гул приближающегося вертолета. Это, наверное, летят конкуренты… Сейчас они высадятся здесь, перестреляют нас как хмельных зайцев, заберут жемчуг и золото… А лагерь? Что там происходит? И что будет, когда Мотояма не выйдет на связь со своим помощником и не скажет ему кодовое слово? Таня!

Перед моими глазами, которыми я по-прежнему не имел возможности двигать, появились еще чьи-то ноги. Если судить по знакомой расцветке камуфлированных штанов, это, скорее всего, повар. Значит, он подкрался к нам и швырнул свою чертову гранату. Интересно, где же этот жук хоронился всю ночь? А Мотояма тоже хорош — ну разве трудно было выставить наблюдателя?! Или это золото ему мозги отшибло?

Сознание мутилось. Очевидно, газ, воздействуя на нервную систему, тормозил функции организма. Этак ведь и помереть, наверное, можно…

И вдруг я понял, что уже в состоянии следить взглядом за передвижениями повара. Я с трудом повернул слезящиеся глазные яблоки так, чтобы разглядеть этого человека во весь рост. Да, несомненно, это был тот тип, который вчера приготовил нам кушанье из ядовитой рыбы фугу. А если бы он догадался, что лучше посидеть с нами и подождать, когда накормленные им свалятся в корчах на циновках? Сейчас, наверное, половина из нас уже отдыхала бы от трудов праведных на том свете, другая половина — собиралась следовать за ними…

Гул вертолета неожиданно стал невыносимо громким. Аппарат пронесся над нами, очевидно, те, кто находился в нем, решили визуально проверить, все ли в порядке. Краем глаза я успел заметить, что номер вертолета тот же самый. Машина была та же, что доставила сюда компрессор. Если так, то господа якудза глубоко в дерьме. Трудно сказать, что произошло на острове Тораносиппо, но если вертолет захватили хатамото, это значит, что и Мотояма оказался-таки тем самым шакалом, что полез за вишней на дерево, но так и не сумел ни съесть ягоду, ни свернуть шею соколу.

В голове что-то гремело, словно удары колокола. Я подумал, что это следствие нехватки кислорода, но вдруг почувствовал, что могу свободно дышать. А затем увидел, что повар вдруг повалился на землю, нелепо дрыгая ногами. Пока я соображал, что, собственно, происходит (стреляют в него, что ли?), как меньше, чем в полукилометре отсюда что-то ярко полыхнуло, и раздался страшный грохот, словно бабахнули атомной бомбой.

Я ничего не понимал. Уж не встряли ли в дело еще какие-нибудь деятели, покруче бандитов и новых самураев? Но тут невыносимый жар окутал меня со всех сторон, а прямо перед носом упал булыжник, осыпав меня градом мелких частиц грунта (я непроизвольно успел закрыть глаза, к счастью, веки уже слушались). Приглядевшись к булыжнику, я увидел, что он не просто лежит, а дымится и при этом распространяет зловоние.

И тогда до меня дошло. Вот чего боялся Сэйго! Мне приходилось слышать, что когда неожиданно закрывается геотермальный источник или горячий грязевой котел, это, как правило, означает образование пробки неглубоко внизу, закрывающей выход жару мантии.

И тогда эта пробка спустя какой-то промежуток времени с треском выбивается. Начинается извержение вулкана…

Теперь я уже отчетливо ощущал, что земля подо мной буквально ходит ходуном. По-доброму, отсюда надо смываться, пока нас не пришибло вулканической бомбой или не поджарило лавой, но если б я мог хоть немного пошевелиться!

Повара, кстати, в яме уже не было — спасая шкуру, он сделал ноги сразу же, как только грохнуло первый раз. А мы — я, Сэйго, Акира и бандит, чьего имени я так, наверное, никогда и не узнаю, лежали, парализованные, среди вырытоых нами сокровищ…

Пошел дождь. Это был настоящий ливень. Что-то гремело и полыхало в небе, но я не мог понять — то ли это продолжается извержение, то ли началась гроза. А, может быть, все вместе.

Быстро темнело. Теперь я уже понимал, что это не в глазах моих стало темно, а просто солнце закрывает туча дыма из кратера. Вдруг снова загрохотало, и через несколько секунд неподалеку опять упал булыжник, покрупнее прежнего. Мне было слышно, как он шипит под струями дождя. Опять завоняло сернистым газом, тем, что у наших предков называлось просто «запахом серы» и ассоциировалось с преисподней.

Все происходило как в кошмарном сне, когда за тобой гонится нечто ужасное, но убежать ты не можешь, потому что тело тебя не слушается, и нет сил даже крикнуть от ужаса. Снова затряслась земля, но теперь я уже чувствовал, как елозит по жесткой и мокрой земле моя кисть руки. Оставалось только ждать… чем бы ни грозило мне нахождение в двух шагах от кратера, сюда теперь вряд ли кто сунулся бы по своей воле. Во всяком случае, мне так хотелось думать.

Дождь не переставал, только теперь его струи были черными, как тушь, от взлетевшего в воздух пепла. Послушай, Маскаев, дух ты злой, уж не притягиваешь ли ты всякие катастрофы и прочие стихийные бедствия?

В рычании вулкана чудился рев всех демонов и чертей ада — более страшной музыки мне еще не доводилось слышать. Близкий кратер урчал, свистел, завывал и хлюпал одновременно, воняя сернистым газом. К счастью, больше пока ничего не взрывалось, бомбы-булыжники не падали. Но зловещее хлюпанье рисовало мне очень красочную картину: раскаленная лава, жидкая и текучая из-за обилия в ней металлов, выплескивается красным языком из «пупка» Уэнимиру и стекает в яму, где валяются четыре человека — неподвижных, но сознающих все, что с ними происходит.

Когда я сумел пошевелить языком и мышцами лица, земля подо мной вновь зашаталась. Снизу послышался грохот и треск, словно лопались железобетонные сваи. Я ждал, что сейчас вулкан снова даст выброс, но пока этого не происходило. К страху, оказывается, все же можно привыкнуть. Четыре дня на острове сумели доказать мне эту простую истину.

Я совершенно потерял счет времени и считал его условные отрезки лишь по своему состоянию. Вот стали шевелиться пальцы, теперь можно немного подвигать шеей… Зудящими от пепельной жижи глазами я видел, как пытаются пошевелиться и мои товарищи по несчастью. Вот Мотояма задергал ногой, начал подавать признаки жизни и Сэйго. Стали сжиматься и разжиматься пальцы у молодого бандита… Похоже, у нас еще оставался маленький шанс.

Ползти мы все стали пытаться лишь примерно через четверть часа, когда заглох двигатель компрессора. Вулкан клокотал громче, и мне казалось, что вот-вот через хлынет лава. Но стало посветлее, видно, пепла в воздухе уже было меньше. Подземные толчки больше не ощущались.

Первым на карачки встал Сэйго. Несмотря на протестующее мычание, которое издавал Мотояма, Такэути не обратил на бандита никакого внимания и попытался помочь мне (мы оба еще были не в состоянии говорить). Сэйго был черен как негр, следовательно, и я выглядел не лучше… Кое-как мы доползли до склона ямы, но вскарабкаться на полутораметровую высоту грунтовой стенки оказалось нам не по силам. Молодой гангстер, наплевав на своего босса, тоже подобрался к низкому обрыву.

Некоторое время мы напоминали тараканов, пытающихся вылезти из банки. Акира, похоже, тоже почувствовал себя лучше: он начал перекатываться, но не к краю ямы, а к сваленному на полотно золоту, почерневшему от пепла.

И в этот момент в недрах земли шарахнуло по-настоящему.

 

Глава VII

Я весьма смутно помню, что произошло сразу же вслед за этим, и восстанавливаю события по обрывкам, оставшимся в памяти. Вначале я почувствовал, как страшной силы толчок отшвырнул нас троих от склона ямы. Я упал навзничь метрах в четырех от Акиры, с упорством маньяка набивавшего карманы золотыми монетами. Еще я заметил, что когда он упал, часть монет и жемчужина — единственный светлый предмет среди инфернально-угольной черноты — вылетели из рук гангстера и рассыпались по грунту. Мотояма рванулся за «Каплей Солнца», но в этот миг земля опять зашаталась и со страшным грохотом раскололась как раз в том месте, где копошился Акира. Трещина стала быстро расти в ширину. Мотояма, схватив жемчужину, попытался отскочить назад, но, скованный остаточными последствиями воздействия газа, не сумел преодолеть расщелину в земле, достигшую уже почти метровой ширины. Молодой бандит кинулся на выручку своему боссу, у которого ноги уже болтались в воздухе. Выпучив глаза, Акира цеплялся одной рукой за камни, а другой, где была зажата жемчужина, бессмысленно крутил в воздухе. Бросившийся к нему помощник, уже не ползущий, а почти бегущий на четвереньках, что-то крича Мотояме, попытался схватить его за ту руку. Но у Акиры алчность, или что-то, близкое к ней, оказалась сильнее инстинкта самосохранения. Он резко убрал руку за спину, несмотря на то, что беспрерывные толчки и тяжесть золота в карманах увлекали его вниз, и на поверхности оставалась лишь верхняя половина туловища. Тогда сообщник попытался ухватить ту руку босса, которая цеплялась за камни, но еще один толчок, такой же силы, как и прежний, попросту сбросил Мотояму в трещину. Секунду за ее край еще цеплялись черные от пепла пальцы, а спустя какой-то момент до меня дошло, что Акиры среди нас больше нет… Об этом я подумал как-то совсем отрешенно, потому что, когда увидел трещину, то мозг обожгла страшная мысль: если трещина достаточно глубока, чтобы в нее могла ворваться вода Тихого океана, то остров может в любой момент оказаться разнесенным на куски! Толчки тем временем прекратились, но им на смену пришла неприятная вибрация, словно бы где-то рядом работали гигантские механизмы… И вдруг со стороны кратера донесся громкий хрипящий плеск…

— Это лава! — крикнул я, поражаясь тому, что как-то в один миг сумел обрести речь. И в этот же миг нас обдал страшный жар. Не знаю, каким уж образом мы сумели выскочить из этой ямы, потому что со стороны кратера уже текла, приближаясь к ней, темно-красная жижа.

Этот прыжок отнял у нас те силы, какие успели к нам вернуться. Стоя на карачках, мы втроем наблюдали, как дымящаяся лава приближается к яме. Поток шел параллельно трещине, и туда стекала часть его с гудящим грохотом. А края трещины медленно, но верно смыкались, хотя один из них теперь был заметно ниже другого.

Над кратером, который, как мне показалось, слегка подрос за счет подъема прилегающей к нему части склона, стоял столб черно-серого дыма. Он поднимался к сгустившимся тучам, низвергавшим потоки дождя, и там, высоко вверху, то и дело сверкали молнии, сопровождаемые громом, впрочем, не перекрывающим рев, несущийся из кратера.

Лавовый поток начал заливать яму с той стороны, где валялось разбросанное золото. Бандит даже дернулся было, увидев, что драгоценные монеты вот-вот накроются раскаленным красным языком. Жар становился все нестерпимее, и мы стали отходить прочь, обдирая ладони и колени об острые камни, потому что встать на ноги сил еще не было…

Рядом с компрессором валялась здоровенная глыба, которой тут раньше не наблюдалось. Она дымилась и испаряла падающие на нее капли дождя. Из-под каменюки торчали ноги в камуфлированных штанах, и я содрогнулся, представив, что могло случиться, если бы эта бомба шлепнулась к нам в яму.

Чем дальше отходили мы от кратера, тем легче было идти. Скоро мы уже ковыляли на полусогнутых, как вдруг кто-то из японцев (кажется, бандит) сообразил, что мы ползем в сторону, противоположную лагерю. Действительно, мы тащились к юго-западу, в направлении расселины с закрывшимся гейзером. Назад двигаться было опасно — там нас ждали лавовый поток и трещина, посему мы решили обогнуть вулкан с западной стороны и двинуться к лагерю по южному берегу…

Это был самый кошмарный поход в моей жизни (rem — без абзаца)Японцы с тревогой поглядывали в сторону моря, но оно, хоть и стало довольно бурным, вроде бы не внушало опасений. Наверное, раз извержение сопровождалось лишь локальными толчками, настоящего цунами можно было не ждать — вода пока что не собиралась отступать от берега и обнажать дно, чтобы потом вернуться многотонной и многометровой массой, сметающей все на своем пути. Вот тогда взрыв вулкана будет неизбежным. Только мы его уже не увидим.

Опасаясь неприятных сюрпризов со стороны природы, мы как-то позабыли о вертолете. И только когда из-за камней послышался треск выстрелов и нам пришлось залечь, стараясь вжаться в землю. Вспомнили о конкурентах.

Бандит повел себя странно. Он весело рассмеялся. Я подумал было, что у него слегка двинулась крыша, но он перекинулся парой слов с Такэути, и мой компаньон согласно кивнул головой. Как оказалось, японец смеялся над конкурентами, еще не знавшими и даже не подозревавшими о том, что «Каплю Солнца», также, как впрочем, и золото, им уже вряд ли удастся найти и забрать себе…

Гангстер достал револьвер (пистолет-пулемет, видимо, остался в яме), проверил барабан и, припадая к земле, пополз вперед. Я и Сэйго его не интересовали. Он знал, что мы ему не опасны, также как и то, что не в состоянии ему помочь.

Из-за валунов затявкала автоматная очередь, высекая искры из камней рядом с распластавшимся телом молодого якудзы. Тот лежал не шевелясь, и я уже подумал, что его пригвоздили, как вдруг он извернулся и, откатываясь в сторону, произвел два выстрела. После этого очередью из-за валуна уже никто больше не поливал.

Зато из-за другого укрытия принялись палить без передышки. Мне показалось, что бандита задело, но он успел переместиться поближе к мертвой зоне и произвести несколько выстрелов. Наконец автомат замолк, но японский мафиози продолжал лежать рядом. Выстрелов более не было слышно, только ревел вулкан позади нас.

— Задело его, — произнес я.

— И при этом сильно, — заметил Такэути. — Если он их пришиб, значит, там есть автоматы. Надо вооружаться!

И двинулся на четвереньках вперед. Я последовал за ним, полагая, что если кто-то из противников остался при оружии, то нам будет однозначный каюк.

Якудза еще дышал, когда мы к нему подошли, но уже находился без сознания. Похоже, в него попало не меньше четырех пуль: две — в грудь, две — в живот.

— Не жилец, — сказал Сэйго.

За ближайшим камнем лежал труп японца в летном комбинезоне, сжимающий в руке пистолет-пулемет, такой же или очень похожий на те, какими были вооружены и мафиози. Рядом с другим мертвецом, одетым по-походному, валялась автоматическая винтовка неизвестной мне модели.

Отсюда хорошо просматривалась низина, рядом с которой Мотояма выбрал площадку для посадки вертолета. Сейчас вертолет лежал в этой низине, завалившись набок. Лопнувшие, искореженные лопасти несущего винта как нельзя красноречивее указывали на то, что трудно рассчитывать на скорый подъем аппарата в воздух. Ни одной живой души не находилось поблизости.

Мы вооружились (я — пистолетом-пулеметом, Сэйго — винтовкой) и побежали в сторону лагеря. Мне было страшно обнаружить, что с Таней случилось непоправимое, но я старался об этом не думать.

Однако, мы не преминули подойти к вертолету и заглянуть внутрь. Сэйго довольно воскликнул, когда увидел какой-то увесистый сверток оранжевого цвета с четырьмя черными иероглифами на поверхности.

— Это что? — спросил я.

— Спасательный плот. Такие я видел во время службы в силах самообороны. Подобными вещами нельзя пренебрегать, когда у тебя земля под ногами горит…

Когда до обоих холмов осталось рукой подать, а демонический рев вулкана превратился в отдаленное рокочущее ворчание, я положил оружие на землю и попросил Сэйго прикрыть меня в случае чего… Сам пошел в ложбинку, надеясь на то, что дисциплинированный бандит-японец никуда не ушел, но и не счел, принимая во внимание творящееся на западе, отсутствие вызова по рации сигналом к убийству заложницы…

В лагере не никого не было. Я несколько раз крикнул «Таня!», но пустые палатки только лишь разевали пологи, не сообщая о том, куда делись обитатели.

Вот теперь я точно понял, что значит отчаяние. Ни разу еще с того момента, как я увидел на острове Мотояму со товарищи, не приходилось мне испытывать такого ужаса пополам с безысходностью… Из транса меня вывел Сэйго:

— Они могут быть только в одном месте.

Я как-то сразу понял, что он имеет в виду. Лодка! Лодка Сэйго, которую бандиты не удосужились прострелить также, как нашу!

Я за этот кошмарный день вымотался до предела, Сэйго, надо полагать, не меньше. Но эти три километра до берега мы преодолели меньше, чем за полчаса.

Здесь был примерно такой же берег, как и на противоположной, северной, стороне острова. Невысокий обрыв сменялся пологим участком суши, плавно уходившим в море. На этом участке находилась сейчас моторка Сэйго, которую изо всех сил, раскачивая и тряся, пер к воде единственный из оставшихся в живых бандитов.

Но где Таня?!

Я уже готов был закричать, но тут Сэйго легко тронул меня за плечо и показал вниз. Я немного высунулся и посмотрел с обрыва туда, куда показывал компаньон.

Таня была там. Она сидела на земле, связанная капроновым тросом и смотрела, как бандит пытается стащить лодку. Не иначе, у бедолаги не выдержали нервы из-за всех этих катаклизмов, к тому же еще вертолет прилетел совсем в неурочное время… Босс на связь не выходит, да и на базе не все в порядке. Надо давать деру, ну а чтоб не скучно было, почему бы не взять с собой попутчицу?..

Гангстер остановился, чтобы вытереть пот со лба, а я, дурак, настолько потерял бдительность, что позволил ему себя обнаружить. В мгновение ока он выхватил из лодки свою «трубу». Но направил ее не не меня, а на Таню. И сделал приглашающий жест рукой: иди сюда, мол…

Я замешкался. Тогда чертов якудза дал короткую очередь по обрыву. Мне все стало ясно. Как только я привстану, он меня тут же и прикончит, а если я вставать не буду, то следующую очередь он выпустит по Татьяне… Я стал приподниматься, думая, что ни за что не успею перехватить свое оружие и выстрелить, и гангстер уже направил на меня ствол пистолета-пулемета. Но тут коротко треснула очередь из винтовки. Сухо так, будто кучка валежника в лесу под ногой. Якудза не успел нажать на спуск. Словно подрубленный, он рухнул рядом с лодкой.

А я еще несколько секунд, наверное, стоял, упираясь руками в грунт, не веря, что с гангстерами на этой части суши наконец-то покончено.

Когда мы скатились с обрыва, и я оказался возле Тани, то испытал не просто облегчение, когда, что называется, гора с плеч падает, а целый горный кряж… Татьяна была жива-здорова, только до ужаса перепугана. Причем, как я понял, не столько тем, что бандит тащил ее в лодку, сколько тем, что началось стихийное бедствие, а от нас — ни слуху, ни духу…

— Сергей, я ведь опять у тебя в большом долгу, — произнес я, когда мы все втроем начали сталкивать лодку.

Тот только усмехнулся.

— Поменьше думай об этом, — произнес он. — Теперь главное — отъехать отсюда подальше, пока эта штука не вздумала взорваться…

Вулкан продолжал грозно ворчать, извергая черный дым. Высоко в небе дым смешивался со свинцово-серыми тучами, по-прежнему льющими потоки грязной воды.

Такэути принялся заводить мотор, пока я отгребал от острова, борясь с крутыми волнами. Японская техника не подвела, запустилась почти сразу, и Сэйго, не теряя времени, взял курс на восток, подальше от вулкана, но так, чтобы остров оставался в пределах видимости.

За вершинами холмов-«грудей» раньше не было видно кратера — вулкан находился в мертвой зоне. Но теперь его раскаленная вершина словно бы вспучилась, поднявшись, и даже приобрела характерную коническую форму. Зрелище дымного столба, клубящегося над видимым теперь отсюда кратером, просто потрясало воображение. Сэйго заглушил двигатель в паре километров от острова — здесь уже не было дождя и волны казались поменьше — и бросил с носа плавучий якорь.

— Уэнимиру совершил харакири, — произнес он.

Да, остров погибал, корчась в конвульсиях. Как будто поиски клада и нахождение «Капли Солнца» спровоцировали такую реакцию. Я, конечно, понимал, что это, мягко говоря, не совсем так, но… Как бы там ни было, сокровище осталось погребенным под слоем лавы, которая уже, наверное, залила и раскопанную нами яму, и трещину в склоне вулкана. И теперь оно, скорее всего, погребено уже навсегда. Золотые монеты расплавились и спеклись в единое целое с лавовой массой, а «Тайё-но Сидзуку»… Теперь ее тоже никому уже не найти…

— Смотрите! — воскликнула Таня. — Что это?

В ложбинке между «грудей» что-то коротко вспыхнуло, появился дымок, видный даже отсюда. Сэйго вытащил из сумки бинокль.

— Все, — сказал он. — Лава дошла до лагеря. Мы вовремя удрали с острова.

Тонкая струйка темно-красного цвета остывающей массы скользнула вниз по восточному склону берега, и скоро вверх начал подниматься клубящийся столб пара.

Мы почти с суеверным чувством (я, во всяком случае, точно) разглядывали зрелище разбушевавшейся стихии, поэтому не сразу заметили приближающееся с севера какое-то судно.

Такэути навел на него бинокль.

— Кажется, это ваш сторожевик, — произнес он. — А мы находимся на самой границе. Как бы чего не вышло — вам же нельзя со мной на Хоккайдо.

— Плот! — сказал я. — Придется тебе нас высаживать здесь…

Несколько секунд мы молчали.

— Мы очень дешево отделались, — произнес Такэути.

Он достал оранжевый сверток, осмотрел его, а потом, дернув за какой-то шнурок, бросил сверток в воду. Тот, словно живой, принялся раздуваться, разворачиваться… Скоро на волнах закачалась резиновая лодка с пологом в виде оранжевой палатки.

— Жаль только, что ничего нам не досталось, — сказал я. — Ну, что?

Таня только вздохнула.

— Не беда, — заговорил японец. — У нас в таких случаях просто говорят: «карма»…

— У этого типа что-то находилось в сумке, — вдруг вспомнила Таня. — Тяжелое. А сумка была не его, а Мотоямы. Плоская такая, кожаная…

Плоская, тяжелая?..

Я уставился на Татьяну.

— Ты ее видела?

— Он бросил ее в лодку. Андрей, по-моему, ты на ней сидишь…

Я поднялся с банки, на которой сидел, и заглянул под нее. Там действительно валялся брошенный «планшет».

Вот это да! Я взял его и потащил. Сумка действительно оказалась тяжелой, поболее семи кило, наверное…

Еще не веря в происходящее, я расстегнул ремень и откинул клапан.

В сумке были монеты. Старинные золотые кругляки с вязью иероглифов по краям. В моих руках был тот самый, первый, «улов» Мотоямы…

— Получается, что нам хоть что-то досталось, Сергей, — сказал я. Странно, я не чувствовал ни радости, ни удовлетворения. Ну, золото и золото…

— Поделим сейчас? — деловито осведомился Такэути.

Я с сомнением посмотрел на приближающийся пограничный катер.

— Нет, — сказал я. — Вези с собой и делай с ним что хочешь. Бери себе, сколько сочтешь нужным, хоть две трети, хоть три четверти… Думаю, мы еще увидимся. Тебе до дому сорок километров, а мне — четыре тысячи… Боюсь не довезти. К тому же это японское золото, мне с ним будет трудно.

— Как знаешь. Но половина — твоя. Где бы ты ни был, помни, что эти деньги тебя ждут. Конечно, это не то, на что мы рассчитывали, но наш уговор по-прежнему в силе.

Катер приближался…

— Ну, что, Сергей… Удачи тебе. И извини, если что не так.

— И вам обоим удачи.

Оставив Сэйго в его моторке, мы полезли в спасательный плот. Такэути запустил двигатель, и лодка, оставляя на волнах пенный след, качаясь и подпрыгивая, устремилась к невидимому отсюда берегу Хоккайдо.

Таня некоторое время смотрела ему вслед, потом без сил повалилась навзничь на прорезиненные слани.

— Маскаев, — произнесла она, и я, хоть и терпеть не могу, когда Танька называет меня по фамилии, даже обрадовался, услышав в ее голосе знакомые, совершенно домашние, нотки.

— Чего?

— Обещай мне, что больше никогда не станешь заниматься подобными делами…

— С тобой вместе — не стану.

— Невозможный ты человек, — вздохнула она.

Гул мотора Сэйго растворился в рокоте вулкана, на смену ему пришли какие-то хрипы, несущиеся из репродуктора, установленного на приближающемся сторожевике.

— Ты ему веришь? — спросила Таня.

— Этот человек прилюдно назвал меня другом. Он японец, Таня. Они могут притворяться, убивать и при этом кланяться, лицемерить всячески… Но есть определенные границы у этого притворства. А для азиата понятие «друг» значит куда больше, чем для европейца. Я, если честно, до сих пор не знаю истинного «послужного списка» Сэйго, но сейчас он мне не лжет, и я ему верю. В отличие от некоторых… — Я вспомнил Игоря Сорокина и дискету, лежащую сейчас в надежном месте. Погоди, дорогой, дай только вернуться…

А ведь я и сам давно уже считал Сэйго другом, по-прежнему плохо понимая характер этой нации, и то, что я однажды вдруг возомнил себя внуком летчика-камикадзе, теперь казалось мне попросту смешным.

— Хорошо, что так получилось, Андрей.

— Это ты про золото? Конечно…

— Нет. Это я про то, что ты вовсе никакой не японский барон. Ты, наверное, тогда точно удрал бы туда навсегда.

— Очень сильно сомневаюсь, — сказал я, вспомнив категоричное «нет» профессора Юдзумори насчет того, сможет ли человек, утративший за несколько поколений духовную связь с родиной предков, стать настоящим японцем. — Боюсь, и Ленка Кирюшина там не приживется.

— За нее не беспокойся, — возразила Таня. — А вот ты бы точно там пропал. Ты обязательно влез бы в какую-нибудь историю, которая кончилась бы для тебя печально.

— Это может произойти где угодно…

— Так ты уймешься когда-нибудь, Маскаев, или нет?

Ну что я мог на это ответить? Я глядел на приближающийся борт сторожевика, на столпившихся у планшира матросов, и ловил себя на мысли, что, похоже, вряд ли когда-нибудь «уймусь». Уж по своей воле — точно.