Капитан первого ранга Броунс сидел в одной из припортовых таверн. Вернее, бывший капитан линейного корабля. Его списали как простого матроса! И только за то, что он посмел пойти наперекор приказу адмирала, дурацкому приказу! Если бы Броунс выполнил тот приказ, то его корабль погиб и не только его, была бы нарушена боевая линия, эскадренный строй рассыпался, и бой был бы проигран. Линкор Броунса встал против вражеского флагмана и потопил его, ещё два корабля вынуждены были выйти из неприятельского строя, и бой был выигран, во многом благодаря его, Броунса, умелым действиям. Но командующий эскадрой не простил самовольства капитана, написал рапорт. Лорды адмиралтейства, естественно, поддержали адмирала. Говорят, победителей не судят, ещё как судят! Броунса лишили звания и наград, выгнали с флота. Умелый капитан стал изгоем в своей стране! Броунс налил себе стакан рома и медленно стал его пить. Нет, капитан не собирался напиваться, это недостойно джентльмена и офицера, пускай и бывшего, но делать всё равно нечего, а так хоть какое-то занятие. Хотя пить с утра… Тоже занятие не совсем достойное джентльмена.
— Вы разрешите? — раздался над ухом капитана мелодичный голос, Броунс повернул голову и встретился с необыкновенно синими глазами.
— Ага! Он разрешает! Мил, садись! — голос с другой стороны был звонкий и одновременно хрипловатый, словно говорил простуженный ребёнок.
— Садитесь, леди, — капитан кивнул девушке, обладательнице невероятных глаз, и повернулся, чтоб посмотреть, кто там с другой стороны ведёт себя столь нагло. Там уже сидела рыжая девочка с зелёными "ведьмовскими" глазами. Надо сказать, очень нахальными глазами и столь же нагло улыбалась. Девочка, одетая совсем по-детски — в зелёный сарафанчик, а вот на поясе у неё висело два больших охотничьих ножа. И судя по тому, как они были закреплены, этот ребёнок умел с ними обращаться. Капитан усмехнулся, похоже, эти две леди действовали заодно, поэтому он сразу и спросил:
— Леди, вы ведь не просто так ко мне подсели? Вам что-то от меня надо. Что?
— Надо, очень сильно надо! Надо чтоб вы пошли с нами! — подтвердила рыжая девочка, а её спутница кивнула:
— Идём, господин капитан, или вы предпочитаете, чтоб вас называли как в военном флоте — сэр?
— И куда же леди вы меня зовёте, судя по всему, вы не наёмные убийцы, вряд ли лорд Краймонс потратился бы на них, он и так меня почти уничтожил, — невесело усмехнулся Броунс.
— Не наёмные убийцы, — усмехнулась девушка, — я хочу вам кое-что предложить, думаю, вы не сможете отказаться.
— Зловеще звучит — предложение, от которого нельзя отказаться! Чем-то это мне напоминает ночную гильдию, — произнёс бывший капитан, рассматривая девушку с синими глазами, у неё не было оружия, но внутреннее чутьё подсказывало Броунсу, что эта девушка может быть опасной и даже очень. А рыжая девочка, дёрнув за рукав, успокоила капитана:
— Если бы мы хотели тебя убить, то уже бы это сделали, никто бы и не заметил. Да и сам ты бы не заметил, сидел бы и пил свой ром. Даже не подозревая, что уже совсем убитый. Ну чего сидишь? Пошли!
Девушки поднялись и пошли к выходу, Броунс послушно пошёл за ними. Выйдя из таверны, Капитан чуть не столкнулся с молодым человеком, который нетерпеливо вышагивал перед входом.
— Здравствуйте, сэр! — поздоровался этот молодой человек.
— Приветствую вас, лейтенант, — кивнул капитан Броунс, — что вы здесь делаете?
— Жду вас, сэр, леди Милисента сказала подождать её и леди Листика снаружи.
Броунс удивлённо посмотрел на своих спутниц, или можно сказать конвоиров, потому как и девушка, и девочка шли с двух сторон от него, словно были готовы пресечь попытку к бегству. Старшая ничего не ответила, а младшая сообщила:
— Ага! Мы за тобой пришли! Но нам надо было тебя узнать! Вот Роул и показал…
Капитан с изумлением посмотрел на своего бывшего подчинённого, того никак нельзя было заподозрить в предательстве, да и девушки были мало похожи… Впрочем, Броунс это уже отметил. То, что младшая назвала бывшего командира абордажной команды по имени, говорило об их близком знакомстве, а то, как она взяла Грентона за руку, показывало, что их отношения довольно дружеские. Броунс не успел задать вопрос или предпринять какие-нибудь другие действия, старшая цепко ухватила его за руку и с неожиданной силой повлекла вперёд. Сделав два шага, они попали в какой-то туман. Надо сказать, странный туман, его не было, пока девушка не взяла капитана за руку. Туман рассеялся, как и возник. Но вот только пройдя в этом тумане не больше трёх шагов, Броунс мог в этом поклясться, капитан увидел не припортовую улочку с тавернами и кабаками, а палубу корабля! Судя по всему, это был линейный корабль третьего класса. Капитан оглянулся, это был район верфей, до припортового района, где он сидел в таверне, отсюда была миля расстояния! Но Броунс не успел удивиться, его отвлекли.
— Это линейный фрегат, он стоит на стапеле в эллинге фирмы "Куотерсон и партнёр", вы, наверное, знаете, что это за корабль? Слышали, да? Милисента его купила и теперь нам нужен капитан и команда, — произнесла пепельноволосая девушка, неизвестно откуда появившаяся на палубе.
— Здравствуйте, леди, — поклонился Броунс и спросил: — Вы хотите, чтоб я нашёл вам капитана и команду?
— Ага! — кивнула девочка, а пепельноволосая леди уточнила:
— Команду, мы хотим, чтоб вы собрали для нас команду, капитан нам не нужен, он у нас уже есть!
— Хм, интересное предложение, — хмыкнул бывший капитан линейного корабля, — я так понял, что вы хотите нанять меня в качестве вербовщика? Но таким ответственным делом, как набор команды на частный корабль, обычно занимаются капитан и первый помощник. От команды зависит очень многое, а капитан несёт ответственность за все, что происходит в плаванье. А тут такое ответственное дело как набор команды вы хотите поручить мне? Я уверен, что вы навели обо мне справки и узнали очень многое, но что скажет капитан этого корабля?
— Я думаю, что капитан этого корабля не будет возражать, — улыбнулась пепельноволосая леди. Обернувшись к надстройке, она что-то сказала на незнакомом языке. Из-за постройки вышел худощавый мужчина. Он оценивающе посмотрел на Броунса, тот ответил таким же взглядом. Взаимный осмотр удовлетворил обоих. Как говорят — моряк моряка… Между мужчинами возникло нечто вроде взаимной симпатии, оба были опытными морскими волками и оба это почувствовали.
— Капитан Броунс, позвольте вам представить вашего первого помощника, Харана Каратто, — улыбаясь, произнесла пепельноволосая леди.
— Очень рад знакомству, — произнёс худощавый мужчина, протягивая руку. Произнёс со странным акцентом, но правильно выговаривая слова.
— Взаимно, — ответил Броунс, но тут до него дошло, он посмотрел на улыбающихся девушек: — Так это и есть то предложение, от которого я не смогу отказаться?
— Ага! — широко улыбнулась рыжая девочка, она так и не выпустила руку Грентона, которую теперь приподняла. — А со вторым вашим помощником вы и так знакомы. Или нет?
Броунс даже не удивился, он лишь утвердительно кивнул:
— Я так понял, что лейтенант Грентон будет командовать абордажной командой на вашем корабле?
— На нашем, теперь вы капитан этого, пока ещё безымянного корабля. Лейтенант Грентон будет вашим вторым помощником, — улыбнулась пепельноволосая девушка. А леди с пшеничными волосами, Броунс даже не усомнился в благородном происхождении этой девушки, представила пепельноволосую:
— Это Тайша, она вам поможет в наборе команды. Спуск на воду этого корабля послезавтра. Так что у вас есть сегодняшний день, ночь и завтра до одиннадцати вечера.
— Надо набрать только такелажную команду, причём надо искать опытных моряков, таких чтоб сумели обучить наших людей. У нас есть команда, абордажники и расчёты орудий в обучении не нуждаются, а вот с парусами управляться… У нас ещё не было кораблей с таким развитым парусным вооружением. Да и Каратто вам придётся обучать, — пояснила Тайша, а Каратто в ответ на вопросительный взгляд Броунса, кротко ответил:
— Шхуна, косые паруса.
Капитан Броунс так же коротко кивнул и спросил у девушек:
— Но вы даже не поинтересовались, согласен ли я?
— А разве вы не согласны? — улыбнулась девушка с пшеничными волосами, а рыжая девочка грозно нахмурилась и предупредила:
— Укушу!
— О леди! — Поднял руки в шутливом испуге Броунс. — Не надо меня кусать! Я на всё согласен!
— То-то же! — удовлетворённо заметила рыжая девочка и оглядела всех с таким видом, будто то, что Броунс согласился — целиком её заслуга. Улыбающаяся Тайша представила девушку с пшеничными волосами:
— Милисента, владелица корабля.
Броунс поцеловал девушке руку, она кивнула и представила рыжую девочку:
— Листик, моя сестра.
— Ага! — важно кивнула девочка, Броунс собрался поцеловать руку девочке, но, наткнувшись на её взгляд, серьёзно кивнул и протянул руку, девочка протянула свою, и они обменялись рукопожатиями. У девочки оказалась, на удивление, крепкая рука и такое же рукопожатие.
— Ну что ж не будем терять времени, займёмся набором команды! — Тайша приглашающе кивнула всем троим мужчинам и указала на неизвестно откуда взявшийся серый туман.
— Ага, — сказала Листик, — вам туда. Добираться до портового района, даже в экипаже будет слишком долго, так что шагайте!
Каратто привычно, Грентон с некоторой опаской шагнули вслед за Тайшей. Броунс после секундного колебания, задержав дыхание, как перед прыжком в воду, тоже шагнул. Удивлённый Броунс завертел головой, из тумана, сделав всего два шага, они вышли перед знакомым трактиром. Но, судя по спокойному виду своего первого помощника, такой вид перемещения был для него обычным. Капитан решил выяснением этого вопроса заняться позже.
Авторитетная комиссия по вербовке матросов, состоящая из капитана первого ранга Броунса, капитана второго ранга Каратто, это звание своей властью ему присвоила Милисента, и лейтенанта Грентона, сидела за столиком в таверне "Морской окунь". За столиком сидели ещё Тайша и Листик. Харан Каратто почти не участвовал в вербовке, он сидел и слушал, потому что в тех вопросах, что задавали кандидатам в матросы на корабль Милисенты, он мало что понимал. А вот Тайша, наоборот, проявила более чем глубокие знания, вопросы в основном задавала она, так как большинство кандидатов Броунсу и Грентону были ранее знакомы. Было видно, что Тайша в морском деле разбирается очень хорошо, своими вопросами она вызвала удивление у обоих альбионцев, которые на неё задумчиво поглядывали. Впрочем, она задавала и совершенно дурацкие вопросы, да и тех, кого не взяли, отсеяла именно она, руководствуясь какими-то своими соображениями. Но заключительную точку в беседе с кандидатами в матросы ставила Листик. Она, важно кивала и не менее важно произносила:
— Ага!
Сейчас же, когда набор матросов был окончен, им был выдан аванс, довольно щедрый аванс, за столиком вербовщиков царило благодушное настроение. Мужчины потягивали тёмный эль, Тайша пила виски со льдом из высокого бокала, а Листик, вызывая удивление окружающих, ела двенадцатую порцию мороженого.
— Как вы думаете, леди Тайша, те, кому мы выдали столь щедрый аванс, придут завтра на корабль? — спросил Каратто. Тайша пожала плечами:
— Если кто-то и не придёт, значит — я в нём ошиблась. И то, что он не придёт — это к лучшему.
Броунс и Грентон утвердительно кивнули, Листик оторвалась от мороженого и снова вставила своё веское слово:
— Ага!
— Леди, а чем вы руководствовались, когда… — задать свой вопрос капитан Броунс не успел, в таверну, буквально влетели Милисента, Миримиэль и Ирэн. Тёмная эльфийка была растрепанная и сильно злая. Она плюхнулась рядом с Тайшей, схватила её бокал, сделала глоток и закашлялась. Тайша вопросительно подняла бровь, а Милисента туманно пояснила:
— Они похитили Синту!
Тайша опустила бровь, кивнула, выставила руку ладонью вперёд, пресекая возможные вопросы мужчин, и кивнула Ирэн:
— Рассказывай!
— Мы пошли в город, — начала эльфийка, Тайша неодобрительно хмыкнула, Ирэн пожала плечами: — Нам же не запрещали? Ты с Листиком здесь, Милисента на своём корабле пропадает, а нам что делать? Вот мы и решили пройтись. В магазины особо не заглядывали, к чему нам местные наряды? Мы на них уже насмотрелись, но в один решили зайти. Это была оружейная лавка, перед входом в неё сидел торговец и держал меч, очень интересный меч…
Тайша снова вопросительно подняла бровь:
— Там была вывеска? Нет? Это была не лавка, это была ловушка, причём рассчитанная именно на вас!
— Почему ты так решила? — поинтересовалась Ирен. Тайша усмехнулась:
— Элементарно, когда мы ходили по модным магазинам, нетрудно было заметить, что местные наряды вас мало интересуют. А вот то, как вы тренируетесь на заднем дворе "Подзорной трубы", видели многие. Да и оружие у вас, по здешним меркам, необычное. Вот вас и попытались поймать на такую приманку. Да и над любым магазином здесь есть яркая вывеска.
— Почему попытались? — поинтересовался Харан Каратто.
— Потому, что Ирэн ушла, — кивнула Тайша, — те, кто организовал засаду, рассчитывали иметь дело с очень хорошо обученными бойцами. Но всего лишь бойцами, а Ирэн…
— Надо что-то делать! Надо спасать Синту! — не выдержал Грентон. Тайша снова выставила ладонь, призывая к молчанию, и спокойно сказала:
— Надо спасать, мы её и спасём, но надо сделать это максимально эффектно. Так, чтоб никто и не думал повторить подобное! Поэтому дослушаем Ирэн. Продолжай.
— Мы зашли, в помещении было темно, вернее там было освещение, но когда мы зашли его погасили. На нас набросили сети. Синта шла первой, её отвлекли и сразу напали, затягивая сеть.
— А вы? Как вы вырвались?! — воскликнул Грентон, Ирэн усмехнулась:
— Я шла второй и увидела сеть.
— В темноте? — удивился Броунс, вместо Ирэн пояснила Тайша:
— Ирэн, как и Синта видят в темноте, не в полной темноте, надо чтоб был хоть маленький источник света. Нападающие должны были оставить такой источник, они там сидели, и им надо было видеть, кого и когда хватать. Они рассчитывали, что девушки войдут с улицы и ничего не смогут рассмотреть, хоть уже вечер, но солнце ещё довольно ярко светит. Поэтому вошедшие, первые мгновения ничего не будут видеть, а этого нападавшим должно было хватить. Видно Синта таки не успела адаптироваться, к тому же у неё меньше опыта. Дальше Ирэн.
— А что дальше? Двое схватили связанную Синту и через заднюю дверь выскочили на улицу, там у них были лошади. Я не успела.
— Что не успела? — тихо спросил Грентон.
— Не успела остановить тех, кто уносил Синту, там было всего двадцать человек, двое ускакали с Синтой…
— А остальные? — шёпотом спросил капитан Броунс, он не понял, как Ирэн удалось уйти, если там было так много тех, кто напал на девушек, и почему она чувствует себя виноватой.
— Остальные там и лежат. Я была очень зла. Извините, не сдержалась, — повинилась Ирэн.
— Но надо же спасать Синту! Что ж вы сидите, — в отчаянье вырвалось у вскочившего Грентона.
— Сядьте, молодой человек! — строго приказала Тайша, хоть выглядела она младше лейтенанта, но в её голосе было столько властности, что тот сел. А девушка тем же тоном продолжила:
— Этим мы сейчас и занимаемся! Нельзя бросаться очертя голову спасать или что-то другое делать, не узнав подробности произошедшего. Пойдём втроём. Я, Милисента и Ирэн. Милисента, ты посмотришь и скажешь что там и как, я не умею так выглядывать как вы с Листиком. А ты, — Тайша глянула на вскочившую девочку, — останешься здесь. Это нападение могло иметь цель нас отвлечь. Будешь охранять наших моряков, они сейчас для нас особенно ценны, понятно?
Листик согласно закивала и села на место. Броунс и Грентон недоумённо обменялись взглядами, мало того, что их отстранили от участия в спасении Синты, так ещё и поручили заботам маленькой девочки. А Тайша, не обратив внимания на их удивление, продолжила:
— Милисента, ты посмотришь, расскажешь нам что там и как, возьмёшь Синту и сюда обратно, понятно? Миримиэль, ты тоже будешь здесь. Останешься под защитой Листика, по той же причине. Если всем всё ясно, то пошли.
Тайша, Ирэн и Милисента поднялись и, не спеша, пошли к выходу из таверны.
— Куда это они? — поинтересовался Броунс.
— Синту спасать, — ответила Листик и очень туманно пояснила: — Отойдут за угол и прыгнут, Милисента посмотрит, расскажет Тайше и вернётся. С Синтой вернётся.
— Ну как же… — не мог успокоиться Грентон. Миримиэль положила ему руку на плечо и начала утешать:
— Всё будет хорошо, не волнуйся! Тайша и Милисента знают, где Синта…
— Но как? — Попытался подняться лейтенант, но эльфийка с силой, неожидаемой в таком хрупком теле, усадила его на место:
— Сиди! Никто не может безнаказанно взять что-нибудь у дракона! Дракон всегда ставит свои метки на то, что считает своим. И если кто-то позарится на то, что принадлежит дракону… Расплата бывает быстрой и страшной! Да и Ирэн очень зла, то, что сейчас там произойдёт, вам лучше не видеть!
— Причём здесь какие-то драконы?! Синта похищена бандитами! А не сказочными существами! Причём здесь драконы! Это сказки для маленьких! Сказки, понимаешь, сказки! А вот бандиты вполне реальны! И они… — опять взвился Грентон, слова Миримиэль, его не убедили.
— Сядь! — жёстко сказала девушка, властности в её голосе было не меньше чем у Тайши.
— Ага! — подтвердила Листик. — Сиди!
Если Броунс был удивлён не менее своего младшего товарища, то Каратто оставался абсолютно спокойным. Он продолжал невозмутимо потягивать свой эль. Капитан требовательно уставился на своего первого помощника, тот усмехнулся и ответил:
— Девушки знают, что делают. Они всадницы! Драконы им подчиняются, а дракон — это…
Не найдя подходящего сравнения, Каратто щёлкнул пальцами. Грентон, ничего не понимая, затих, понурив голову. Из этого состояния его вывела Листик, она указала в сторону двери:
— Ага! Вон видишь, уже вернулись!
По проходу шла Милисента, одной рукой она поддерживала бледную, шатающуюся Синту, а второй несла мечи эльфийки. Подойдя к столику и посадив Синту рядом с Грентоном, девушка попросила Миримиэль:
— Займись Синтой, её чем-то опоили.
Капитан Броунс оглянулся, он стоял перед строем своей команды, вернее не совсем своей, большую её часть составляли люди, приведенные леди Милисентой. Разные люди, смуглые и белокожие, даже краснокожие были. И эти краснокожие вызвали удивление Броунса, они не были похожи на аборигенов Западного материка. Они были гораздо массивнее тех, и кожа у этих была темнее, волосы у них были не только черные, но и темно-красные, почти кирпичного цвета, под цвет их кожи. Но самое странное — это клыки! У этих матросов были довольно большие клыки! Ещё капитан обратил внимание, что они с небывалым почтением и обожанием относятся к рыжей девочке. Но эти матросы с темно-красной кожей сейчас в строю не стояли. Они уже разместились в кубрике ещё не спущенного на воду корабля. Хоть это и было против правил, но приказ Тайши оспаривать никто не решился. Из местных не решился, а пришлые и так выполняли приказы Милисенты и Тайши беспрекословно.
Листик сейчас стояла у середины слипа, она должна была разбить о форштевень, спускаемого на воду корабля, традиционную бутылку шипучего вина и дать кораблю название. Почти все подпорки, державшие фрегат в вертикальном положении, уже были убраны, слип смазан салом, а у клиньев стояли рабочие эллинга с кувалдами, ожидая команды. Но леди Милисента почему-то медлила, не давая приказа начинать. Приглашённые гости уже начали проявлять нетерпение, когда вдали показалась кавалькада всадников. Достаточно большая кавалькада. Она направлялась к эллингу фирмы "Куотерсон и партнёр".
Подскакавшие первыми всадники спешились, выстроились в две шеренги, отсекая проход от толпы гостей. Всадница, девушка в нарядном костюме, легко спрыгнула с лошади и, опираясь на руку своего спутника, направилась к владелице корабля. Девушку узнали — это была королева Элизабет, её спутника, лорда Глайстрона, тоже узнали. Но, то, что произошло дальше, вызвало всеобщее изумление, королева подошла к леди Милисенте, обнялась с ней и поцеловала её. Потом стала искать кого-то глазами, Милисента показала ей на рыжую девочку, стоящую у середины слипа. Королева приветливо помахала Листику рукой. Дальнейшее вызвало ещё большее изумление, девочка подняла руку и выстрелила из чего-то, что не могло быть большим, так как этого в её ручке видно не было. Но эффект от этого выстрела был как от залпа салютной установки, небо расцветилось красочными огненными цветами, хорошо видными даже в ярком солнечном свете. Леди Милисента подала знак, рабочие вышибли клинья, и корабль медленно, а потом, всё набирая скорость, пошёл по слипу.
Когда, уже набравший скорость, фрегат поравнялся с девочкой, зрители увидели, что она держит в руках бутылку шипучего вина. Листик отвязала её от бечевки, закреплённой на специальной балке. Это было сделано для того, чтоб отпущенная бутылка, разогнавшись, ударилась о носовую часть и разбилась, в этот момент кораблю давали имя. Если же она не разбивалась, это считалось очень плохой приметой, а моряки, как известно, народ чрезвычайно суеверный. А отвязанную бутылку никак нельзя было добросить до корабля, тем более это не смогла бы сделать такая слабая с виду девочка. Когда нос фрегата поравнялся с тем местом, где стояла Листик, она почти без замаха метнула тяжёлую толстостенную ёмкость, именно в таких хранили шипучее вино. Брызнули осколки стекла, бутылка разбилась о самый форштевень уже набравшего скорость корабля. Восторженный вопль огласил окрестности потому как, то, что бутылка разбилась именно так, а не о борт, считалось очень хорошей приметой. В этот момент Листик произнесла:
— Нарекаю тебя "Колдуньей"!
Девочка это произнесла тихо, не напрягая голоса, но, то, что она сказала, услышали все присутствующие, даже корабль, казалось, услышав своё имя, вздрогнул и гордо выпрямился, похоже ему это имя понравилось. Листик вскинула руки и начала опять из чего-то стрелять, к ней присоединились ещё две девушки, одетые крайне неприлично — в короткие, выше колена, юбки.
— Из чего они стреляют? — спросил лорд Краймонс, он как первый лорд адмиралтейства тоже был приглашён. Он мог отказаться, но он хотел посмотреть на ту особу, что купила этот фрегат, тем самым разрушив его хитроумную комбинацию. Лорд никак не мог поверить, что этой никому неизвестной леди разрешили купить такой корабль. В невозможности продажи фрегата, у Краймонса был свой шкурный интерес, он оказывал протекцию той фирме, которая должна была выкупить этот эллинг у разорившейся "Куотерсон и партнёр". Но эта девица спутала все карты, где она взяла семьдесят пять миллионов дайлеров? Это надо было бы выяснить, хотя это вряд ли теперь удастся, эта девица близка к королеве. Откуда эта леди появилась? И почему её до сих пор никто нигде не видел? Лорд повторил свой вопрос:
— Из чего они стреляют? Такое впечатление, что палит батарея, как минимум, из десяти орудий!
Милисента только улыбнулась и тихонько сказала, так чтоб слышали только королева Элизабет и лорд Глайстрон:
— Это тоже магия, Листик и две огненные ведьмы способны разнести вдребезги ваш линейный корабль.
Хоть как она это тихо и ни сказала, но Краймонс услышал, он недоверчиво покрутил головой и саркастически заявил:
— Чушь! Так стрелять могут только пушки! А у этих леди я не вижу пушек! Скорее всего, какой-то пиротехнический эффект. Или орудия спрятали где-то за территорией верфи. А леди только подали знак, теперь просто размахивают руками. Магии, по крайней мере такой силы, — не бывает!
— Уважаемый лорд, огненная ведьма, вошедшая в силу… — начала пепельноволосая девушка, скромно стоящая в сторонке.
— Чушь, ведьма — это старая колдунья, живущая в лесу! Согласен, она обладает некоторой колдовской силой. Наговор сделать или снять, бородавки там вывести, но не более. Пусть она даже и, как вы выразились, огненная, но её вся так называемая сила ничто по сравнению с залпом линкора! А вес бортового залпа линкора достигает…
— Уважаемый лорд, на послезавтра назначены ходовые испытания нашего корабля, если вы обеспечите корабль-мишень, то сами убедитесь в силе бортового залпа огненной ведьмы, — улыбнулась пепельноволосая.
Милисента и стоящие рядом с ней красивые девушки, одна с очень смуглой кожей, вторая светленькая, но обе с острыми ушками, захихикали, представив, как Миларимо или Киламина разворачиваются и дают бортовой залп.
— Таисса! Это вы? — поражённо проговорил лорд Глайстрон. Он обратил внимание на эту девушку только тогда, когда она заговорила. Капитан Броунс тоже уставился на пепельноволосую девушку, он, наконец, вспомнил, на кого она похожа, похожа как две капли воды! На леди Таиссу Ланик, её портрет висел в адмиралтействе, в зале славы. Леди Таисса Ланик была единственной женщиной флотоводцем, правда она не дослужилась до чина адмирала, только до командора, но не потому, что была недостойна более высокого звания, а потому, что лорды адмиралтейства посчитали, что женщина не может быть адмиралом. Она погибла на войне, погибла геройски, прикрывая своих товарищей. Погибла не на этой войне, только что закончившейся, а на той, давней, случившейся тридцать лет назад. Тогда лорд Глайстрон, молодой флотский офицер, служил на корабле, входящем в эскадру, которой командовала леди Таисса Ланик. Она была талантливым флотоводцем и очень красивой женщиной, надо ли говорить, что офицеры её эскадры, да не только её, были в неё влюблены. Не любили её только лорды адмиралтейства, видевшие в ней попрание всех устоев. Удел женщины — кухня, церковь и дети, а никак не командование отрядом боевых кораблей. Но леди Ланик, простая, никому неизвестная дворянка, сумела пробиться в элиту королевства — во флот! Сумела только благодаря своему таланту и личному мужеству, а не высокому покровительству.
— Таисса! — произнёс Глайстрон, понимая, что такого не может быть, та девушка погибла, даже если бы это было не так, то тридцать прошедших лет наложили бы свой отпечаток, а эта девушка нисколько не постарела, она выглядела даже моложе чем тогда, но что-то говорило лорду, что это она.
— Таисса, это вы? — произнёс лорд Глайстрон.
— А вы, Фрэнк, как думаете? — улыбнулась пепельноволосая девушка, а лорд, как будто не веря своим глазам, прошептал:
— Таисса, но вы же, погибли! Несколько сотен людей видели, как взорвался корабль, на палубе которого вы стояли!
В большом кабинете царил полумрак, тяжёлые шторы закрывали окна и разобрать день на улице или ночь не было никакой возможности. Свет давали свечи, установленные в люстре над большим столом, но они освещали только пространство вокруг этого стола. Седой, представительный мужчина сидел, положив руки на столешницу, перед ним переминался с ноги на ногу мужчина помладше.
— Так что же вам помешало в это раз, Дронкинс?
— Ваша милость, всё было продумано, но эта остроухая ведьма вывернулась из сетки. Вернее, она успела достать свои сабли и ими порубить сеть! А что было потом, я не видел, посчитал своим долгом доставить захваченную вторую ведьму в условленное место. Но не подумайте, что я струсил, я потом вернулся и увидел, что все, кто находился в той засаде, — мертвы, жестоко порублены!
Дронкинс немного лукавил, он видел, как смуглая остроухая девушка рубила его товарищей, поэтому он и сбежал. Сбежал с ещё одним своим подельником, прихватив спеленатую сетью вторую девушку. Но потом он вернулся, осторожно подкравшись к месту засады. То, что он там увидел, привело его в ужас! Он же видел, что эта остроухая была одна! То, что она сделала, было страшно и невозможно! Десять здоровых и опытных бойцов были порублены, будто не оказывали никакого сопротивления. Но то, что увидел Дронкинс, вернувшись к убежищу, где под охраной ещё пятнадцати наёмников оставалась захваченная девушка, повергло бывалого наёмника в шок. Пленницы там не было, а вот те, кто её сторожил, были словно пропущены сквозь овощерезку. Вместе с Дронкинсом к тому убежищу подтянулись и остальные члены его отряда, вернее, банды, те, кто не был задействован в захвате остроухих смуглянок. Они должны были переправить пленниц сидящему напротив лорду, но после увиденного наёмники, эти закалённые и не боящиеся крови бандиты, разбежались. Вот теперь Дронкинс принёс ранее полученный аванс обратно. Лорд потребовал подробного рассказа, его удивило, как дрожали руки у этого ещё недавно развязного и самоуверенного бандита. И вот сейчас бывший главарь разбежавшейся банды, запинаясь, рассказывал заказчику о том, что произошло. Почему он не выполнил то, на что подряжался, и почему возвращает деньги.
— Хорошо, Дронкинс, вы не исполнили того, что было вам поручено. Я вами очень недоволен, больше в ваших услугах не нуждаюсь! Можете идти. — Седой мужчина взмахом руки показал наёмнику на дверь. Тот, низко поклонившись, быстро вышел.
— Гуант, проводите нашего гостя.
— Да, мой лорд, — склонился в поклоне перед сидящим за столом человек, вышедший из угла кабинета, скрытого тенью.
— До пруда проводите, — кивнул седовласый.
Когда человек, которому поручили проводить Дронкинса, покинул кабинет, из другого угла вышли ещё четверо. Один из этой группы одобрительно кивнул:
— Правильное решение, этот наёмник может рассказать, чей заказ он выполнял, вернее, пытался столь неудачно выполнить, поэтому его…
— Но, капитан, за ним могли проследить, куда он ходил. И след выведет на нашего любезного хозяина, — поклонился в сторону вставшего из-за стола другой из этих троих. Седовласый хозяин кабинета подошёл к резному шкафу, служащему баром, зажёг свечи, закреплённые в подсвечниках по углам этого шкафа, достал бокалы и бутылку и предложил, указывая на столик рядом с баром:
— Присаживайтесь, джентльмены. Мои люди проследили за этим наёмником, за ним хвоста не было. Но вот заметить и запомнить его вполне могли, а это значит, что могут поймать и допросить. А бедный Дронкинс так напуган, что расскажет всё что знает. Поэтому я, как мне ни жалко, вынужден отказаться от его услуг самым решительным образом.
Рассевшиеся за столом джентльмены одобрительно закивали, а тот, что выражал опасения, что за наёмником могут проследить, выказал свою обеспокоенность:
— Всё же, джентльмены, может, стоит оставить этих иностранок в покое? Ведь это вторая попытка воздействия на них, закончившаяся неудачей.
— Первая, как вы выразились попытка воздействия, была попыткой банального ограбления…
— Но должен вам заметить, что при этом была уничтожена вся банда Грасса. Он, как и всякий бандит, был излишне самоуверен, но понимал, что подобные дела должны быть хорошо подготовлены. И подготовился он более чем хорошо, в засаде были все его люди. Но эти иностранцы сумели как-то их всех уничтожить.
— Гатлерн, поподробнее, пожалуйста, — попросил хозяин кабинета, он, как и остальные, взял бокал и присел за столик.
— Вы знаете, джентльмены, что я по долгу службы должен находится в курсе всех дел "ночной гильдии". Меня заинтересовала информация о том, что Грасс собрался ограбить богатых иностранцев. Я дал команду проследить за его бандой. В результате этого выяснилось много странных фактов, не буду заострять на них ваше внимание, джентльмены. Но то, что одна из этих девиц имеет доступ к банковскому счёту командора Таиссы Ланик, меня насторожило…
— Возможно, наследница, — пожал плечами тот, кого назвали капитаном.
— Возможно, — не стал отрицать Гатлерн. — Дальнейшие события меня удивили ещё больше. Эта девица, получив деньги, повела свою компанию в гостиницу пешком. Причём повела так, будто хорошо знает город. Понимаете, засаду нельзя устроить в заранее выбранном месте, те на кого она устроена, могут свернуть не в тот переулок или вообще пойти не той дорогой. Поэтому организация засады требует подвижности групп, её устраивающих. Они должны дождаться момента, когда жертва сама зайдёт туда, где на неё удобнее всего напасть. А тут эта девица сама завела своих спутников в узкий глухой переулок, будто предлагая себя ограбить.
— Вы хотите сказать, что она знала, что делала, и сама устроила засаду?
— Именно! Переулок узкий, не позволяющий окружить тех, кто по нему идёт. Напасть можно только спереди и сзади.
— Имея огнестрельное оружие, перекрыть дорогу впереди и на растерявшихся напасть сзади, тихо их перебив… — усмехнулся третий джентльмен, до этого молчавший.
— Или смести залпом тех, кто перекрыл дорогу, выстрелив раньше, а потом разобраться с теми, кто сзади. Именно это и произошло! Но при этом звука выстрелов не было слышно! Мой человек не видел, что там произошло, он находился в переулке рядом и потом осмотрел место засады. Те, кто перекрыли дорогу, были сметены залпом картечи, произведенном в упор! Я тоже потом осмотрел то место, так что с мнением моего человека полностью согласен. Но звук такого залпа услышал бы не только мой наблюдатель, но и масса свидетелей вокруг! Ничего подобного не произошло! Те же, кто перекрыл переулок сзади, были убиты холодным оружием, быстро убиты. Я бы сказал — профессионально убиты, одни точным ударом! Всё это заняло не более нескольких минут! После чего вся эта компания взяла извозчиков и с комфортом отправилась в свою гостиницу!
— Гатлерн, вы хотите сказать, что эта наследница командора Ланик сама спланировала уничтожение засады и мастерски осуществила свой план?
— Да, джентльмены, спланировала и осуществила! В двух больших мешках с деньгами, которые она взяла в банке, было чуть больше пяти гиней! Это лучше всяких доказательств свидетельствует, что она готовила ловушку!
— Как это? Два больших мешка, банковская упаковка… — удивился хозяин кабинета. Гатлерн усмехнулся:
— В том то и дело! В таких мешках перевозят крупные суммы. Золото, серебро, а эта девица наполнила их медными монетами! Теперь понимаете, с кем мы имеем дело?
Тот, кого назвали капитаном, пожал плечами и высказал своё мнение:
— Как бы не была хитроумна эта девица, но быстро изрубить столько народу ни она, ни её спутники не в состоянии, скорее всего у неё здесь есть хорошо подготовленный и вооружённый отряд. Тем более что все убитые — бандиты. Пусть и головорезы, но бойцы — так себе. И отказываться от задуманного у нас нет причин. Море, джентльмены, это море, а не тёмные переулки — хороший залп и абордажная атака настоящих бойцов, а не уличных бандитов, решит исход любого дела…
— Но капитан, если у этой наследницы командора Ланик, а, как мне известно, та отличалась большой выдумкой, есть хорошо подготовленный отряд, то ваша абордажная атака…
— Абордажную атаку тоже надо уметь подготовить, если бросаться очертя голову, то можно этой головы лишиться. Если вы позволите, джентльмены, я вас покину. Через час я выхожу в море, — капитан поднялся, поклонился и покинул кабинет. Третий джентльмен пояснил первому:
— Лорд Краймонс поручил нашему любезному хозяину подготовить корабль-мишень. Роль этой мишени сыграет капитан Роунтон, вернее его корабль. Эту девицу, как бы она не была хитроумна, ждёт очень неприятный для неё сюрприз. Кроме корабля нашего друга, там будет ещё несколько, так сказать для подстраховки. Дело государственной важности, хе, хе…
— Да, смена династии, что может быть более важным… Этой наследнице командора Ланик просто не повезло, несмотря на всю её хитромудрость, она разделит судьбу своей родственницы. Если абордаж капитана Роунтона не удастся, то фрегат расстреляют издали. С него вроде сняли все пушки?
— Да, даже те, которые остались после переделки… — пожал плечами третий джентльмен.
— Очень опрометчивое решение, как же эта родственница думает разобраться с кораблём-мишенью? Не блефует ли она? — удивился первый.
— Даже не знаю, но она заключила пари с лордом Краймонсом, что потопит корабль-мишень меньше чем за минуту. Вот это-то меня и беспокоит, возможно, у неё есть туз в рукаве, поэтому-то и я приказал подтянуть туда три линкора с верными мне экипажами, — вмешался в разговор хозяин кабинета.
— Экипажи этих кораблей знают, что на фрегате будет королева? — поинтересовался первый джентльмен.
— Капитаны знают и некоторые из офицеров, этого довольно. Остальным объявлено, что это корабль, захваченный пиратами, капитаном Роунтоном, — засмеялся третий джентльмен. Отсмеявшись, добавил: — Экипажам линкоров этого довольно, корабль уничтожат издали, так что там будет королева Элизабет — останется тайной. Она не афиширует своего присутствия на этих испытаниях, неизвестно чего или кого, устроенных лордом Краймонсом.
— И очень хорошо, что на эти испытания непонятно чего собралась и королева со своим дядей. Такой случай упускать нельзя! Шетлэндскую династию пора менять! Королева больна и немощна! Это видят все, наследников у неё нет! Так что все, что происходит только к лучшему, — приподнял свой бокал первый джентльмен. — Заодно поменяем и первого лорда адмиралтейства, думаю, что есть более достойная кандидатура.
Оба джентльмена улыбаясь, посмотрели на хозяина кабинета, тот чуть заметно улыбнулся и тоже приподнял свой бокал. Только Гатлерн, хоть тоже поднял свой бокал, оставался серьёзным.