Леа Дуэ

Красная орхидея

(Хроники огненного шипа — 2,5)

Перевод: Kuromiya Ren

Красная орхидея дразнила ее из далекого выступа на древнем дереве. Ванда впилась пальцами ног в грубую кору, потянулась к следующей ветке. Она должна была надеть леггинсы, но не ожидала, что найдет в конце лета это скрытное растение.

Жители деревни называли это место Зеленью, каменистый участок леса у гор. Ванда жила с отцом на окраине деревни в хижине, что была далеко в лесу. Но она не звала ее домом.

Она поднялась на следующую ветку, потом еще на одну. Орхидея выглядывала из укрытия в четырех футах над ней, гнездышка, где пересекались три ветки, полного грязи и обломков. Какому-то дракону-прядильщику понравилось растение, и он поднял его сюда — их колония покрывала ветви сверху крепкой паутиной.

Ей нужно было двигаться быстрее, если она хотела вовремя доставить растение на рынок. Она схватила край платья сзади, протянула его между ног и запихала коричневую ткань за пояс. Сойдет.

Глубоко вдохнув, она подняла ногу и поставила ее на маленький выступ на стволе. Еще два таких выступа — один опаснее другого — подняли ее достаточно высоко, чтобы она могла забрать цветок. Она сжала рукой и ногой дерево, как могла, и стала рыть собранную там землю, пока хватка корней не ослабла.

Что теперь? Она не могла спуститься с растением в руке. Она оставила корзинку на земле, но огляделась, словно другая могла появиться из ветвей для нее. Грэм помогла бы, но она была в домике. Она бы все равно просто рассмеялась бы. Она не понимала, как кто-то мог платить большую цену за нечто недолговечное, но принц Мазереона относился к орхидеям так, как многие мужчины к охоте. И Грэм не хотела снова переезжать.

Но Ванда решила увести Грэм от жителей, народа, которые сбежали от короля, любящего магию. Пока помогало то, что она была скрыта глубже в лесу. Папа согласился, иначе Ванда не нашла бы время среди дел, чтобы собирать цветы.

Вариантов не было, она высыпала содержимое из мешочка на поясе — два сморщенных яблока и горсть орехов — и осторожно опустила орхидею внутрь вместе с землей. Она с трудом поместилась, красные лепестки выглядывали сверху и возмущенно дрожали, пока она подвигала мешочек за спину вместе с кинжалом.

Теперь спуститься.

Она не видела выступы в коре из-за платья вокруг ног, так что скользила пальцами ног по стволу, пока не нашла, за что уцепиться. Кора впивалась в ее платье, и она пару раз замирала и высвобождала ткань. Когда край вырвался из-за ее пояса, она успела миновать половину пути. Ветки тут были крупнее, и она ускорилась, надеясь отнести растение на рынок до того, как торговец покинет поселение. Если она не пересечется с Гринли, растение умрет — она плохо ладила с цветами — и они останутся на еще одну зиму в лесу.

Она добралась до нижней ветки, опустилась на живот и приготовилась спрыгнуть на землю, но спешила, пальцы соскользнули, и она упала на попу, нога выгнулась с болью.

Она упала не впервые. Ладони жгло, и она отряхнула их о платье.

Орхидея!

Она вскочила, зашипела от боли в лодыжке и повернула голову, чтобы увидеть красные лепестки.

Кто-то рассмеялся, и Ванда застыла. Она сжала кинжал и выставила его перед собой, осмотрела тени, но никого не увидела. Не желая заходить дальше, пока не нашла источник смеха, она повернулась по кругу на земле, усеянной листьями.

Через миг на поляну прошел юноша, темнокожий, широкоплечий и в наряде для верховой езды. Но лошади поблизости не было.

— Неплохое приземление, — его улыбка показала кривой зуб спереди. — Ты в порядке?

Она отпрянула на шаг, но выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

— Я просто проходил мимо и потерял лошадь.

Она вскинула брови. Он потерял лошадь?

Он потер шею.

— Не я виноват. Он был мешком костей, пугался из-за пустяков. Не видела его? Черный. Примерно такого роста, — он поднял ладонь на уровне глаз, приподнял на пару дюймов выше.

Кем был этот человек?

— Я не видела твоего коня.

Ей нужно было проверить, остался ли цветок целым после падения.

Она смотрела на него, пока ощупывала пояс, пока не нашла мешочек. Она подвинула его вперед, посмотрела туда — почти все лепестки были на месте, корни оставались в сумочке.

Юноша проследил за ее взглядом, его глаза расширились от удивления при виде цветка.

Может, он ударился головой, когда потерял коня.

— Мне пора, — она отошла на шаг.

Он не заметил, так пристально смотрел на орхидею и ее лицо. Взгляд метался, губы растянулись в улыбке.

Она отошла еще на шаг.

— Постой, — он протянул руки, словно подходил к пугливой лошади. — Не уходи. Мне нужна твоя помощь.

— Кто ты такой?

— О. Можешь звать меня… Баз. И потерялась не только моя лошадь. Я не знаю, где я, или как вернуться в деревню.

Деревня. Он был тут новеньким или просто проходил мимо.

— Ты можешь мне помочь?

Она не ответила сразу. Но скрестила руки, стараясь не задеть орхидею, и разглядывала его. Черные волосы, короткие, как не любили в деревне, темно коричневые и простые штаны и туника, сапоги до колен, которые плотно прилегали к его мускулистым ногам. Он был без оружия. Но он не знал, что в этом лесу были драконы? Она еще не видела лезвиехвоста, но опасных хватало и без этого. Он просто проходил мимо, но зачем?

— Ты не такая, как я ожидал, — сказал он.

Она отказалась спрашивать, о чем он.

— Скажи, кто ты, и я отведу тебя в деревню.

Он опешил.

— Я сказал.

— Ты сказал имя, это ничего мне не говорит.

Он нахмурился.

— Я тут с… другом. Он целитель, ищет редкие растения. Вижу, одно ты нашла сама.

Она прикрыла орхидею ладонью.

— Ты знаешь, что это?

— Красная орхидея. Они не растут с другой стороны горы.

— Ты из Мазереона?

— А ты нет?

Технически — да, но деревня была так близко к границе, горы отделяли ее от всех поселений королевства, что она была больше связана с Маглин, откуда большая часть жителей и сбежала.

Она не ответила ему.

— И где же твой друг-целитель, ищущий редкие растения?

— Я потерял и его, — его губы дрогнули, словно он хотел улыбнуться.

Она скрестила руки. Он что-то скрывал. Она уже потеряла слишком много времени, но она не поведет его никуда, пока он не объяснит.

Она ждала.

— Ты упрямая. Это мне нравится, — он шагнул ближе.

Подняв кинжал, она отпрыгнула на здоровую ногу.

— Ого, — он поднял руки, как делал до этого. — Не переживай. Я рад тебя видеть. И удивлен. Мне говорили, в лес никто не ходит.

Она не ответила. Пусть увидит, какой упрямой она могла быть.

— Мой друг пошел за моим конем. Я думал, что успею за ними, но эти дурацкие сапоги… — он переминался. — Я нашел тропу, и она привела меня сюда.

Тропа к дому Грэм. Ей нужно было увести его, пока он не зашел дальше.

— Деревня в той стороне, — она указала кинжалом. — Я отведу тебя так далеко, как только смогу.

— Спасибо, эм…

— Ванда, — она забрала шарф, который бросила на другой стороне дерева. — Многие зовут меня Алой.

Он смотрел, как она встряхивала длинный алый шарф, который ей дала Грэм. Она обмотала им голову, укрыла краями шею и плечи.

— Ванда. Тебе идет, — он поравнялся с ней.

Почему ей казалось, что он откуда-то ее знал?

* * *

Когда Ванда проснулась следующим утром, она посмотрела на орхидею в треснутом глиняном горшке на подоконнике. Баз мило болтал по пути, но двигался медленнее, чем ей хотелось бы, хоть ее нога и болела. Как только она довела его до тропы деревни, она попрощалась. Она поймает Гринли на рынке сегодня.

С кухни донесся грохот, а потом невнятное восклицание. Она понюхала и скривилась. Мятный чай и подгорелая каша. Снова.

Она натянула черные леггинсы и тунику без рукавов — платье нужно было постирать после вчерашнего карабканья — и присоединилась к папе на кухне.

— Пахнет неплохо, — она налила чай и опустилась на стул.

— Пахнет ужасно, и ты это знаешь, — папа закончил сметать осколки в угол, а потом опустил две миски каши с комками на стол. — Но мы съедим это, как всегда.

Она быстро ела, запила все благодарно чаем.

— Дерево загружено, — сказал папа. — Ты возьмешь тот цветок?

— Да, — она не сказала ему о Базе. Она могла его никогда не увидеть, никто не оставался тут надолго. Его друг найдет растения, и они уйдут на восток в Мазереон. Она надеялась, что тоже так сделает. Но убежит не в Мазереон, а туда, где Грэм не будут ненавидеть из-за ее прошлого. В безопасное место. Может, далеко на юг, в Итурию. Она слышала, что лето там было настоящим. И там можно было весь год ходить босиком.

Папа встал.

— Я запрягу команду.

Команда. У них был всего один мул, но папа все равно использовал слово, которое смешило ее в четыре года. Она смотрела на него в окно, он шел медленно, но уверенно, к амбару.

Она прошла в свою комнату, завязала волосы лентой, укутала голову шарфом. Светлые каштановые волосы, почти того же оттенка, что и ее кожа, отросли до ее плеч. Следующим летом она сможет продать еще косу, если не заберет папу с Грэм отсюда раньше. Если Гринли заплатит за эту орхидею так же хорошо, как за прошлую, она сможет увезти их до зимы.

Папа вздохнул, когда она забралась в телегу.

— Говори.

— Нужно так одеваться для поездки в деревню?

— Всегда, — у Грэм было мало, но она отдала шарф Ванде два года назад на ее шестнадцатый день рождения. Она отрезала его от шелка на своем плаще, залатала пару пятен, вышила на краях маленьких драконов-прядильщиков черным, их носы соединялись с хвостами предыдущих, короткие крылья были расправлены. Папа не нравилось, как жители смотрели на нее с тех пор, как она начала носить шарф.

Он не спорил. Никогда. Он щелкнул поводьями, и мул послушно пошел к деревне.

Ванда притихла. Папа снова вспоминал. Как только они миновали лес, она направила его мысли к цветам на холмах и зверях, напоминающих ему о доме. Настоящем доме. Когда он женился на ее матери, он ушел и не оглядывался. Он не винил Грэм за ее кочующий образ жизни, но она знала, что ему не хватало дома.

Рынок был полон жизни, когда они подъехали к площади. Ванда встала, прикрыла глаза от солнца, разглядывая толпу. Дамы в коричневом стояли у телеги с капустой и репой. Седовласый мужчина стоял в узком переулке между пекарней и торговцем свечами. С бледной кожей он выделялся даже в тени. Молодая женщина с ребенком в руках смотрела на цены на прилавке мясника.

Где был Гринли? Торговец из Мазереона платил хорошо за красные орхидеи. Очень хорошо, и она благодарно принимала монеты. Она надеялась, что он еще не ушел, это был ее последний шанс продать цветок, пока осень не украла все цветы.

Она убрала цветок под сидение и спрыгнула с телеги.

Гринли было сложно упустить. Даже среди темнокожих мазереонцев его черная кожа и крупное тело выделяли его. Она обошла небольшой рынок, пару улиц по краям, надеясь заметить его за углом. Она даже не знала его настоящее имя. Жители звали его Гринли из-за леса, через который он приезжал, как ее звали Алой из-за ее шарфа.

Вздохнув, она опустила шелк ниже на голове, пошла к телеге. Может, она продаст орхидею домохозяйке за пару монет. Но этого было мало.

— Добрый день, мисс.

Ванда вздрогнула, остановилась и подняла голову. Старик из тени стоял перед ней. Она чуть не врезалась в него, и ей пришлось отклонить голову, чтобы увидеть его глаза. Шарф натянулся на ее плечах.

— Простите, сэр, — она не хотела болтать. Жители избегали ее вне торговли, а чужаки, кроме Гринли, не пытались с ней заговорить. Ей было нечего предложить. Она попыталась обойти его, но он подвинулся и преградил путь снова.

— Мне сказали, что тебя зовут Алой, — его голос был низким и сильным. Он улыбнулся, морщинки появились в уголках. Было сложно определить его возраст. Длинные пепельные волосы ниспадали вокруг его лица, кожа была гладкой, но глаза окружали глубокие морщины.

Она оглядела рынок, но не видела папу.

— Ты кого-то ищешь.

Она прищурилась.

— Возможно.

— Ты хочешь уйти.

— Да. Если позволите, — она попыталась снова его обойти, но он помешал.

— Я могу помочь.

Вряд ли. Он мешал ей пройти.

— Ты хочешь покинуть это место. Забрать с собой отца и… кого-то еще, — он приподнял бровь и склонил голову, словно угадывал тайну.

Она окинула его взглядом. Откуда он это знал? Многие знали, что она хотела уйти. Но никто не знал о Грэм. Никто. Если кто-то подумал бы, что она помогает волшебнице, ее лишили бы всего и выгнали из деревни. Волшебница… Ванда сжала кулаки, не желая думать об этом. Не важно, что Грэм получила татуировку ученицы за две недели до смерти ее наставника. Она не была колдуньей, но если метку увидят, приговор будет мгновенным. Не будет ни суда, ни помилования.

Не все места, где они жили, были такими неприветливыми — волшебство не было запрещено законом — но никто и не был дружелюбным. И Ванда с папой следили, чтобы никто не знал о Грэм. Ее домик был далеко в лесу, возле подножия гор Жженой реки. Это место должно было стать их последней остановкой, их убежищем.

Что знал этот мужчина?

Она не знала, хотела ли выяснять, шагнула вперед. Он отошел в сторону, но его следующие слова остановили ее.

— Ты заинтересовала принца, и он был бы рад с тобой встретиться.

Принца? Она обернулась и скрестила руки.

— Что вы знаете о принце?

— Знаю, что он хочет с тобой встретиться.

Второй мужчина за два дня думал, что знал ее.

— Вы точно знаете, о чем говорите?

Ветерок трепал волосы мужчины, стало видно шрам на его зеке. Ванда поежилась, когда ветер был теплым.

— Ты продаешь красные цветы?

Она кивнула. Об этом все знали.

— Тогда тебя принц и хочет встретить.

— Зачем? И откуда вы знаете? И кто вы?

— Меня зовут Идрис.

Она вздохнула.

— Это мне ни о чем не говорит, — мог это быть друг-целитель База?

Он улыбнулся.

— Хорошо.

— Что?

— Важен не я, а то, что тебя нужно увести отсюда.

Она не понимала, почему этот незнакомец хотел ей помочь, и она подозревала, что вопрос ей не поможет. Она подыграет ему и посмотрит, куда это приведет.

— Ладно. Да, я хочу уйти отсюда. Скажите, как с этим связаны вы или принц, или я не пойду с вами.

— Принц хочет встречи с тобой. Я хочу встретить принца. Если я приведу тебя к нему, смогу получить аудиенцию. И все счастливы.

Она прищурилась.

— Я не собиралась идти за горы.

— Расходы на путь будут покрыты.

— Откуда мне знать, что мне будут рады? — он должен был знать о Грэм, так что она добавила. — Что всем нам будут рады?

— Принц может предложить защиту.

— Зачем ему это делать?

— Он уже верит, что встреча будет приятной.

Возможно, но только из-за цветов. Предложение Идриса было заманчивым, но ей не нравилась его смелость.

— Мне нужно поговорить с отцом, — и ей нужно было понять, знал ли еще кто-то о Грэм.

— Я буду в городе еще два дня. Если не позволишь помочь тебе, пройдут годы до следующего шанса уйти. За это время интерес принца к цветам увянет, — он пошел прочь.

Папа нашел ее раньше, чем она отдала орхидею домохозяйке за гроши. Гринли покинул деревню пару часов назад. Он заночует в лесу, и она, скорее всего, сможет догнать его к утру. Она получит монеты, чтобы забрать Грэм отсюда, пока о ней не узнали. И не понадобится помощь незнакомца.

Перед закатом папа повернул на дорогу, их телега была полна муки и овощей вместо дерева. Мул шагал бодро, а Ванда глубоко вдыхала сладкий запах трав. И изюма. Папа купил немного, чтобы она смогла сделать любимое печенье Грэм.

Тьма подступала, когда они подъезжали к дому. Папа зажег лампу, вырезавшую узкий путь в полумраке, тени заплясали по краям. Звери не лезли на их оранжевый свет, но лук и колчан были у него наготове, как обычно. Он сделал как-то для нее легкий лук, подходящий для ее ладошек, но после лет тренировок они смирились, что она не меткая. Вместо этого она носила кинжал, и этого ей хватало.

Она думала, что рассказать ему о предложении Идриса. После лет недоверия жителям деревни она не понимала его желание помочь. Он мог и сам получить аудиенцию с принцем. Он был старым, но здоровым.

— Пенни? — сказал папа.

— А?

— За твои мысли.

— О, — она кашлянула. — Просто думала о чужаке, которого сегодня видела в деревне. Ты его видел?

Папа улыбнулся и бросил на не взгляд.

— Ага. Красивый парень.

Она бы так не сказала. Она передала папе свой разговор с чужаком.

Улыбка папы пропала.

— Думаешь, он мог бы нам помочь? — спросила она.

Папа заерзал на твердом сидении.

— Не знаю.

Ванда дала ему время подумать. Она плотнее укутала шарфом шею и смотрела, как тени пляшут на листьях, слушая звуки ночного леса: шорох травы, хлопанье крыльев совы наверху, скрип телеги, топот копыт мула. Одна минута превратилась в десять. Папа хмурился, он тяжко вздохнул. Они поговорят в безопасности дома.

Чуть позже вдали завы волк, и Ванда вздрогнула. Папа, казалось, не слышал, но сел прямее через миг от хруста веток, а потом и грубого голоса, рычащего что-то невнятное. Мул остановился и насторожился.

Ванда напряглась и вытащила кинжал.

— Всадник, — прошептал папа. Он передал ей поводья и поднял лук.

Лошадь означала еще одного чужака в лесу. Он не пытался скрыться.

— Кто идет? — сказал папа, волк отозвался на его голос.

Ответа не было. Хрустели ветки, и всадник вырвался из теней и преградил им путь.

— Жалкое подобие лошади, — мужчина с трудом удерживал коня на месте. — Волк в милях отсюда. Ого!

Конь сбросил всадника с седла. Мужчина растянулся на крупе лошади, вытянув руки, пытаясь удержать поводья. Он не заметил телегу, но папа не убирал лук.

— Баз? — эту лошадь он потерял вчера? Она рассмеялась, и мул испуганно вскинул голову. — На чем ты катаешься!

Папа смотрел на База.

— Это не Идрис? — прошептал он.

— Что? Нет, — сказала она. — Ты можешь убрать лук, — папа встретил База в деревне, а не Идриса. Это объясняло слова про красивого парня.

— Алая. Девушка с цветами, — сказал Баз натянутым голосом. — Ванда! Не поможешь?

Папа взглянул на нее и убрал лук, а потом слез с телеги. Баз смог сесть, а папа схватил поводья, чтобы он мог и слезть.

— Спасибо, — он отошел на пару шагов от лошади и хмуро посмотрел на Ванду. Она убрала кинжал и улыбнулась за складкой шарфа.

— Что ты сделал с этой лошадью? — папа успокаивал коня.

— Ничего! Конь сам стал себя так вести, — Баз недовольно посмотрел на лошадь и отошел еще на пару шагов.

— Объяснишь? — спросил у нее папа.

Ванда рассказала о встрече с Базом днем ранее, опустив часть про падение с дерева.

Папа привязал коня к телеге. Меч свисал с седла, значит, Баз был не таким простым, как она думала.

— Тебе лучше остаться с нами. Я не смогу отвести тебя в деревню. Полезай, — папа кивнул на край телеги.

Баз поспешил забраться в телегу, сел среди картофеля.

— Спасибо! Вам отплатят за вашу доброту.

Папа фыркнул.

— Слишком много громких слов. Хватит и «спасибо».

Ванда поджала губы, чтобы скрыть еще улыбку, и повернулась, чтобы отдать папе поводья. Он направил мула дальше по тропе.

— Ты нашел своего друга-целителя? — сказала она.

— Нашел, да.

— И снова его потерял.

Баз рассмеялся.

— Конь, а не я.

— Конечно.

Стало тихо. Баз смотрел на лес и отстукивал марш на картофеле и мешках с мукой.

— Если он не тот из деревни, — прошептал папа, и Ванда склонилась, чтобы слышать его, — как тогда выглядел тот?

— Старик, высокий и с длинными седыми волосами, — слишком много незнакомцев.

— Думаешь, у всадника есть друг-целитель?

Она взглянула на База.

— Ты думаешь, что он врет.

— Нет, но оставайся завтра близко.

— Но я должна… проверить Грэм, — она чуть не сказала «найти Гринли», но не хотела обнадеживать папу, ведь могла и не найти его.

Папа глубоко вдохнул и выдохнул с шумом, испугав коня. Он сморщил нос, глядя на зверя.

— Хорошо. Как только отведешь База и его коня в деревню. И больше не говори с незнакомцами.

Она опустила шарф, чтобы скрыть хмурое лицо. Баз уже оказался приятным спутником для прогулки, но он ее замедлит. Если они не поедут на его лошади. Она улыбнулась своей умной идее.

— Хорошо, — сказала она. Они все успеют, и ее лодыжка сможет отдохнуть.

* * *

Они быстро перекусили сыром и хлебом, и Ванда принялась готовить печенье для Грэм. Весь дом принадлежал ей, пока папа разгружал телегу и занимался мулом. Баз охотно принялся помогать, хоть и был нарядным. Он сменил сапоги на те, что были из мягкой потертой кожи и подходили для похода по лесу.

Она опустила на стол первую тарелку печенья, когда двое мужчин миновали порог. Папа держал руки за спиной.

— Упряжь на кухню не неси, — сказала Ванда.

— Она не грязная, — заступился он за кусочек кожи. — Ее просто нужно немного починить, — он обошел стол, потягиваясь, забрал печенье и устроился на стуле у камина.

— Я все видела. Лучше подожди, пока остынет.

Но было поздно. Он зашипел, и она представила, как горячий изюм обжигает его нёбо.

Она кивнула Базу.

— Можешь тоже взять одно.

Он улыбнулся, словно она предложила ему стейк, и взял два печенья, подмигнув ей. Он опустился на другой стул.

К такой улыбке можно было привыкнуть. Внезапная мысль вызвала трепет в ее животе, как было, когда она упала с дерева. Баз жил с другой стороны гор. Если она примет предложение Идриса или деньги Гринли, она сможет снова увидеть его после того, как он и его друг-целитель уедут домой.

После скромного ужина с Базом папа дал гостю одеяло и отвел его на сеновал на ночь. Его осторожность подавляла его гостеприимство, и он запер двери и окна, когда вернулся.

Утром Ванда опустила орхидею в корзинку, окружила горшок печеньем Грэм и еще парой припасов. Она осторожно накрыла корзинку тканью, укуталась в красный шарф и ждала снаружи амбара, пока Баз седлал лошадь.

— У него есть имя? — спросила она.

— Пугливого мешка с костями мало?

Ее губы дрогнули.

— Ха, я еще увижу твою настоящую улыбку, — он улыбнулся за двоих. — Его зовут Быстрый. И он такой, тут я не спорю.

Она оглянулась на папу, но он еще был дома.

— Проверь, что подпруга плотно затянута, — тихо сказала она.

Глаза База загорелись, он тоже огляделся.

— Скажешь, зачем?

— Мы поедем сегодня.

Он затянул подпругу.

Папа попрощался с ними, и они пару минут шли по тропе, а потом забрались на коня так, чтобы он не увидел. Баз сел первым, потом помог Ванде устроиться сзади с корзинкой. Она обвила рукой его пояс, чтобы не упасть, и они поехали.

— Вижу, ты взяла орхидею. Будешь искать Гринли в деревне?

— Он вчера уехал.

— Ты не говорила, — пробормотал Баз.

— Я провожу тебя и встречусь с ним в лесу.

Он нахмурился и покачал головой.

— Не получится.

— Почему?

— Я сам его ищу. Поедем вместе.

— Уверен? — ее сердце трепетало с надеждой. На коне она точно догонит Гринли. — Папа сказал отвести тебя в деревню.

— И ты можешь отвести, но после того, как я найду Гринли, — его голос стал ниже. — У него кое-что мое, и я хочу это вернуть.

Она не задавала вопросы. Как только они найдут Гринли, она продаст орхидею, отведет База в деревню и пойдет к Грэм. Может, даже останется с ночевкой и расскажет Грэм об идее уйти за горы.

— Хорошо, — сказала она. — Едем по той оленьей тропе, — она указала, край шарфа съехал с ее плеча, и ветер стал трепать его как флаг.

Быстрый испугался. Он дернулся вперед, почти миновал нужную тропу, свернул туда в последний миг. Корзинка вылетела из ее руки. Ванда съезжала, сжала пояс База, чтобы не упасть, но это не помогло. Упали оба.

Баз шумно рухнул рядом с ней.

— Бесполезный кусок мяса! — заорал Баз, поднимаясь на ноги. Он протянул Ванде руку.

На миг она подумала, что он говорил с ней, но он обращался к Быстрому, чьи поводья запутались в кусте падуба.

Она села на земле, игнорируя его предложение помощи, и посмотрела в сторону куста. Баз проследил за ее взглядом.

Корзинка лежала на боку, помятая, из нее высыпались крошки и обломки горшка.

Нет. Она хотела подползти туда, но руки запутались в краях шарфа. Она убрала его с шеи и отодвинула в сторону.

— Где же? — она быстро рылась в обломках, отбрасывая кусочки веток и печенья с изюмом, пока не нашла ее. Красную орхидею. Она опустила сломанные корни на свои колени, слеза упала на мятые и раздавленные лепестки в ее руках. Она не могла оставлять Грэм на зиму тут, но не успеет вовремя найти цветок для Гринли. Вряд ли она вообще сможет найти еще цветок.

Баз присел рядом с ней, укутал шарфом ее плечи.

— Эй, ты в порядке?

Она шмыгнула носом и прильнула щекой к нежной красной ткани. Кивнув, Ванда попыталась сказать «да», но прозвучало как икание. Полилось еще больше слез.

Он вытер ее глаза краем шарфа.

— Это просто цветок. Если постараться, можно вырастить новый из того, что осталось.

— Что ты знаешь о цветах? — прошептала она, лепестки упали с ее пальцев. — Это наш выход. Безопасность Грэм. Как еще я могу забрать ее отсюда?

— Не понимаю, — он сел на пятки. — Кто такая Грэм? Она в опасности? И при чем тут орхидеи?

— Орхидеи — это все. Из-за них меня заметил принц, — может, он заплатил бы. Но она не нуждалась в этом: Идрис предложил бесплатно перевести их через горы. Она могла ему доверять? Могла отказаться?

Она разглядывала лицо База. Его брови были приподняты, на лбу появились морщинки. Грязь на его лице напоминала веснушки. Его черные глаза выражали искреннюю тревогу. Хоть он не предлагал помощь, она решила сделать то, чего не делала годами.

Довериться незнакомцу.

— Я отведу тебя к Гринли, но сначала следуй за мной, — она встала и отряхнула одежду.

Баз послушался. Он высвободил поводья Быстрого и пошел за ней дальше по тропе. Конь ткнулся носом в ее плечо, словно извиняясь, и сейчас, пока неподвижный, шарф его не тревожил.

— Я могу узнать, куда мы идем? — спросил Баз.

— Не важно. Уже не важно, — она не хотела говорить загадками, но ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Ей не нравилось говорить об этом с другими.

Он фыркнул, Быстрый повторил за ним.

Она вздохнула и взглянула на База.

— Я в этом плоха.

— В чем?

— В разговорах.

— Ты хорошо справляешься.

— Нет, я…

— Все в порядке, — улыбнулся он, в этот раз глаза не блестели хитростью. — Я хочу знать, что тебя расстраивает. Прошу.

Она глубоко вдохнула.

— Жители деревни. Они ненавидят колдунов.

— Обычно их редкие любят.

— Грэм — мама моей мамы, подростком она стала ученицей мага. Он умер две недели спустя, ничему не успев ее обучить, но никому нет дела. На ее щеке есть метка колдуньи, и все видят только это. Она слишком стара, чтоб менять места в надежде отыскать уголок, где ее примут. Я думала, деревня далеко от городов идеально подойдет. Но, Баз, эти люди ненавидят волшебников. Мы с папой скрывали ее в лесу, пока собирали деньги, чтобы начать где-нибудь с чистого листа. Но папа уже стар, чтобы строить дома. И, если мы не уедем в ближайшее время, кто-нибудь ее найдет. Кто-то уже обнаружил.

Вот. Теперь он знал. Ее ладони дрожали. Она ждала, боясь, что он решит уехать и рассказать всем о колдунье в лесу.

— Потому ты продавала орхидеи. Если бы я знал… — он крепче сжал поводья. — Постой. Кто ее нашел?

Она слышала эхо своей тревоги в его голосе, подавила всхлип. Он не станет рассказывать.

— Человек из деревни.

— Он узнал о твоей Грэм?

— Он узнал, что я хочу уехать с семьей. Он ничего не говорил о Грэм, но он знал. И он предложил помощь, если я организую ему встречу с принцем.

— Зачем жителю деревни встреча с принцем?

— Он не из деревни. Его зовут Идрис.

Баз застыл, Быстрый удивленно поднял голову.

— Я не буду с ним говорить. Как он посмел.

Она отдернулась, как от пощечины. Холод наполнил ее. Принц. Баз был принцем Себастианом из Мазереона, который покупал орхидеи. Конечно, он знал о цветах! Что он тут делал? Как мог не рассказать ей правду? Она ему доверяла!

Игнорируя импульс поклониться или присесть в реверансе, а то и упасть на колени, Ванда плотнее укутала шарф вокруг лица. Она пошла, хромая, лодыжка ныла после падения. Баз — принц — мог идти за ней, а мог и остаться.

— Ванда, стой! Прости. Я должен был тебе сказать, но Кейр согласился взять меня, только если я пообещаю молчать. Я просто хотел тебя встретить — девушку с красными орхидеями. Я думал…

Она не замедлялась. Ей было плевать на его мысли. Он соврал. Что подумает папа? Он заставил принца Мазереона спать в их амбаре.

Голос База стал выше от отчаяния.

— Я думал, что нашел того, кто может меня понять. Кого интересуют не только деньги. Того, о ком я смогу заботиться.

«Я хотела только денег», — чуть не сказала она.

Баз прошептал:

— И это так.

Она повернулась к нему.

— Что?

— Я сказал, что переживаю за тебя. За тебя и твою семью, — он нахмурился. — Тебе нужно держаться подальше от Идриса.

Идрис был колдуном. Она отпрянула на пару шагов, пока ее плечо не ударилось о дерево, и его ствол поддерживал ее. Она чуть не приняла помощь волшебника. Она впервые понимала страх жителей перед Грэм.

— Не все колдуны такие, как Идрис, — сказал Баз мягким голосом. — Он… исключение. Если бы я знал, что он рядом, я бы его выдал. Понимаешь?

Она кивнула. Если его обнаружат жители, они не будут с ним добры.

— Так мы пойдем дальше к «не важному»? — он улыбнулся, губы лишь слегка изогнулись, словно он проверял ее ответ.

Она пыталась убедить себя, что не важно то, что он — принц. Принц. Он уже помог ей, купив орхидеи. Может, его доброты хватит, чтобы помочь увести Грэм в безопасность. Она лучше доверится ему, чем Идрису. Хоть она не хотела никому доверять, похоже, у нее не было выбора.

Она оттолкнулась от дерева, шарф окутал ее плечи. Быстрый поднял голову от травы, и она похлопала его по носу.

Поляна была за парой поворотов тропы, похожей на вытянутую S среди деревьев.

— Крепче держи коня.

Баз кивнул без вопросов. Это ей нравилось. Он не был таким настырным, как многие жители деревни.

Они вышли из-за деревьев на поляну с шестом, вбитым в землю посередине. Кусок веревки свисал с ржавого кольца на вершине шеста. Деревья по краям поляны были в следах лезвиехвостов — следы когтей на стволах и обломки дерева у корней. Когти оставили следы и на земле среди травы. Особенно, вокруг шеста.

— Я говорила, что они ненавидят волшебников, — сказала она. Судя по ужасу на лице База, ей не нужно было объяснять слухи.

Он сморщил с отвращением нос, гнев вспыхнул в его глазах.

— Лучше отведи меня к Гринли.

Она не могла винить его за желание уйти. И она не просила его помощи. Она отведет его к Гринли, чтобы он вернул свою вещь, а потом отправит его в деревню. У него явно было сопровождение, которое отведет его за горы. Она поможет Грэм собраться, соберет все монеты, которые припасла, и они отправятся в Итурию через неделю.

Баз развернул Быстрого.

— Нам нужно…

Грохот донесся из леса напротив. Быстрый вырвался из рук База и побежал по оленьей тропе.

Другая лошадь, почти такая же черная, как мужчина на ней, выбежала из-за деревьев и помчалась по траве. Гринли! Фигура в коричневом плаще сидела боком перед ним, отвернувшись от них.

— Кейр! — закричал Баз, лошадь пронеслась мимо и пропала в лесу следом за Быстрым.

В плаще был друг-целитель База?

Она не успела спросить, на это не было времени. Гринли мчался со стороны дома Грэм, это было важнее.

Ванда переглянулась с Базом, надеясь, что он пойдет за ней, но он побежал за Гринли и лошадями.

Она поспешила к деревьям. Не важно, что Баз бросил ее. Она справится сама. Ей никто не нужен, тем более — принц Себастиан из Мазереона. Конечно, он не пойдет за ней — у нее теперь даже не было орхидеи.

Папа был прав насчет доверия незнакомцам.

Она дважды упала из-за незаметных корней, боль пронзила ее ногу. Во второй раз она сняла шарф с шеи и обвила им плотно лодыжку, завязала узел. Она склонилась, переводя дыхание, уперев руки в колени, и ее взгляд упал на красную точку за березой. Она прошла туда, хромая.

Красная орхидея. Ванда провела пальцами по лепесткам. Она еще не показывала их Грэм.

Она оставила цветок и заставила ноги бежать. Грэм была важнее цветка и монет. Они могли жить и в пещере, если только были в безопасности.

Возле домика она замедлилась, попыталась успокоить дыхание. Было слишком тихо. Что-то спугнуло колонию драконов-прядильщиков, живущих в деревьях неподалеку.

— Грэм? — хрипло прошептала она. Она могла попить из колодца, но позже. Двор был пустым.

Что-то трепетало и билось у двери. Дракон-прядильщик расправлял крылышки, запутался возле крыльца в своей паутине. Как такое произошло? Она медленно подошла, воркуя его имя. Грэм приручила этого дракона, вырастила его из яйца, что должно было доказать людям, что она не была волшебницей. Драконы терпеть не могли магию.

— Тише, Жак, — он заворчал, тыкался носом в ее пальцы, пока она ослабляла путы. Когда первая лапка была освобождена, он разрезал паутину когтями. Не все ножи смогли бы сделать это так быстро. Жак запрыгнул на ее плечо, обвил хвостом ее шею, чтобы не упасть. Она погладила его плечо, и он поймал палец длинными пальцами лапок и крепко сжал.

— Где Грэм? — прошептала она, приоткрыв дверь.

Прихожая была пустой, хоть в камине дымились угли. Она проверила кузню и осмотрела кладовую. Ничего.

— Грэм?

Кашель донесся из спальни, такой слабый, что она могла упустить звук, если бы не прислушивалась. Она поспешила к двери, распахнула ее, не зная, на полу Грэм или в кровати.

Грэм не было в комнате. Кровать была заправлена, кресло-качалка была пустой. Жак захлопал крыльями, царапая ее ухо и задевая ее волосы. Ванда сняла его с плеча и сжала под рукой.

Где была Грэм?

Еще кашель. Или смех? Жак взлетел, оставил красные следы от когтей на руке Ванды, а потом опустился на спинку кресла-качалки. Его крылья были расправлены, чтобы он не упал.

Кто-то рассмеялся за ней.

Она развернулась. Фигура в капюшоне стояла в тени за дверью. Он вышел на свет.

— Идрис, — она дышала быстрее. — Что ты сделал с Грэм?

— Я пришел к ней с предложением, — его низкий голос звучал медленно, уверенно. — Ты… мешкала, а это очень важно.

— Почему? Я не понимаю, почему ты хочешь помочь нам. Ей.

— А ты не хочешь? — он шагнул ближе.

Она пятилась. Жак шипел, кресло скрипело.

— Я тебе не наврежу. Я только хочу, чтобы ты увидела.

Он опустил капюшон и смотрел на нее, но она ничего не видела. Он стянул волосы сзади, открыл высокие скулы. Его кожа была бледнее, чем у многих в Мазереоне и Маглине, но это не удивляло. Он сделал еще шаг, повернул голову к двери.

И она увидела это. Темные линии проступили на его щеке, словно чернила пропитали бумагу. Метка колдуна. Ее ноги дрожали. Он не должен уметь это прятать. Она коснулась пояса, чтобы вытащить кинжал, но он пропал. Наверное, она потеряла его после падения с лошади.

— Видишь ли, — успокаивающе сказал Идрис, — магам нужно держаться вместе.

— Грэм — не колдунья.

Идрис продолжал, словно она не говорила:

— Я пытался спасти ее от темного мужчины, но он уже забрал ее.

Он про Гринли? Почему Гринли хотел навредить Грэм?

Пятясь к двери, Идрис протянул руку.

— Идем. Мы найдем принца вместе. Еще не поздно спасти ее.

Жак бросился к протянутой руке, но Идрис удивительно быстро отбил его, и дракончик врезался в стену.

Ванда подбежала и подняла его. Она отвязала шарф от лодыжки и закрепила его на своем теле, вложила туда обмякшего Жака.

Идрис смотрел без эмоций.

Она не пойдет с ним, она не скажет, что уже видела принца. Если Гринли забрал Грэм, то по хорошей причине. И Баз побежал за ним.

Нет, Баз бежал за Кейром.

Гринли был Кейром, другом-целителем, и у него была Грэм. Они будут в безопасности. Пока что.

И она была в комнате с колдуном между ней и дверью.

— Думаю, я подожду, пока Грэм вернется, — сказала она, — но спасибо за предложение.

Идрис моргнул. Он шагнул к ней.

Она не успела отойти, дверь дома хлопнула.

— Ванда, уходи! Он тут! — Баз миновал порог комнатки, но застыл при виде Идриса.

Идрис повернулся к нему, медленно отошел на пару шагов.

— Да, я тут. Как и ты, — радостно сказал он.

— Отпусти ее.

Идрис даже не посмотрел на Ванду.

— Нет уж.

— А Грэм? — сказала она.

— Плевать на старушку. Тут все, что я хочу, — сказал Идрис, все еще глядя на База.

Баз сказал что-то в ответ, но она не слышала.

Она сжала кулаки, гнев кипел под ее кожей. Идрис соврал. Она не должна была удивляться, но было больно. Ни она, ни Баз не были вооружены, но ей нужно было уйти. Она смотрела на свои руки, одна была в царапинах и крови. Она посмотрела на свои ладони. Она посмотрела на двух мужчин между ней и дверью.

Она подняла руки и ударила кулаками по спине Идриса изо всех сил. Он чуть пошатнулся вперед, но повернулся почти так же быстро, как с Жаком, и схватил ее за горло. Другой ладонью он поднес кинжал к ее боку и прижал к ее тунике. Ванда ощутила укол лезвия.

Она застыла и посмотрела на свой кинжал в его руке. Он забрал его, когда она вошла в комнату и стояла к нему спиной.

Баз отпрянул на шаг.

— Отпусти ее.

— Нет уж, — повторил Идрис.

Она ощутила дрожь от его голоса за ее спиной.

— Чего ты хочешь? — спросил Баз.

— Чтобы меня послушал принц, который станет королем.

— Любой может добиться аудиенции со мной или моим отцом, — Баз нахмурился и покачал головой. — Чего ты хочешь на самом деле?

Идрис фыркнул.

— Это не история из книги. Я не буду подавать тебе свои мысли складным абзацем, — он прижал кинжал к боку Ванды, и она резко вдохнула.

— Ладно! Я тебя слушаю, я выслушаю все, что ты хочешь, — он смотрел на Ванду так пристально, словно пытался что-то сказать.

Идрис рассмеялся, и смех стал удивленным.

— У тебя чувства к ней! — он вздохнул, голос лишился веселья. — Когда-то у меня была истинная любовь. Она меня предала.

— Тебе нужен я. Отпусти ее.

Жак пошевелился в шарфе. Ванда скривилась, когда коготь ткнул ее в живот.

— Ты любишь ее? Иди и забери.

Баз нахмурился.

— Просто так? И ты отпустишь ее?

— Просто так.

— Нет! Не слушай его, — пропищала Ванда, Идрис крутил кинжал у ее кожи. Она вспомнила слова Грэм, слова, которые знал каждый ребенок. — Ничего не бери у волшебника из рук.

— Что? — сказал Баз.

Она прошептала, не осмеливаясь вдохнуть глубже:

— Он тебя проклянет, — волшебники проклинали лишь того, кто по своей воле, доверчиво принимал их помощь или что-то у них брал. Странная логика магии, которую Ванда не понимала.

— О, а она умная, — сказал Идрис.

Баз не слушал его.

— Ты — не вещь, Ванда.

— Ты хочешь рискнуть?

— Ради тебя — да. Другого варианта нет.

Он не шутил, но она не могла допустить, чтобы кто-то так делал ради нее, тем более — принц.

— Всегда есть выбор. Ты — принц Мазереона. Просто уйди, забудь, что встречал меня. Я — никто.

— Я так не могу.

— Можешь.

— Не стану.

— Ты должен!

— Не указывай мне.

Жак снова пошевелился в шарфе. Он явно проснулся. Нога ткнула Ванду в бок, пока он пытался высвободиться.

Баз посмотрел на дракона, но быстро вернул взгляд на Идриса.

— Закончили? Хорошо. Теперь забери ее из моих рук.

Идрис крепче сжал ее горло, а потом произошло много всего одновременно.

Жак вырвался из шарфа и упал на пол. Он поднялся и взмыл в воздух, напал на Идриса, который выронил кинжал. Когти и зубы Жака задели и Ванду, и она подняла ладони к лицу.

Баз бросился за кинжалом.

Входная дверь хлопнула, и Кейр прошел в комнату, плащ развевался за ним. Он замер на миг, огляделся с пылающими глазами, а потом прошел к Идрису и забрал Ванду из его рук.

— Нет! — Баз схватил Кейра за руку в тот же миг, и они вдруг стали цепью вместе с разъяренным прядильщиком, терзающим лица и волосы.

А потом она оказалась во дворе между Базом и Кейром, который еще пару часов назад был Гринли. Она не помнила, как тут оказалась.

Что-то капало в ее глаза — кровь или пот, а то и все сразу. Ванда смахнула это рукой. Шарф, наверное, упал в доме. Ей нужно было уходить, найти Грэм и папу. Лошадь Кейра была привязана к крыльцу. Она еще не каталась на таком высоком коне, но прошла к нему, хромая, и взялась за поводья.

— Что ты делаешь? — Баз подошел и взял ее за руки. Его ладони тоже были в крови.

Она отдернула руки.

— Мне нужно найти Грэм.

— Она в безопасности. Кейр оставил ее с твоим отцом. Он забрал ее, как только узнал об Идрисе.

— Я хочу увидеть своими глазами.

— Ты мне не веришь?

— Ты мне врал! Вы оба врали!

— Я не…

Жак вырвался из открытого окна, терзая шторы по пути. Он направился к Базу и коню, пытаясь защитить ее.

Баз отмахнулся от злого дракончика и оттащил ее в сторону.

Ванда не мешала, но лишь потому, что не хотела, чтобы пострадал конь.

— Где колдун? — спросил Кейр.

Ванда оглядела двор. На лице База была надежда.

— Может, дракончик… расправился с ним?

Кейр фыркнул.

— Это невозможно.

Жак пролетел низко над их головами и пропал к лесу. Через пару секунд во двор прибежал Быстрый с папой и Грэм. Жак кружил над ними и опустился на руку Грэм.

— Ты. Помоги мне слезть, — Грэм указала на Кейра, и он послушался. — Где он?

— Грэм, что ты тут делаешь? — Ванда поймала поводья Быстрого, а папа спешился.

— Расскажите, что случилось, — сказала Грэм.

Ванда объяснила, как могла, с помощью База. Кейр стоял в сторону, скрестив руки, поглядывая на дом и своего принца, словно телохранитель. Может, он и был им.

Бледное лицо Грэм было румяным, она хмурилась. Она прижала ладонь к щеке, где была татуировка колдуна. Она стиснула зубы.

Крик донесся из дома.

— Хватит, женщина! — взревел Идрис, распахнув дверь и выйдя на крыльцо. Его плащ свисал лохмотьями с плеч, кровь была в волосах. Он прижимал красный шарф к голове, другая ладонь была прижата к татуировке.

Жак дрогнул, Грэм приблизилась к Идрису.

Ванда осталась с папой. Ее сердце колотилось о ребра, и она хотела уткнуться лицом в шею Быстрого. Что делала Грэм?

— Скажи им, — сказала Грэм. Она остановилась в двух ярдах от колдуна. — Скажи им правду.

Идрис оскалился.

— Заставь меня.

Грэм расправила хрупкие плечи, прижала ладонь сильнее к щеке.

Идрис взревел, но остался на месте.

Грэм подняла руку с Жаком, подбросила его в воздух. Он полетел к колдуну.

— Скажи им правду, — все ее тело дрожало.

Баз подбежал и обвил рукой талию Грэм. Она прильнула к нему.

Идрис отмахивался от дракона красным шарфом.

— Отзови его!

— Скажи им правду!

— Освободи красную драконшу, и освободишь себя! Теперь убери его! — Идрис бросил шарф и помчался к черному коню. Он отвязал коня, забрался в седло и пропал в лесу.

— Мой конь! — закричал Баз.

Быстрый топнул копытами. Ванда сжала поводья, ее ладони дрожали.

— Что это было?

Грэм обернулась, Баз еще поддерживал ее.

— Колдун должен был сказать, как разрушить его проклятие. Но только если спросишь. Я хотела бы знать, что это за проклятие.

— Какое проклятие? — сказал Кейр.

Грэм посмотрела на него и ответила:

— Он проклял всех вас. Думаю, мой дракон тоже стал частью этого.

— Откуда ты все знаешь? — спросила Ванда.

— За две недели можно научиться многому, — она робко коснулась щеки, где пылала красным татуировка.

Папа впервые заговорил:

— Нам нужно увести тебя внутрь и осмотреть, — он забрал у Ванды поводья и кивнул ей идти вперед.

Она сделала три шага и врезалась в невидимый барьер, упала на землю.

— Ты в порядке? — спросил Баз, еще поддерживающий Грэм.

Кейр подбежал, и с ним произошло то же самое, он даже не добежал до нее. Он смог удержать равновесие.

— Грэм? — прошептал он.

Грэм покачала головой.

— Не знаю. Наверное, часть проклятия, — она отошла от База, тот смотрел без эмоций, его глаза были большими. Она протянула руку и прошла к месту, где Кейр щупал воздух.

— Не… прочная, — сказал он.

Грэм проверила барьер.

— Это не стекло, — она попыталась послать Жака к Ванде, но он не смог приблизиться к невидимому барьеру.

— Ай! — Ванда быстро встала. Что-то давило на ее лодыжку. А потом охватило тело с силой порыва ветра. Она отбивалась руками, давила, но ничего не происходило.

Кейр бегал туда-сюда, проверял разные места. Барьер тянулся вдоль деревьев и уходил в лес. Он вернулся с хмурым видом.

— Он разделил нас. Проклятие в этом.

Нет! Ей нужно было забрать Грэм отсюда, но барьер отталкивал ее все сильнее с каждой секундой.

Баз — принц Себастиан — смотрел на нее, пока она медленно пятилась. Он подхватил ее пострадавший шарф. Он стиснул зубы и кашлянул.

— Идите. Оба. Берите лошадь и сумку, пока стена не достала до вашего дома. Мы не знаем, как далеко она пошлет вас, так что скорее.

— Мы не можем просто уйти! — слезы лились по ее щекам, капали с подбородка.

— Я позабочусь о твоей бабушке, как о своей. Обещаю. У нее будет все, что нужно, и больше.

Барьер оттолкнул ее еще на пару футов.

— Мне жаль, что так получилось с цветком.

— Я пришел за тобой. Я тебя еще найду, Ванда.

— Нужно идти, — сказал папа. Он забрался на лошадь, помог ей сесть в седло за ним, и конь помчался в лес.

Хоть на сердце было тяжело, она слабо улыбалась сквозь слезы. Где бы она ни оказалась, Грэм уже не нужно было убегать. Она нашла убежище.