Прошло еще два с половиной часа. Они длились бесконечно долго.

— Слово из шести букв, означающее диатрибу?

— Резкая критика, — сказал Ивен.

Джосс отрицательно покачал головой, внимательно глядя на голограмму. Ивен вздохнул и откинулся на спинку. Он оставался в такой позе довольно долго, не желая разговаривать совсем. Бабушка Ивена сказала бы про него, что он выглядел «обреченно», что означало: мрачный и опасный для большинства людей. Но у бабушки Ивена это слово подходило для любого выражения, которое ей не нравилось. Как правило, она била любого с таким выражением лица с такой силой, которую она считала подходящей для их возраста и спрашивала: «Что у тебя на хвосте?»

Ивен не возражал, если бы она оказалась рядом в этот момент. Но был еще один человек, с кем он хотел бы быть еще больше сейчас.

— Грош им цена, — сказал он Джоссу.

— А?

— Я сказал, грош цена твоим размышлениям.

Джосс потянулся, притворяясь раздраженным.

— Я бы дал за них больше.

Ивен скорчил гримасу:

— Некоторые люди могли бы подумать так. Но те ли это люди, кто знают тебя?

— От тебя никакой помощи, — сказал Джосс. — Какого черта молчит Лукреция? Вот о чем я думаю.

— Я тоже подумывал об этом.

Воцарилось глубокое молчание.

— Знаешь, — сказал Джосс, — если они даже и отправят все чертовы Космические Силы в поддержку, сколько времени понадобится им, чтобы добраться сюда?

— В этом-то и проблема. И как они доберутся сюда незамеченными? И чтобы их не разнесли вдребезги?

Джосс кивнул. Этого вывода трудно было избежать. Космические Силы славились скоростью своих кораблей, о которых большинство полицейских говорили: «девять скоростей в обратном направлении». Также славились они своими огромными размерами и устаревшим оружием, которое скудно и медленно приобреталось для них отделом снабжения; там считали, что все, более усовершенствованное, чем резиновые дубинки, было излишне сложным и плохо функционирующим в сражении. Правда же была в том, что Космическим Силам особенно нечего было делать, так как планеты объединились на федеративных началах. Народы жили мирно, в целом, что касалось самих планет, то войны между ними были невозможны с экономической точки зрения. Каждая из планет имела необходимые ресурсы для других, и любой, кто пытался напасть и вернуться на чужую территорию, в течение месяца поплатился бы за это полным крахом своей экономики. Путешествие по космосу стоило недешево пока, и грозило оставаться дорогим еще многие века. Космические Силы все еще существовали потому, что как только кто-то предлагал их роспуск, поднимался спор, как много лет назад, когда предлагали демонтаж Швейцарской армии. Космические Силы считались силой, поддерживающей мир в широком масштабе, подобной войскам Объединенных Наций. Люди полюбили их, то есть привыкли думать, что мир зависел от Космических Сил, а не от них самих.

Но Космические Силы были почти бесполезны, когда дело доходило до быстрой мобилизации или любого военного вмешательства, которое не было связано с планеторазрушительными бомбами.

— Когда они появятся, — сказал мрачно Джосс, — эти маленькие корабли просто уничтожат их. И все. Их здоровые корабли обладают той же маневренностью, что и огромный кит в раковине умывальника.

Ивен кивнул, затем взглянул на Джосса с выражением ужаса, которое росло в нем.

— Ты не думаешь…

— Что?

— Ты не думаешь, что они тянут с ответом, чтобы мы отправились туда и разобрались во всем сами.

Джосс грустно взглянул на него.

— Один рейнджер — один бой.

— Я иногда тебя не выношу, — сказал Ивен.

— Не так сильно, как стоило бы, но, к счастью, все это временно.

Несколько минут они смотрели друг на друга.

— В худшие времена у меня бывает паралич конечностей. Это выше наших возможностей, старина. Мы одни против пяти больших кораблей.

Ивен покачал головой:

— Давай ждать.

Они несколько секунд вслушивались в тишину.

— А что, если они вообще не ответят? — спросил Джосс. — Ну, предположим в течение нескольких дней.

Ивен поднял брови:

— К тому времени кто-нибудь обязательно заметит нас. Мы ведь не так далеко от них.

— Если мы не будем двигаться, с нами все будет в порядке.

— Но рано или поздно они все же наткнутся на нас, Джосс. Нам нужно что-то делать.

— Отвратительная мысль, — сказал Джосс и демонстративно взял снова книгу «Гордость и предрассудки», и стал читать.

Ивен вернулся к кроссворду Джосса и принялся складывать слово из шести букв.

— Ивен, — позвал Джосс, — скажи мне что-нибудь?

Ивен снова поднял брови.

— Ты действительно думаешь, что любишь ее?

У Ивена челюсть отвисла. Он закрыл рот и задумался.

— Думаю, что это любовь. — Он отложил электронный блокнот Джосса и сложил руки. — Кажется, что она со мной, где бы я ни был. Я постоянно хочу говорить с ней, даже когда это выглядит глупо. Я не хочу верить ничему плохому о ней, даже когда знаю, что возможно это и правда. Я чувствую, что мне чего-то не хватает, — он вздохнул. — Я не знаю, как назвать это.

Джосс посмотрел на него с сочувствием, так, по крайней мере, показалось Ивену. Если бы кто-то посмотрел на него так, он бы не стерпел. Но это был Джосс, и Ивен смирился и даже нашел это слегка забавным.

— И что ты собираешься делать? — спросил Джосс. — Твой образ жизни, если это слово подходит к тому, что мы ведем, не совсем подойдет для женатого человека. Если ты имеешь в виду это. Тебе необязательно жениться. Конечно, есть и женатые полицейские…

— Никогда не подумал бы, что ты даешь советы, — сказал Ивен сухо.

Джосс замахал руками в знак протеста.

— Не будь идиотом, — сказал он и замолчал.

Ивен взглянул на него и покачал головой.

— Джосс, — сказал он, — я не знаю, что делать. Действительно не знаю. — Я только хочу знать, где она. Я хочу…

Джосс кивнул и снова взял книгу.

— Все правильно, — сказал он и пожалел, что вообще завел об этом разговор.

Раздался сигнал тревоги. Джосс подскочил к экрану радара. Он настроил радар и сканеры на приближающиеся предметы. Хотя они и были над Поясом, не исключена возможность, что случайный метеорит мог столкнуться с ними. Была и другая непосредственная опасность: их могли найти, продырявить ракетами или даже чем-нибудь поразрушительней.

Джосс стоял и смотрел на голограф. Он настроил аппаратуру так, чтобы самим видеть и при этом оставаться незамеченными для радаров других.

— Еще пара кораблей вылетают из астероида, — сказал он. — Вероятно, еще один патруль.

— Не кажется ли тебе, что они стали поактивней? — спросил Ивен.

Джосс пожал плечами:

— Трудно сказать. У нас нет точных статистических данных.

— Что еще новенького, — спросил Ивен, глядя на голограмму. — Это что, еще один?

— Да, — сказал Джосс. — Еще одна яркая точка отделилась от астероида — еще корабль. И еще один.

— Слишком много сразу! — сказал Ивен.

— А вот и еще несколько. Что это? — спросил Джосс.

Они наблюдали за кораблями, один за одним поднимающихся с астероида.

— Уже десять, — сказал Ивен. — Посмотри только. У них целое формирование.

На несколько минут движение приостановилось. Затем появился одиннадцатый корабль, занял свое место впереди первых десяти, и все медленно двинулись в направлении Солнца. Джосс и Ивен переглянулись.

— Сколько же всего мы насчитали? — спросил Ивен.

— Около пятнадцати, — ответил Джосс. — По крайней мере, пятнадцать, которые я вижу, пять из которых считаются пропавшими.

Он сел за компьютер и стал нажимать на клавиши.

— Это как раз то, на что мне хотелось взглянуть. Посмотри за голограммой вместо меня.

— Хорошо, — сказал Ивен. Но изменений пока не было. Корабли просто удалялись от астероида. — Куда они двинутся?

— Через минуту скажу, — ответил Джосс. — Меня сейчас интересует кое-что другое. Они пока еще вместе?

— Да.

— Хорошо.

Несколько минут они молчали, пока Джосс работал с пультом.

— Вот смотри, — сказал он наконец. — На дисплее появились номера черных ящиков, идентификационные знаки и названия кораблей.

— Они разлетаются, — сказал Ивен.

— Я так и думал. Следи за ними. — Джосс нажал еще на несколько кнопок. На голограмме появился курс всей группы — длинная линия, слегка изогнутая. Джосс увеличил масштаб. Линия над Поясом направлялась внутрь. — Смотри, — сказал Джосс. — Я думал, что они так поступят. Посмотри на знаки. — Они изменялись один за другим, буквы и цифры менялись на новые. — Украденные! Взгляни на них!

Ивен взглянул на примечание, которое вывел Джосс внизу экрана.

— Некоторые из них, — сказал он подумав, — не с Уилланса.

Джосс кивнул:

— Некоторых из них нет в числе пропавших. Видишь, тот слева? «Ларк»? Это корабль, который пролетал мимо нас, когда мы летели сюда впервые. Помнишь тех, кто плюнул в нашу сторону и попросил убрать «Носатого» с дороги. — Он помрачнел. — Могу поспорить, что пилоты мертвы.

— Не буду с тобой спорить, — сказал Ивен тихо, глядя, как один за другим менялись номера. Теперь они направляются во внутреннюю систему. — Сельские родственники вылетают посмотреть яркие огни! И летят они не к Марсу: они летели бы в другую сторону. Эта группа летит на Землю, — он посмотрел на Джосса. — Что же будет происходить возле Земли через несколько дней?

Ивен не мог понять выражение лица Джосса.

— Ты на самом деле не помнишь? Может быть мы были очень заняты.

Ивен пристально посмотрел на Джосса.

— Я что, общественный календарь? — спросил он. Затем он успокоился. — О Боже, ведь скоро открытие Хайлэндз L5, не так ли? Там будет столько важных персон, все эти вложения и так далее. Это прекрасная мишень для террориста. Требовать выкуп… — у него перехватило дыхание. — Или взорвать.

— Похоже на то, — сказал Джосс. — Только Бог знает почему? У нас мало времени, чтобы узнать это. Они не могут двигаться быстро, иначе у них не выдержат покрытия. В лучшем случае они окажутся на земной орбите часов через тридцать шесть. Если б только достать Лукрецию из ее норы.

Но Ивен думал о другом.

— Послушай меня, — сказал он. — В данный момент меня волнует другое. Вся их сила только что пролетела перед нами.

Джосс посмотрел на Ивена с ужасом.

— О чем ты думаешь? Не говори мне. Ты смотришь слишком много моих видео. В этом вся проблема. Ты думаешь о проклятой героической смерти.

— Смерть пока не входит в мои планы, а славу обычно преувеличивают, по твоим же словам. Тише, Джосс. Все их корабли вылетели! И зачем нам Космические Силы?

— Вопрос содержит в себе ответ, — заметил Джосс. — Но есть и другие «но», ты глупый валлиец. Мы не можем быть абсолютно уверены в том, что те парни отправились на Землю. Курс может измениться. Эти ребята занимаются этим уже не один день. Это просто патруль.

— Это не был патруль, — сказал Ивен, — и ты прекрасно знаешь! Это боевой вылет. Я знаю, ты предложишь следовать за ними, но это бесполезно! Если они заметят нас — чем дальше мы будем следовать за ними, тем вероятность быть замеченными выше — тогда мы трупы. Они разотрут нас, как чеснок в соусе для спагетти. Что же нам предпринять? Они разделились, думаю, по гиперболическим орбитам. Надо что-то придумать.

— Ты, — начал Джосс, — хочешь надеть свой скафандр и разгромить эту базу?

— Конечно, нет, — сказал Ивен и широко улыбнулся.

Джосс в упор посмотрел на него.

— А что я буду делать, пока ты играешь в солдатики.

Ивен вздохнул, осторожно подбирая слова:

— Нейтрализацию!

Джосс пристально посмотрел на него. Ивен ликовал: по этому пристальному взгляду он понял, что ему удалось привлечь внимание Джосса.

— Я не могу отправиться туда без надежного прикрытия, — сказал Ивен. — Тебе тоже придется разбомбить кое-что. Мы ведь можем за минутку разнести все это место, уничтожить радары, разрушить воздушные замки, завалить находящихся там людей. Затем я разберусь с ними.

— Об этом не может быть и речи, — сказал Джосс, но Ивен знал, что он сомневается. — Должен сказать, что преследовать их бесполезно.

— Пойду одену свой скафандр, — сказал Ивен.

— Подожди хоть минуту, ты, тупой валлиец! — крикнул Джосс ему вслед. — Что ты придумал?

— Что?

— Если люди, которые только что вылетели, — сказал Джосс, проявляя терпение человека, который объясняет про радугу слепому, — узнают, что мы делаем, они вернуться и уничтожат нас, и всему конец: и твоей романтической жизни, и моим кроссвордам, и великому роману, который я еще не закончил.

— Я прочел первую главу, он не так уж хорош.

— Что?!

— Да. И я нашел подслушивающего зверька, который ты нацепил на меня четыре дня назад.

Джосс был поражен.

— У нас нет шкафа. Так что не будем лучше об этом, ты, чертов ирландский извращенец, подсматривающий в замочные скважины! — ругался Ивен.

Джосс понурил голову. Ивену нравилось видеть это.

— Если ты, умник, сможешь сразу разрушить их коммуникацию, то никто ничего не узнает. Если ты не сможешь сделать это своей умной техникой, то я могу это просто взорвать, — добавил он.

— Мой кабель, — сказал Джосс грустно, но глаза его радостью светились.

Ивен продолжал наступать:

— Не ты ли мне говорил недавно, как легко можно поразить цель с близкого расстояния? Ты и твой жаргон, и все прочее. Так сделай же что-нибудь! Найди их частоту передачи и искази ее. Затем я найду их передающие антенны и уничтожу. Или ты уничтожишь. Они не успеют и крикнуть о помощи, как три пятых их сил будут уничтожены.

— И я останусь один против пяти кораблей?

— На-на-на-на-наа, — Ивен передразнил песню Джосса.

Джосс посмотрел на него, уже на восемь десятых согласный, его глаза говорили «да», рот — «нет».

— Ты даже не знаешь, кто такой Билл Козби! — сказал он.

— Мне бы очень хотелось узнать. Но если мы останемся здесь дольше, и появятся ребята из их патруля, то у меня не будет и шанса. Решайся же, Джосс.

Джосс нахмурил брови, затем резко расправил их.

— Удача сопутствует смелым. Или что-то вроде этого. Мы не можем ждать, пока в штабе пошевелят своими задницами, — сказал Джосс. — Что там у них случилось?

— Если повезет, мы разберемся здесь и узнаем, что там в штабе. А пока давай готовиться. Подумай.

— Да, — сказал Джосс, глядя на изображение астероида на экране. — Середины почти нет. Выработан, и внутренняя часть используется, как укрытие.

— Укрытие для кораблей.

— Население его невелико.

— Согласен. В основном, члены экипажей и обслуживающий персонал. Здесь и не может быть много людей, так как готовится военная операция. Вопрос даже не в деньгах. Дело в безопасности и секретности.

Джосс кивнул.

— Хорошо. Значит, там не будет двенадцати миллионов вооруженных штурмовиков. Сколько времени потребуется тебе, чтобы добраться до основных частей? Ты хочешь лишить их главной силы и радарной установки, если я правильно понимаю? Я смогу уничтожить антенны, но радар должен остаться, иначе поднимут тревогу и наши друзья вернутся.

— Пока трудно судить, я думаю, нам нужно подлететь поближе, — сказал Ивен, — километров на двадцать. Проверить все наши радары твоим детекторам радиочастоты. Только потом я прыгну туда.

— Прыгнешь? — спросил Джосс.

— Конечно, прыгну. Неужели ты думал, что я попрошу тебя приземлиться на астероид, дурак? Ты будешь неподалеку и разрушай, сколько сможешь, и будешь прикрывать меня сверху. Я же сам прыгну и спущусь. Только тебе придется опуститься пониже.

— Согласен, — сказал Джосс. — Иначе ты будешь опускаться целую неделю на своих маленьких реактивных двигателях.

— Я делаю около сорока километров в чае, когда я в хорошем настроении.

— Это все ерунда, — сказал Джосс. — Ну, ладно, я пока подготовлю все к разведке. А тебе лучше написать послание Лукреции на своем электронном блокноте, чтобы никто ничего не перехватил. Я не хочу, чтобы те клоуны со своими лазерами что-нибудь услышали. И мы не начнем операцию раньше, чем часа через три. Я хочу, чтобы они были от нас на безопасном расстоянии.

— Справедливо, — заметил Ивен. С этим было трудно не согласиться.

Джоссу понадобилось время, чтобы настроить аппаратуру для разведывательного полета, и они опять стали ждать. Ивену было очень трудно сидеть и ждать, хотя и его скафандр был готов, и он мог бы заняться кроссвордом. Но постоянно вспоминал о Мэлли… Он отправил послание Лукреции, описывая, что они собирались предпринять и приблизительно когда. Он проверял свой скафандр снова и снова, уделяя особое внимание оружию. Его лазеры были заряжены, маленькие ракеты были в порядке. Это устраивало его. Вся электроника была в полной исправности.

Оставалось только ждать.

Прошло два часа. От Лукреции не было никаких сведений. Джосс взглянул на Ивена и сказал:

— Время!

Ивен пошел одевать скафандр. Его слегка передергивало, пока он делал это. Скафандр был отличный. Но в то же время, как и другие более плохие скафандры, он был уязвим. Его можно было пробить, так же как и другие. Насколько он знал, скафандр был в отличном состоянии и скоро ему предстояло это проверить.

Джосс нажимал кнопки на пульте управления.

— Все правильно, — сказал он. — Начинаем опускаться. Тебе лучше пристегнуться. Мы полетим очень быстро. Я узнал частоту, на которой они передают. Я ее запишу, когда мы облетим астероид в первый раз, остальное сделаю, когда будем облетать во второй раз. Чем меньше шансов быть замеченными, тем лучше. Готов?

Ивен сел в сиденье рядом с Джоссом. Он уже удлинил ремни.

— Полетели, — сказал он.

Джосс включил ионные ускорители.

Это был сумасшедший полет, еще быстрей, чем даже когда они убегали от шахтерского корабля с лазерами. Джосс как будто не знал, какую скорость может выдержать человеческий желудок. Ивен начал жалеть, что съел утром столько спагетти-карбонари, и высказался по этому поводу.

— Не надо есть пищу, которая легко выходит назад, — сказал Джосс и улыбнулся.

Ивен закатил глаза, они были на повороте, на высочайшей точке гиперболы. Он посмотрел на голограмму, на которой появились новые детали астероида. Он видел мачты на обоих его концах, точно такие же, как на Уиллансе, тарелки-антенны и купола, в которых находились электростанции.

— Это для тебя, я думаю, — сказал Джосс. — А вот это для меня. — Он показал на три огромные искусственные отверстия в поверхности астероида. — Воздушные замки и входы там. Если я правильно высчитал расстояние между радаром, то в каждом отверстии есть ангар. Если взорвать двери, то эти люди не в скором будущем починят их. Если у них вообще есть будущее. У кораблей будущего нет, это уж точно, если у меня все получится. В то же время, там должны быть двери, закрывающиеся при изменении давления. Так что мы можем рассчитывать на то, что не все погибнут от взрывной декомпрессии.

— Хорошо, я тоже постараюсь все сделать побыстрей.

— Тебе лучше поторопиться, а то мне будет сложно подобрать тебя, если у тебя будут неприятности. Если я задену кораблем астероид, Лукреция не выплатит нам жалованье.

— Она просто дешевка, — сказал Ивен, отпуская ручки кресла, так как корабль летел плавнее.

— И еще. Пока ты будешь там, посмотри, есть ли там компьютеры. Если есть, возьми вот это. — Джосс поискал на пульте и передал Ивену маленькую черную квадратную коробочку со сторонами в шесть сантиметров, с блестящей металлической пластинкой на одной из сторон. — Это что-то вроде отмычки для аппаратуры. Я получу доступ к их компьютерам, если ты присоединишь ее к проводам. Если потребуется, проделай отверстие. Если бы у меня был мой кабель…

— Тебе нужен подлиннее кабель, — заметил Ивен, засовывая коробку в карман на рукаве скафандра, где лежали гранаты.

— Это правда, но мне все равно его жалко. Он был такой полезный. Если ты правильно поставишь эту штуку, то я получу доступ к памяти их компьютеров. Тогда мы получим объяснение, куда наши друзья так спешно отправились и зачем. Может там будет еще какая-нибудь важная информация. Сделай это сразу же. Затем разберись с людьми и с остальным.

— Постараюсь.

— Верю. Отлично, — сказал Джосс. — Посмотри на голограмму, ты не будешь заносить ее на свой электронный блокнот?

— Я уже сделал это.

— Хорошо. Тогда крикнешь, когда тебя забрать. — И держись подальше от входов и воздушных замков, пока я с ними не покончил.

— Понятно.

— Ну что, Ивен. — Джосс смущенно протянул руку. Ивен пожал ее. — Не переломай ноги, тупой валлиец! — сказал он.

— Тебе тоже удачи, — сказал Ивен и направился к выходу. Он чувствовал, как Джосс идет на второй круг.

— Я буду стрелять, не попадись под линию огня! — крикнул Джосс ему вслед.

— Меня этому учили! — ответил Ивен, застегивая шлем.

— А еще чему тебя учили?

Ивен ответил так, что Джосс чуть не подавился от смеха. Когда он перестал смеяться, то спросил:

— Связь в порядке?

— В порядке.

— Никогда не мешает проверить. Пятнадцать секунд.

И вен открыл внутреннюю дверь воздушного замка, подождал, пока выйдет воздух, и открыл наружную дверь. Звезды мелькнули в проходе. Джосс круто поворачивал.

— Десять секунд налево, — сказал Джосс. — Там длинный конец астероида и первая антенна.

— Понятно.

— 5 секунд, 4, 3, 2, 1, прыгай!

Ивен вытолкнул себя из замка, включил двигатели, и вниз, и налево. Корабль бесшумно скользнул за ним. Ивен только видел отблеск света на серебристом покрытии. Ивен сжался, еще раз ускорил двигатели на ногах и полетел вниз к астероиду.

Справа он видел, как «Носатый» опускается к первому отверстию-входу, не опускаясь внутрь, а просто пролетая близко, как с него вылетели две яркие полосы прямо в воздушный замок. Через секунду из замка вылетело облако голубого пламени и пыли. Огонь быстро исчез, но пыль продолжала подниматься из того места, куда упали ракеты. Облако было уже размером с четверть километра и продолжало расти. Ивен отыскал глазами свою первую цель-мачту на узком конце астероида. Ждать не было смысла. Он мог и отсюда выстрелить точно. Он поднял одну руку, направил ее на основание мачты, пальцем нажал на кнопку спуска на ладони. Ракета выскочила из его руки, отдача немного толкнула его назад. Не думая, он на всякий случай выпустил еще одну ракету, выпрямляя падение двигателями на ногах. «Никогда не знаешь, насколько крепкие эти штуки».

Он начал считать про себя. На счет пять мачта разлетелась осколками металла и камня. Вторая ракета попала в то место, где стояла мачта, проделав дыру в метра два и оголив толстый кабель, который теперь торчал наружу.

«Отлично», — подумал Ивен и стал приземляться. До поверхности астероида было еще метров триста, и он быстро опускался. Приземлиться в невесомости не составляло проблемы, — не больше, чем спрыгнуть со ступенек. Полицейских долго этому обучали. Он приземлился, подпрыгнул: первый прыжок был, по крайней мере, метров пятьдесят длиной и он оказался почти рядом возле антенны.

«Разве можно все антенны ставить рядом?» — подумал Джосс и направил ракету прямо в середину скопления.

«Так, конечно, проще, но ведь ночью могут придти люди и сделать вот так…» Тарелки антенны подлетели в воздух и разлетелись во всех направлениях. «С этим покончено, теперь дальше…» Он запрыгал быстрее, удивляясь, что в него еще ни разу не выстрелили. Что они тут делают? В карты играют?

Тут астероид затрясся. «А вот и Джосс», — подумал Ивен и секунд через тридцать увидел пролетавшего над ним «Носатого», на этот раз еще ниже, метрах в пятидесяти от поверхности, который отправлялся к следующему отверстию с воздушным замком. Ивен видел, как вылетели ракеты, как огонь и пыль поднялись из входа. Джосс скрылся за астероидом.

«Он отлично летает», — подумал Ивен восхищенно, направляясь ко второй мачте, прыгая по серо-коричневой поверхности астероида. Он уже подготовил еще одну ракету. Внутри станции ракеты ему были не нужны. Для стен и дверей у него были гранаты, для всего остального — его лучевой лазер.

— Новости от Лукреции, — сказал голос в наушниках его шлема. — И они тебе не понравятся. Подробности позже. А пока я разбомбил третий вход, и пять курочек как раз были в гнездышке.

— Хорошо, — ответил Ивен и пустил ракету во вторую мачту. Она попала прямо в основание, и мачта свалилась. Ивен подпрыгнул к ней, чтобы проверить. Кабель оказался еще не оборванным. Ивен направил на него луч своего лазера: посыпались искры и кабель перерезался. Ивен повернул к одному из разбомбленных воздушных замков-входов. Само отверстие осталось целым. Ивен прыгнул вниз, включая свои двигатели. Двери входа были массивными полукругами. Теперь они были разрушены: толстый металл прогнулся вниз. Ивен опускался вниз через внутренние двери, которые Джосс тоже вынес, и еще ниже, туда, где раньше был ангар.

Ангар был полукруглым помещением, выдолбленным в скале. Разбитые корабли валялись на полу. Их сжег Джосс. Как он это сделал, Ивен не знал. В ангаре были двери в стенах. Ивен выбрал среднюю, открыл ее и вошел.

Внутри все еще был свет, значит и электричество. Джосс еще не нашел электростанцию, и это было даже на руку Ивену. Везде гудели сигналы тревоги. Этого было не избежать, ведь Джосс пробил все двери и взорвал все корабли в ангаре. Ивен опустил светорадиационный фильтр в своем шлеме. Он искал компьютеры, которые интересовали Джосса. Слева был виден тусклый свет.

Ивен и направился в том направлении, подпрыгивая и оглядываясь по сторонам. Здесь было все, чего на Уиллансе не было. Станция была чистой и новой, удивительно новой: этим коридорам не могло быть больше года.

Тут он увидел человека с оружием, который появился перед ним. Человек выстрелил.

«Пули?» — подумал Ивен с удивлением, и на него посыпался град пуль. Обычно пулями не пользовались в воздушном пространстве, предпочитая лучевое оружие. В любом случае, защита скафандра взяла на себя этот град пуль. Он слегка покачнулся и двинулся дальше. Человек посмотрел на него с ужасом, неожиданно у него кончилась обойма с патронами. Он бросился убегать, чтобы поменять ее.

Ивен поднял правую руку и открыл огонь из вмонтированного пулемета. Человек упал, судорожно дергаясь в луже крови. Ивен прошел мимо него и взглянул на указатель на стене угла коридора. Он был на японском языке:

«КАНЬИ И КАТАКАНА».

«Вот тебе и классическое образование», — подумал Ивен грустно. Он не понимал японского. Ивен посмотрел на свой детектор радиочастот: тот указывал налево. Чтобы убедиться, он поднял голову вверх, затем наклонил вниз. «Немного выше, — подумал он. — Все в порядке, мне нужен лифт».

Он двинулся дальше по коридору, осторожно наблюдая за дверными проемами, но никто не выходил из них, и это его слегка удивляло. «Здесь, действительно, никого нет», — подумал Ивен. Но это его устраивало тоже.

Вдруг из-за угла прямо перед ним выскочили вооруженные люди. Ивен заметил, что они были в какой-то одинаковой униформе: на рукавах у них были нашивки с указанием ранга, а может, даже имен. Но ему некогда было об этом думать, так как они открыли по нему огонь. На сей раз это были и пули, и лучи, причем относительно мощные. Вот поэтому-то Ивен и начищал свой скафандр до блеска! Блеск служил такой же защитой, как и сам скафандр. Пули отскакивали от него, отраженные лучи скользили и не причиняли вреда. «Хорошо, посмотрим, останется кто-нибудь из этих парней в живых». Он начал стрелять, внимательно и решительно, стараясь целиться в головы, и перестрелял их один за другим короткими очередями из пулемета, стараясь сэкономить свои собственные боеприпасы. Наконец на ногах остался только один человек. Во взгляде его были паника и ужас. Ивен прекрасно понимал этот взгляд. Один лишь вид его неуязвимого скафандра действовал как оружие, наводил ужас. Человек стрелял в Ивена, пока у него не кончились патроны, затем повернулся и бросился убегать. Ивен аккуратно направил свой луч по ногам и срезал его. Со страшным криком человек упал. Ивен прыжками подскочил к нему, схватил за спину и резким движением поставил на ноги. Ивен тряхнул его, чтобы тот не впал в шоковое состояние.

— Где основные компьютеры? — спросил он.

Человек с ужасом таращился на него.

— Где компьютеры? — повторил Ивен, схватив для пущей убедительности его за горло и начал сдавливать.

Это действовало на людей безотказно, особенно если они чуть-чуть понимали в мощности скафандра. Никому не хотелось, чтобы ему открутили голову, как цыпленку.

— У-у-один вверх, — произнес тот, — в дальнем конце.

— Спасибо! — сказал Ивен. Он сильно ударил человека по голове, чтобы тот мог спать целый день. Приятно было осознавать, что твое снаряжение добывало тебе информацию.

Он повернул и пошел по самому большому, видимо, главному коридору. Здесь он натолкнулся еще на нескольких человек, на этот раз их было около десяти. У всех были мощные лазеры. Ивен пошел на них стреляя, не желая, чтобы в него стреляли слишком много и ему было жарко внутри. «Я все-таки разберусь с вами», — думал Ивен. Один за другим они падали на землю, не в состоянии противостоять лучам его «винчестера», как он мог противостоять их оружию.

Пробираясь через трупы, он остановился и поднял оружие, которое вызвало его любопытство. Оно было прекрасно сделано, похоже на «Тошибу», хотя на дуле не было марки. «Частное производство, — подумал Ивен. — Очень, очень интересно. Если бы я раньше не знал, что во всем этом огромные деньги, то я бы догадался сейчас».

Он подошел к лифту. Обычно Ивен предпочитал лестницы, но в данный момент его устраивал и лифт. Лифт был на этом этаже, видимо, в нем и спускались люди, которые только что напали на него. Ивен вошел, посмотрел на кнопки, надписи на них опять были на японском, но на этот раз на них были и арабские цифры. Лифт был на шестом этаже, судя по цифре, которая горела на табло. Он нажал на кнопку с цифрой "7" и стал ждать. Двери закрылись и лифт тихонько загудел. Затем остановился и двери открылись. Кто-то бросил внутрь гранату…

«Это не гуманно», — подумал Ивен. Он поднял гранату и вышел из лифта.

Там стояла небольшая группа людей в униформе и глядела с ужасом на появившегося Ивена. И еще с большим ужасом, когда тот швырнул в них их же гранатой. Она взорвалась.

Когда рассеялся дым, он проверил свой детектор радиочастот и пошел дальше, поворачивая направо и перемахивая через искромсанные куски мяса. Ивен приостановился, взглянул вниз на то, что ему напоминало одно из тел. Это было туловище и рука, прикрепленная одной мышцей. На плече была петлица, которую он видел раньше, а ниже значок. Ивен наклонился, чтобы получше разглядеть его. Это был голубой дракон!

Ивен выпрямился, лицо его стало хмурым. Он видел этот знак, эту эмблему много раз, как и все, кто жил на Земле. Его можно было увидеть на упаковках сотен изделий, от машин до продуктов питания. С минуту Ивен копался в своей памяти, затем он вспомнил название компании, производящей зонты: ТКВ Интернэйшнл. Это была многонациональная корпорация, управляемая японцами.

Он вспомнил об указателях на стенах на японском, нахмурился и пошел дальше.

Некоторое время Ивен не встречал никого и это его устраивало. «Однако, я думал, здесь меньше людей, — думал он. — Это объясняет наличие здесь таких сил. Но что же они здесь еще производили, кроме оружия? И к чему они готовились? Вооружены они отлично…»

Только он свернул в другой коридор, как на него опять посыпались пули. «Это уже начинает надоедать», — подумал Ивен, пытаясь удержаться на ногах и стоять прямо. Это уже был стационарный, закрепленный пулемет, а не легкие переносные автоматы, из которых в него уже стреляли. Он с трудом пробился под потоком пуль к пулемету. Это была штука, которая выпускала из себя шестьсот пуль в секунду, и на ней был щит для защиты того, кто из нее стрелял.

«Должно быть, я пробираюсь к чему-то стоящему», — думал Ивен, подходя спереди к пулемету. Пули рикошетом отлетали от него в самые невероятные стороны. Ивен взял пулемет за дуло и поднял его.

Человек, находящийся с другой стороны щита, отскочил назад. Ивен пристрелил его и двинулся дальше, но сначала взглянул на его униформу. На ней тоже был знак голубого дракона. Ивен снова посмотрел на свой радиочастотный детектор. Действие волн становилось все сильнее.

Он продолжал идти, не видя и не слыша никого. «Они довольно быстро мобилизовались, когда мы приехали. Определенно, какая-то военная организация. Клерки, работающие с бумагами, вряд ли бы отреагировали так быстро на вооруженное вторжение. Хотя и это им не поможет», — думал Ивен.

Он остановился у перекрестка, проверил направление по детектору и пошел направо. Когда проходил возле одной двери, детектор пискнул, и сигнал стал спадать.

«Ага», — подумал Ивен и попробовал войти. Дверь была заперта. Но это можно было легко исправить. Он прислонился к ней и толкнул. Дверь не открылась. «Укреплена, — подумал Ивен. — Отлично, значит там что-то важное. Надо ее аккуратно открыть, чтобы не испортить аппаратуру внутри, а то Джосс мне голову оторвет».

Ивен широко расставил ноги и двумя руками сильно толкнул ее. Дверь скрипнула, но не поддалась. «Укрепленные петли, — подумал он, — справа». Он нанес несколько ударов по правой средней части двери и толкнул снова. Его скафандр протестовал, показывая перегрузку. Но Ивен не обращал внимания и продолжал толкать. Наконец дверь слетела с петель и Ивен ввалился внутрь вместе с ней.

Он быстро вскочил на ноги, ожидая стрельбы, хотя такая перспектива и раздражала его: ему было жалко скафандра. Но в комнате никого не было. «Отлично», — подумал он и огляделся. Комната была такой же опрятной и стерильно чистой, какими компьютерные центры были века назад: много пустого места, столы с компьютерами стояли вдоль стен, в центре стоял стол с главным компьютером.

Ивен подошел к стене, нащупал вентиляционную панель и аккуратно снял ее. Затем он достал черную коробку Джосса и стал думать, куда ее прикрепить. К счастью, на коробке было что-то вроде вилки, и он спокойно вставил ее в отверстие. Затем вызвал Джосса.

— Проверка связи.

Последовала пауза.

— Слышу тебя отлично, — ответил Джосс. — Могу хоть дважды подтвердить это. Не волнуйся, ты позаботься обо всем у себя, а я позабочусь у себя.

— Хорошо, — сказал Ивен и поставил обратно вентиляционную крышку на компьютер точь-в-точь как было, вышел и пошел дальше. У него было какое-то предчувствие, что что-то ему обязательно надо сделать. Ивен всегда доверял своим предчувствиям. За дверью он остановился и сказал предчувствию:

— Хорошо, веди меня, куда ты хочешь, чтобы я пошел?

Несколько секунд ответа не было. Затем Ивен подумал, что можно пройти еще дальше направо.

Джосс сидел и потел за своим компьютером. Он получал шесть разных сигналов тревоги: повышенная радиация, движение поблизости корабля и другие. Но в этот момент он просто не обращал на них внимания.

Маленькая коробка, которую он дал Ивену, была на месте и уже делала свое дело, или, по крайней мере, собиралась, как только Джосс узнал, с чего начать. Ивен ухитрился вставить ее прямо в процессорное устройство.

«Или ему повезло? Узнаю позже», — подумал Джосс. Тем временем он видел на экране какие-то непонятные знаки. Его компьютер выполнял какую-то программу, но что это было, Джосс сразу понять не мог.

Он настраивал свою логическую пробу, пытаясь что-нибудь выяснить, но память его компьютера ничего не находила. Джоссу нужны были просто файлы информации, а не программы. Он попытался вытянуть их из маленькой черной коробочки.

Его поиск закончился появлением на экране еще каких-то непонятных знаков. Не было ни единого понятного знака, который бы его компьютер узнал.

«Четыреста, — думал Джосс. — Кто будет кодировать такую информацию? Здесь все перемешано, чтобы никто не мог ничего понять. Нужно много времени».

Он начал просто переписывать все с компьютера на этой станции на компьютер на «Носатом». Когда все было готово, он включил криптоанализирующую раскодирующую программу, над которой работал столько месяцев на Луне. Кодирование было хобби Джосса с тех пор, когда отец подарил ему головоломку, когда ему исполнилось восемь лет. Это хобби в последствии оказалось очень полезным. Может это поможет ему и сейчас?

Компьютер работал тихо. Иногда Джосс жалел об этом: он хотел, чтобы вертелась лента, вспыхивали лампочки и все гудело. Это бы добавило эффекта. Но на самом деле это не имело значения. Джосс предпочитал быстрое действие свету и звуку. Особенно сегодня.

Ничего не прояснялось довольно долгое время. Джосс потел. Без сведений и доказательств о том, что здесь происходит, которые можно было достать из компьютера, он и Ивен оказались бы по уши в дерьме, и их сразу же выкинули бы из полиции.

— Давай же, машина! — приговаривал Джосс. — Думай!

Компьютер сидел и думал, но ничего не говорил.

— Давай же! Давай!

Ивен продолжал двигаться вперед.

Он ходил по коридорам этажом ниже, где были компьютеры, медленно подходя к перекрестку, который был метров сто от него. Услышав шаги, он спрятался в дверном проеме. Там он постоял несколько секунд.

Дальше по коридору на перекрестке остановился человек с большим свертком под мышкой, посмотрел по сторонам и быстро пошел вперед.

Ивена охватило любопытство. Подождав еще три секунды, он двинулся следом и едва успел спрятаться в другом дверном проеме: прямо за первым человеком прошел второй в униформе и бейсбольной кепке.

Ивен подождал еще секунду и быстро пошел дальше по коридору, чтобы узнать, куда пойдут первые двое. Они пошли вниз. Ивен осторожно, бесшумно следовал сзади. Они не воспользовались лифтом и начали спускаться по лестнице: сначала высокий человек со свертком, за ним — маленький в кепке. Ивен мягко начал спускаться следом.

Они спустились на четыре этажа. Ивен закладывал в память шлема план местности и увидел, что люди, которых он преследует, движутся в сторону воздушного замка, откуда он сам вышел. Это было хорошей новостью, то есть: если ему пришлось бы быстро выбраться отсюда, он смог бы легко это сделать.

Неожиданно двумя этажами ниже звук этих шагов прекратился. Ивен тихо поспешил вниз, убирая радиочастотный детектор и устанавливая в шлеме информационный. Он увидел следы тел в пространстве и убедился, что не потерял их.

Внизу никого не было, и поэтому следы были отчетливо видны. Один выше — менее яркий, другой ниже — более, — они оба выходили из двери. Ивен подошел, тихонько приоткрыл дверь и выглянул. Следы повернули направо. Невооруженным глазом увидеть их было нельзя, так как они уже свернули за угол. Ивен пошел за ними.

Он знал, что приближается к чему-то опасному, когда увидел желтый знак и стрелку, указывающую дальше по коридору. «Реактор», — подумал Ивен.

Он начал торопиться. В голову ему пришла мысль: что могло быть под мышкой у того парня?

На углу он остановился. Он увидел открытую дверь и входящего в нее маленького человека. Ивен тряхнул рукой: автоматический второй магазин вскочил в его пулемет. Он шагнул вперед.

Из комнаты раздался мужской крик.

Ивен вбежал в открытую дверь с автоматом наготове и увидел двоих людей в униформе, барахтающихся по полу. Сверток валялся в стороне. Бейсбольная шапка слетела с человека, пытавшегося встать на ноги. Из-под этой кепки выпали длинные, длинные темные волосы… Мэлл!

У Ивена перехватило дыхание и сильнее забилось сердце. Он подскочил, схватил сверток и выбросил в коридор с такой силой, что можно было пробить стену. Послышался приглушенный взрыв, и в комнату залетели осколки стены. Затем Ивен подошел к человеку, державшему Мэлл, схватил его за перед комбинезона и сбоку так ударил по голове, что она отскочила и со стуком ударилась о пульт в другом конце комнаты.

Ивен повернулся, поднял стекло шлема на минуту.

— Мэлл, — сказал он.

Она в шоке смотрела на него, затем подскочила и обняла его руками. Ивен попытался быстрей освободиться.

— Где, черт возьми, ты была? — спросил он. — Что ты здесь делаешь?

— Они меня привезли. Это люди с Уилланса, Ивен, люди, которых я знаю! Они пришли ко мне и сказали, что надо кое-что отремонтировать, но не сказали, что именно. Я заподозрила неладное и сказала, что занята. Они обещали хорошо заплатить. — Мэлл передернула плечами. — Я люблю деньги, но не настолько, чтобы делать то, что мне не нравится. Тогда они меня схватили, притащили сюда и заставили из старых частей собирать корабли. — Она знакомым жестом откинула волосы. — Думаю, они еще что-то потом устанавливали на них.

— Знаю, что устанавливали. Послушай, у нас мало времени. Надо найти тебе скафандр и убираться отсюда. — Ивен посмотрел вокруг взволнованно и добавил: — Они собирались взорвать реактор? Взорвалась бы вся станция.

— Это чтобы уничтожить улики. Я знала, что кто-то бомбил станцию и думала, что вы. Мне хотелось вам помочь и сохранить улики. Ивен, эти люди сумасшедшие. Они хотят расколоть мир, расколоть планеты, чтобы все было как раньше, до Союза.

— Разъединить страны? — переспросил Ивен с отвращением. — Чтобы опять были войны?! Ты с ума сошла!

— Они этого хотят. На их стороне производители оружия, но в основном они безумцы, фанатики. Просто фанатики. Я слышала, о чем они все время говорят: все о победе или смерти.

— Отлично, — сказал Ивен. — Пошли.

Вместе они вышли в коридор. Он был весь в осколках от взрыва, и в стене была огромная дыра.

— Отлично, — сказал Ивен и схватился за железные прутья, которые торчали из стены. — Отойди в сторону, Мэлл.

Она отошла с недоумением глядя на него. Ивен схватился за укрепляющие прутья и отодвинул целый кусок стены.

— Закрой, пожалуйста, дверь, — попросил он.

Мэлл опустила железные защелки. Ивен достал свой луч и надежно запаял их. Затем он придвинул большой кусок стены к самой двери.

— Это помешает тем, кто остался жив, попытаться повторить этот трюк, пока Джосс не получит, что ему нужно. А потом — все равно. Хотя я не думаю, что здесь кто-нибудь остался в живых. В любом случае, пошли найдем тебе скафандр, я оттащу тебя на корабль. Я не хочу здесь больше оставаться.

Джосс сидел за своим компьютером, что-то бормоча под нос. Шифрующая программа работала, но ничего нового не было.

— Давай же, тупая техника! — ругался Джосс.

Ничего. Программа завыла. Она ведь была для личного пользования.

Но вдруг на экране начали появляться названия файлов.

— Ага, — сказал Джосс с облегчением, — вот что я хотел увидеть!

Джосс не имел представления, что означают все файлы, на изучение этого ушли бы часы, даже дни. Он начал просматривать их.

«Все равно разберусь», — усмехнулся Джосс и нажал на несколько клавиш. На астероиде его черная коробка все еще считывала файлы с процессора главного компьютера. Вопрос был в том, сколько на это уйдет времени. Джосс думал, что начинает узнавать систему этой программы, но все равно разобраться не мог. Пока он полагался на свою аппаратуру. Было ясно, что на станции работал умный программист.

«Было бы гораздо быстрее, если бы у меня был мой кабель», — с сожалением думал Джосс.

Послышался шум в воздушном замке на входе. Джосс даже не пошевелился, замок был с голосовым кодом, и он прекрасно знал, кто там мог быть. Хотя Ивен не должен был так рано вернуться по его расчетам.

— У нас компания! — сказал Ивен весело.

— О? — Джосс увидел Мэлл, которая вошла вслед за Ивеном. — Так, так! Вот ты значит где!

— Я застал ее, когда она пыталась убить парня, который хотел взорвать станцию, чтобы мы не узнали, что там происходит.

Джосс слегка улыбнулся.

— Мэлл, — сказал он, — я плохо о тебе подумал, извини. Просто бывает похоже, что мы на другой стороне.

— Ну, а как твои дела? — спросил Ивен.

Джосс недовольно взглянул на экран.

— Пока ничего. Я пока заношу все на наш компьютер. Пытаюсь, по крайней мере. Но уже знаю все файлы, что мне нужны. В основном, они текстовые.

— Отлично, — сказал Ивен. — Там все были прекрасно вооружены, хотя без скафандров. Это военная группировка, хорошо финансируемая, по крайней мере, одной японской корпорацией…

— ТКВ, говорили они, — сказала Мэлл. — Ивен, они гордились этим, они даже хвастались этим! Я видела даже некоторых из них. Они прилетали сюда, когда меня привезли чинить их несчастные корабли, — она посмотрела на Ивена, — некоторые принадлежали людям, которых я знаю, или, вернее, знала!

— Я знаю, — сказал Ивен.

— Ага! — почти пропел Джосс торжественно. — Все!

— Прекрасно, — сказал Ивен. — Тогда усаживайтесь и убираемся отсюда. Кстати, что говорит Лукреция?

Джосс скривил лицо.

— Она понимает, что мы чувствуем и соглашается с нами. Но есть одна проблема. Сейчас общественность, мир и братство, и «наверху» считают, что вводить сюда Космические Силы будет неподходящим решением. Так что помощи от них нам не стоит ожидать. Лукреция говорит, что поступил приказ от комиссара, этого медного идиота, чтобы все оставалось как есть.

— Значит, мы здесь должны сами разбираться, — с отвращением Сказал Ивен. — Джосс, нам с тобой мало платят!

— Как всегда, — спокойно произнес Джосс. — Но Лукреция считает, что все в порядке. Если нам и помогут, то все будет скрытым. И никакой крупной силы.

Ивен вздохнул.

— Что же, Мэлл, у тебя есть выбор: либо летишь с нами, либо остаешься. Я думаю, тебе лучше остаться.

Она прохладно взглянула на Ивена.

— Ты думаешь, я боюсь.

— Я бы предпочел, чтобы ты была в месте, где меньше шансов, что тебя убьют. То есть, не с нами, — сказал Ивен.

— Конечно, ты бы предпочел.

— Мэлл, я тебя знаю…

— Ты думаешь, что знаешь.

— Мэлл, тебе лучше остаться, — сказал Джосс.

Ивен и Мэлл повернулись к нему. Джосс пожал плечами, смотря и на экран компьютера и на радар.

— Мне просто кажется, — начал Джосс, — что на станции никого в живых не осталось. Не так ли?

Ивен и Мэлл переглянулись.

— Мои сенсоры показывают, что по поверхности никто не двигается. Тебе, Ивен, лучше знать, как там внутри.

— Там было максимум человек пятьдесят или шестьдесят, — сказала Мэлл.

— Я сам прикончил человек двадцать пять, — сказал Ивен.

— Тогда, Мэлл, ты можешь вернуться, починить один из оставшихся кораблей там и улететь. Я сам видел пару кораблей, которые, очевидно, требуют ремонта.

— Я не тороплюсь их чинить, — сказала Мэлл и слегка улыбнулась. — Не люблю работать без контракта.

— Сейчас на станции никого нет, — сказал Джосс. — Первый, кто появится на ней, будет ее владельцем.

Мэлл взглянула на Ивена. Он поднял глаза на Мэлл.

— Хорошо, — сказала она. — Когда вы улетаете?

— Подожди… — начал Ивен обиженно.

— Я спросила.

— Нам надо убраться отсюда в течение двух часов, — сказал Джосс. — Отправлю послание Лукреции, объясню, что происходит, и сразу улетаем. Здесь нам больше ничего не надо. Когда ты доберешься туда, Мэлл, если сможешь, закрой комнату с компьютерами. Они могут понадобиться как улики.

— Нет проблем! — сказала она.

— А пока не останешься с нами пообедать? — сказал Ивен и посмотрел на Джосса. — Мой напарник готовит отличные спагетти-карбонари.

Джосс закатил глаза и сказал:

— К сожалению, не можем предложить вам вина…

— Я могу принести бутылочку, — сказала Мэлл. — Здесь у них полно, — она улыбнулась и добавила: — У меня его полно!

— О Боже! — Джосс посмотрел на Ивена. — У них очень много денег! Импортировать вино на Пояса!

— Я не буду жаловаться, — сказал Ивен.

— А как же мы будем пить на службе? — спросил Джосс.

Ивен многозначительно снял шлем и швырнул его на кресло.

— Отлично! — сказала Мэлл. — Я сейчас принесу пару бутылочек.

— Одной хватит, — сказал Джосс. — Нам завтра утром спасать Вселенную…

— Джосс!

— Ну ладно, две, — согласился Джосс, глядя на выражение лица Ивена.

— Не задерживайся, — сказал Ивен Мэлл, когда она застегивала шлем.

Это было отличное красное вино. После обеда Джосс нежно держал стакан и просматривал файлы с базы. «Они точно сумасшедшие», — думал он.

Послышался щелчок, и дверь каюты Ивена открылась. Оттуда вышли Ивен и Мэлл, — они выглядели слегка взъерошенными. Ивен улыбнулся Джоссу. «Абсолютно нераскаивающийся взгляд», — думал Джосс Он подмигнул ему и сказал:

— Почему бы вам не открыть вторую бутылочку, вы двое, и не взять по электронному блокноту. Я вам покажу кое-что интересное.

Ивен открыл вино и наполнил стаканы, пока Джосс искал электронный блокнот для Мэлл. Она посмотрела и пощупала кнопки, пока не разобралась, что к чему.

— О Боже! Все это? — спросила она.

— Материала много, но я выбрал для вас самое интересное.

Ивен сел рядом с Мэлл и взял свой блокнот. Воцарилась тишина, они стали читать.

— ТКВ, — сказал Ивен через некоторое время.

— Да. И другие. Но я думаю, что дирекция ТКВ и один человек оттуда, в особенности, — главные фигуры. Здесь много и другого: персонал — все незначительное. Материалы о Земле с номерами маршрутов. Много полезного для нас, — сказал Джосс.

Мэлл тоже читала.

— Оружие, ракеты. Не просто продажа, а использование их! — сказала она.

— ТКВ понесло потери после образования Союза, — сказал Ивен. — Они были более могущественными, чем многие правительства на Земле. Вдруг расстановка их изменилась, у них не оказалось больше такого влияния.

Мэлл кивнула:

— Меньше стало войн. Они делали огромные деньги на вооружении.

— Не только на вооружении, конечно, — сказал Джосс. — Они не были глупыми. Но все равно, после формирования Союза семья, которая владела компанией, понесла убытки. И причиной был Союз. И они не собирались сидеть слегка руки. Здесь есть интересные файлы о грязных махинациях почти вековой давности!

Рот Мэлл приоткрылся, она нашла что-то.

— Посмотрите на это, — сказала она. — Прибыль их в этом году ниже, чем в прошлом. Дестабилизация политических структур послужит причиной нормализации дел компании на бирже. — Мэлл удивленно посмотрела на Джосса.

Джосс вздохнул.

— Да, это девиз биржевых маклеров. Люди вкладывают деньги либо из жадности, либо из страха. Когда дела политически нестабильны, на биржах подъем, когда стабильны — упадок.

Она покачала головой:

— Это ужасно, хотя и по-рационализаторски. Но это не то, о чем я слышала на станции. Они все больше говорили о расизме, — ее лицо поморщилось от отвращения, — национализме, о разъединении стран, когда одна страна лучше, чем другие.

Джосс кивнул.

— Это здесь тоже есть. Правление ТКВ — члены одной семьи. Они очень заинтересованы в восстановлении японской нации, чтобы другие страны подчинялись Японии.

— Точно спятили, — сказал Ивен.

— Они ненавидят мир, какой он сейчас, и обвиняют его в своих проблемах. И хотят, чтобы все было как раньше. То есть так, как они думают было раньше или должно было быть. Они сумасшедшие, но у них много денег, чтобы делать безумные вещи в огромном масштабе. Например, «дестабилизация» Союза. Можете себе представить, если эти безумцы взорвут Хайлэндз? Войны, я думаю, не будет, но доверие, которое так долго завоевывали, будет потеряно. Иными словами, «дестабилизировано». А я почти уверен, что на биржах будет подъем. Не могу даже выносить мысль, что эти ублюдки наживаются терроризмом. Хотя, как вы видели, они старательно заметают следы.

— Они могут себе это позволить, — сказал Ивен. — Вот еще. Большие деньги тратят на Поясах. Шахтерам платят за то, чтобы они не работали в определенных местах. Тех, кто не повинуется, убивают. Откупаются от персонала станции, чтобы смотрели на вещи сквозь пальцы. Деньги отмывают через различные счета. Через счета членов управления ТКВ. Такавабара — один из членов семьи.

Джосс кивнул.

— Вот еще интересное. Посмотрите на следующий лист. Нет, на следующий. Посылки за последнее время.

Ивен взглянул, и у него перехватило дыхание.

— О Боже! Кому-то доставили скафандр и совсем не дешевый, фирмы «Крупп-Тонагава».

— Хороший? — спросила Мэлл.

Ивен засмеялся.

— Почти лучший. Такие продают только военные на Земной орбите: даже Космические Силы не могут позволить себе скафандры «Крупп-Тонагава». Отличные костюмы.

— А ты заметил, кто его получил?

Ивен кивнул.

— Такавабара, — сказал он и нахмурился.

Джосс вздохнул и отложил свой блокнот.

— Я послал все это Лукреции, — сказал он. — Но не думаю, что она изменит решение. Даже если она и передумает, то нет никакой гарантии, что передумает комиссар. Мы не должны рассчитывать на помощь. По крайней мере, у нас есть план их действий. Это нам поможет. На Хайлэндз уже есть бомбы, на случай, если вооруженная атака провалится. Лукреции придется что-нибудь предпринять.

Ивен скривил лицо.

— Пожалуйста, Ивен и Джосс, — сказал он. — Взорвите одиннадцать кораблей, которые вооружены лучше, чем вы, судя по всему у них есть ядерное оружие. Не волнуйтесь и сделайте так, чтобы никто об этом не знал. Вот вам трубочка, чтобы стрелять из гороха.

— У нас есть кое-что получше трубочек, — сказал Джосс, похлопывая по пульту управления «Носатого», как бы извиняясь. — Хотя ситуация… не из лучших.

Ивен усмехнулся, вздохнул и повернулся к Мэлл:

— Нам пора.

Она посмотрела на него недолго и сказала:

— Пойду, надену скафандр.

Джосс занялся другими вещами специально, чтобы не мешать Ивену и Мэлл. Скоро они вышли, Мэлл была в скафандре.

— Тебе не нужно его зарядить? — спросил Джосс.

— Нет, он в хорошей форме.

— Тогда будь осторожнее, — сказал Джосс. — И ради Бога, не выпей все вино! Нам оно тоже понадобится, когда мы вернемся.

Она кивнула. Не говоря ни слова, она схватила Ивена и поцеловала его так, что у любого другого отвалилась бы голова. Ивен справился с этим наилучшим образом.

— Девять целых четыре десятых! — пошутил Джосс.

Мэлл засмеялась:

— Пока, Ивен, береги Джосса…

— Постараюсь. Эта работа на всю жизнь.

Мэлл улыбнулась, застегнулась и исчезла в замке. Ивен закрыл его за ней и помахал в маленький иллюминатор. Через несколько секунд она исчезла, и Ивен закрыл наружные двери замка.

Джосс потянулся к пульту управления и включил ионные ускорители.

— Мы проводим ее, чтобы ничего не случилось, потом — к черту отсюда. Мы полетим домой по другому курсу и разобьем тех ребят на Земной орбите.

— А сможем? — спросил Ивен.

— Посмотрим, — ответил Джосс и занялся пультом.