– Похоже на крушение поезда, – пробормотал Редер. Облизнув сухие губы, он почувствовал кровь. Затем коммандер пригладил волосы. – Вон, смотри, – сказал он Саре.

Оттуда, где он стоял, а точнее – почти лежал на боку, опираясь о раму одного из больших венецианских окон, что тянулись вдоль всего наружного коридора, Питеру была видна почти половина поезда, свисающего с надземной магнитно-левитационной опоры.

Первый вагон приземлился как раз на свой тупой нос, который теперь сморщился в свиное рыло. Похоже, он поддерживал те два вагона, что располагались над ним, хотя второй был согнут как раз посередине. Редер и Сара находились в четвертом вагоне.

– Сколько еще людей осталось в нашем вагоне? – спросил Питер.

– Думаю, все, что были. А вот сколько их всего, понятия не имею. – Она прижалась к окну, стараясь заглянуть как можно дальше. – Никаких признаков того, что там задействуют аварийные лестницы. Хотя на самом деле не так много времени прошло. Ты всего на пару минут вырубился.

– Давай попробуем найти Лао, – предложил Редер. – Посмотрим, чем он там занят. А потом нам лучше начать эвакуировать отсюда людей.

Сара кивнула и пошла вперед по вагону.

Вокруг царила мертвая тишина, хотя, раз уж на то пошло, все купе были звуконепроницаемыми. И все же громкие крики о помощи должны были ясно слышаться.

«Может статься, – подумал Редер, – тишина – это не так уж и плохо».

Примерно на полпути по вагону они обнаружили, что аварийный телефонный сейф вскрыт, а сам телефон просто валяется на полу. Сара подобрала трубку и приложила ее к уху. Покачав головой, она нажала несколько кнопок и попробовала снова.

– Он не работает, – сказала она затем.

– Что ж, – отозвался Редер, – если он был рассчитан на связь с кем-то в передних вагонах… – Он развел руками.

Сара неловко поежилась, затем кивнула.

Питер жестом предложил ей двигаться дальше. Следующие два купе пустовали, а в третьем оказался мужчина, которому, судя по всему, помощь уже не требовалась. Из прохода в четвертое купе вдруг высунулась голова Лао.

– Мне тут помощь нужна! – сказал он.

Войдя в купе, Питер и Сара обнаружили, что явно пребывающий в состоянии «грогги» мужчина с набухающей на лбу шишкой пытается утешить трех шокированных на вид девчушек. Глаза на трех бледных личиках были, как тарелки.

–Вот здесь, – сказал Лао, указывая на миниатюрную ванную комнату.

Столпившись у входа в совсем крошечную уборную, они увидели молодую женщину, застрявшую между стеной и унитазом. Из раны на голове у женщины обильно струилась кровь.

Сара протиснулась туда и опустилась на колени, прикладывая пальцы к шее раненой.

– Должно быть, она головой о раковину ударилась, – предположила Сара. А затем, оглянувшись на Лао, спросила: – Где здесь аптечка? – Лао передал ей аптечку. – Пульс неплохой, так что, быть может, все не так скверно, как кажется, – сказала Сара. – Раны на голове всегда жуть как кровоточат.

– Мне до нее было никак не добраться, – извиняющимся тоном пробормотал Лао.

Взглянув на широкие плечи и здоровенные руки мужчины, Питер не смог в этом усомниться. Голова женщины оказалась ниже унитаза, а неестественное положение ее плеч указывало на то, что одна рука определенно была вывихнута. Питер прикинул, что даже с помощью Сары вытащить женщину из уборной будет очень непросто.

– Надеюсь, она не придет в сознание, пока мы ее оттуда не вытащим, – пробормотал он.

Лао лишь поморщился и что-то проворчал в знак согласия.

– Ну вот, – сказала Сара, передавая им аптечку, – это должно ее поддержать.

Просунув руку под бедро находящейся без сознания женщине, Сара стала пытаться вытащить ее из угла. Но после нескольких попыток остановилась и испустила разочарованный вздох.

– Крепко застряла, – сквозь зубы процедила она.

– Может, мне попробовать? – спросил Редер.

Сара подумала, оглядывая его с ног до головы, затем покачала головой.

– Вряд ли у тебя что-то получится, – сказала она.

– Возможно, нам не следует ее двигать, – предложил Питер. – Может статься, она ранена более серьезно, чем нам кажется.

– Пожалуй, ты прав. – Сара с неохотой встала и отряхнулась. – По крайней мере, кровотечение мы остановили.

Редер повернулся к мужчине, утешающему трех девочек.

– С вами все хорошо?

Мужчина неуверенно кивнул.

– Как там моя жена? – спросил он.

– Все еще без сознания, – сказала ему Сара. – Но состояние, похоже, стабильное. Мы думаем, нам лучше оставить ее в покое, пока не прибудет помощь.

Мужчина какое-то время молча на них смотрел, затем поманил к себе Сару.

– Вам не трудно будет за моими девочками присмотреть? –спросил он. – Я бы хотел выйти в коридор и потолковать с вашими друзьями.

Сара вздрогнула, затем пожала плечами и сказала:

–Конечно.

Все три девчушки посмотрели на Сару так, словно она была кровожадной акулой, а на своего отца – так, словно не могли поверить, что он оставляет их наедине с таким монстром.

– Я сейчас вернусь, деточки, – сказал мужчина. – Будьте умницами.

Нетвердой походкой выйдя в коридор, он жестом предложил двум мужчинам отойти немного дальше от купе.

– Вы уверены, что с вами все хорошо? – спросил Лао.

Мужчина энергично кивнул и тут же приложил руку к шишке, явно сожалея о резком жесте.

Вручая Редеру коммуникационный блок, он сказал:

–Я попытался вызвать помощь. Но он не работает. Час тому назад с ним все было нормально – а теперь какие кнопки ни нажимай, даже гудка нет.

От такого известия в животе у Редера стал расти ледяной комок страха. Положив руку мужчине на плечо, он аккуратно помог ему встать прямее.

– Возможно, он повредился в момент крушения, – предположил Питер, надеясь, что так оно и было. – Послушайте, –продолжил он, – мы собираемся проверить оставшуюся часть вагона и посмотреть, не сможем ли мы еще кому-то помочь. Вполне возможно, у кого-то здесь есть работающий блок. Если мы его найдем, мы дадим вам знать.

Широко раскрыв глаза, мужчина опять качнулся вперед и негромко произнес:

– Сомневаюсь, что кто-то придет. По-моему, теперь все от нас зависит.

В этот самый момент дверь в задней части вагона раскрылась, и туда вошла небольшая группа людей с женщиной в форме проводницы во главе.

– Здесь со всеми порядок? – спросила проводница.

– Жена вот этого мужчины без сознания и вдобавок застряла в углу уборной, – сказал Редер, двигаясь к ней навстречу. – Как нам кажется, у нее к тому же плечо вывихнуто. И есть один погибший, но мы еще не проверили весь вагон.

Когда проводница и ее группа уже почти подошли к трем мужчинам, совершенно внезапно, с жутким скрежетом, вагон заскользил вперед, а затем так же резко остановился. Люди ухватились за что попало. Когда скольжение прекратилось, все так и остались стоять, где стояли, в ужасе переглядываясь.

–Пожалуй, нам лучше дальше не идти, – с дрожью в голосе произнесла проводница.

Редер, Лао и мужчина с шишкой на голове медленно двинулись назад к его купе.

– Деточки, – позвал мужчина, – я хочу, чтобы вы прошли с этими людьми в хвост поезда.

– Скажите, – негромко обратился к проводнице Редер, – не должна ли тут быть какая-то аварийная лестница?

– Конечно, должна. В каждом вагоне она есть.

– Тогда нам, быть может, лучше начать ими пользоваться и спускать людей на землю? – предложил Редер. – Когда мы можем ожидать прибытия помощи?

– Не знаю, – ответила проводница. На ее широком бледном лице ясно читалась растерянность. – Ни у кого нет работающего блока связи, и все коммуникационное оборудование поезда тоже, судя по всему, вышло из строя. Ничего, не беспокойтесь, –торопливо добавила женщина, заметив, как изменились от таких новостей их лица. – Крушение должны были немедленно зафиксировать на станции, так что помощь должна прибыть самое позднее через час. А скорее всего – еще раньше.

Редер перевел дух и задумчиво кивнул.

– Мы решили, что нам следует оставить миссис? – Он повернулся к стоящему рядом мужчине.

– Лизу Фарон, – сказал мужчина. – А меня- зовут Карл.

– Мы решили оставить миссис Фарон на месте, если она ранена более серьезно, чем кажется. Но раз вагон соскальзывает, нам следует немедленно ее вытащить. А вам тем временем лучше эвакуировать других пассажиров по всему поезду. Начиная с малышек мистера Фарона.

– Я этим займусь, – сказал Фарон.

– Нет! – Хором возразив, Питер и Сара переглянулись.

– С девочками все хорошо, – обращаясь к их отцу, сказала Сара. – Конечно, они потрясены, но в остальном все замечательно. На них даже ни единой царапины.

– Послушайте, Карл, – сказал Питер, кладя руку на плечо Фарону. – У вас рана на голове, и вас все еще шатает. Вы не можете рисковать здоровьем ваших детей. А мы от всей души желаем вам помочь. – Он указал на остальных, и те охотно закивали.

– Они очень напуганы, – с сомнением произнес Карл, – а моя жена…

– Все по порядку, – перебил его Редер. – Первым делом мы безопасно спускаем всех вас на землю. Есть на борту какой-то медицинский персонал? – спросил он у проводницы.

– Специального нет, – ответила та. – Если кто-то и найдется, то разве что добровольцы. – Повернувшись к группе, которую она с собой привела, проводница спросила: – Есть среди вас медики?

Один молодой человек поднял руку.

– Я санитар.

– Тогда, пожалуйста, осмотрите миссис Фарон, – сказала Сара, указывая большим пальцем себе за спину.

Мужчина спокойно кивнул и последовал за ней в купе.

– А как насчет тех вагонов, что позади нас? – спросил Редер. – Вы их целиком проверили? Есть там раненые?

– Проверили, – ответила проводница. – Там примерно сто восемь человек. Есть несколько переломов, но куда меньше, чем можно было ожидать. Нам повезло – участок был медленный.

– Им кто-нибудь помогает? – хмурясь, спросил Питер.

«Наверняка помогает, – тут же заверил он себя. – Никогда не поверю, чтобы санитар так просто бросил кого-то со сломанной костью».

Проводница нахмурилась.

– Раз уж вы об этом упомянули, то да. Там людям действительно помогают. Я спросила насчет врачей… Даже не подумала о медсестрах или санитарах. – Она удрученно покачала головой. – Тем не менее, всем раненым там обеспечен уход. Все-таки мне следовало бы догадаться насчет санитаров. Но я была так озабочена тем, что мы можем найти впереди, и благодарна судьбе, что не вышло еще хуже.

– В передних вагонах все будет хуже, – заметила Сара, выглядывая из окна.

– Об этом лучше после побеспокоиться, – посоветовал Питер. – А прямо сейчас почему бы нам аварийную лестницу не спустить? И кстати – есть у вас тут что-то вроде спасательного кресла? – спросил он у проводницы.

– Да.

Она провела его в заднюю часть вагона и потянула за рычаг с пометкой АВАРИЙНОЕ СНАРЯЖЕНИЕ. Внутри раскрывшегося шкафа нашлась ракетница, большой фонарик, огнетушитель и какая-то штуковина вроде свернутой рыболовной сети. В развернутом виде штуковина оказалась чем-то вроде шезлонга с прикрепленным к его передней части куском сетки. Проводница достала из шкафа несколько металлических деталей и прямо на глазах у окружающих сложила их воедино, после чего прикрепила к собранному устройству моток эластичного шнура.

– Это лебедка, – пояснила женщина, поднимая ее повыше, чтобы всем было видно. – А вот сюда вставляются ножки, чтобы лебедка держалась. – Она указала на несколько специальных пазов в полу.

Затем проводница повернулась к люку, помеченному как АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД, и дернула за рычаг, после чего оттолкнула крышку люка в сторону и передала ее Редеру, который прислонил ее к стене у себя за спиной. Далее проводница вынула одну из соседних панелей пола, ухватилась за вроде бы беспорядочно спутанную внутри сетку, подняла ее и бросила в люк. В результате у нее получилась ведущая вниз труба из крепкого синтетического шнура.

– Теперь, когда вы знаете, как это делается, – обратилась проводница к тем пассажирам, которые пришли вместе с ней, – вы можете вернуться в задние вагоны и помочь остальным выбраться наружу.

– Мистер Фарон, – сказал Питер, – почему бы вам не спуститься первым? Тогда вы сможете встретить там ваших дочурок.

– Да, конечно, – согласился Фарон, после чего с заметным трудом сглотнул слюну и развернулся к аварийному выходу с видом приговоренного к смертной казни через повешение.

– Вы просто туда прыгайте, – объяснила проводница. – Не беспокойтесь, вы не упадете.

Фарон искоса на нее глянул, а потом закрыл глаза и прыгнул. Труба, укрепленная гибкими обручами, сжала его в своих объятиях, и считанные секунды спустя Карл уже твердо стоял на земле. Оттуда, ухмыляясь во весь рот, он им помахал.

Редер помахал ему в ответ, а проводница удовлетворенно кивнула и прошла в его купе.

Саре с проводницей потребовалась масса сложных маневров в узком пространстве уборной, чтобы высвободить миссис Фарон. К счастью, все это время женщина оставалась без сознания.

Тем временем Редер вывел из купе девочек и уговорил их воспользоваться аварийным выходом из вагона. Младшая вроде бы собиралась вот-вот расплакаться, но две старшие, похоже, были слишком потрясены, чтобы испытывать еще какие-либо тревоги.

– Вот, смотрите, – ободряюще сказал им Редер. – Там папа.

Средняя девочка, лет пяти, нагнулась к люку, увидела там мистера Фарона и помахала. Затем она повернулась к Питеру и протянула к нему ручонки. Коммандер легко ее подхватил.

– А вы пока оставайтесь здесь и смотрите, – сказал он двум другим. – Возьмитесь за руки и ждите, пока я не вернусь, чтобы помочь вам спуститься. Хорошо? – Старшая, так и не закрывая рта, кивнула. А вот лицо младшей стало морщиться, словно она готова была вот-вот разрыдаться. – Хорошо? – снова спросил Питер.

Ни одна из девочек так ничего и не сказала. Тогда Питер развернулся к люку.

– Я! Я хочу! – вдруг заверещала младшая, шустро подскакивая к Редеру.

– Ох ты, Боже мой! –воскликнул он, хватая ее сзади за платьице, прежде чем девчушка успела головой вниз нырнуть в трубу. – Погоди минутку. – Питер оттянул малышку назад. «Этак и инфаркт схлопотать недолго», – подумал он, переводя дыхание. – Ладно. Вот что мы сделаем. Ты, – сказал он старшей, –возвращайся в купе и посмотри, нет ли там чего-нибудь ценного – маминой сумочки, например. Чтобы с собой прихватить. А потом подожди, пока я вернусь. Ну как, справишься?

Девочка кивнула и бросилась обратно в свое купе.

– Теперь ты, – Питер указал пальцем на среднего ребенка. –Давай ко мне на закорки, хватайся за шею и крепко держись.

Ребенок в темпе забрался на борт. После чего маленькие ручонки с поразительной силой перехватили коммандеру дыхательное горло.

– Чуть посвободней, – прохрипел Редер. – Не так крепко. Чуть-чуть отпусти… – Ему пришлось самому взяться за кольцо из ручонок и сделать его пошире, чтобы можно было дышать. – Вот так. Ага? – Кивок из-за плеча. Затем Питер раскрыл объятия для младшей девочки. Та вдруг засмущалась и оглянулась на их купе.

– А мама? – спросила малышка, и ее нижняя губа задрожала.

– Она скоро спустится, – заверил ее Редер. – Ты ведь хочешь подождать ее на земле, правда?

Похоже, ему удалось взять верный тон взросло-родительской уверенности, поскольку девочка сразу же подошла и ухватилась за его плечи.

– Будет очень забавно! –пообещал им Питер, а затем с громким криком «ур-ра!» прыгнул в трубу.

Поездка вышла хоть куда, если не считать первых нескольких мгновений, когда крошечные пальчики впились в его мышцы точно стальные шипы. Впрочем, не успели они достигнуть дна, как средняя девочка уже вовсю гикала, а ее младшая сестренка радостно смеялась. Питер передал малышек с рук на руки их испытавшему явное облегчение отцу. А затем предпринял энергичный подъем обратно.

Наконец Редер с хриплым выдохом бросился на пол вагона. После чего открыл глаза и увидел перед собой пару маленьких туфелек. Подняв взгляд, он увидел, что очень серьезная на вид девочка держит в руках немалых размеров дамскую сумочку.

– Я готова, – мрачно проинформировала его малышка.

– Мы тоже будем готовы, – сказала из дверного прохода Сара. – Когда ты вернешься.

Редер показал ей два больших пальца и раскрыл объятия для старшей девочки. Та набросила мамину сумочку себе на плечо, а затем плотно зажмурила глаза и прилипла к нему как пиявка. Редер прыгнул в воронку, и малышка как начала вопить, так и не прекращала, пока они не достигли земли. Там она внезапно умолкла, отпустила его, поправила на плече сумочку и подошла взять папу за руку.

«Кажется, на левое ухо я совсем оглох», – подумал Редер, до предела ошарашенный уровнем громкости, который сумел развить ребенок.

Вслух он сказал:

– Ваша жена будет следующей. – «Я, часом, не ору?» –задумался Питер, после чего развернулся и начал новый подъем.

Когда коммандер рухнул на пол вагона, его там уже ждала Сара.

– Мы ее в кресло посадили, – сообщила она. – Нам понадобится твоя помощь, чтобы это кресло за край завести.

– Отлично, – выдохнул Редер. – Все, что угодно. Только не заставляй меня больше по этой чертовой ерундовине взбираться. – Он с трудом принял сидячее положение. – Слушай, а почему бы тебе не сбросить вниз пару-другую одеял и подушек, пока я тут дух перевожу. Они им наверняка пригодятся.

– Это идея, – одобрила Сара и пошла собирать одеяла с подушками.

Пока он ожидал Сару, Редера вдруг осенила блестящая мысль. Он зашел в купе Фаронов и разложил одну из верхних коек. «Ага, – удовлетворенно подумал он. – Это я верно прикинул. Матрас свободно отходит». Питер подтащил его к аварийной дверце, а там, привлекая внимание Фарона, помахал ему и сбросил матрас. «Лучше еще несколько штук сбросить, – подумал он. – Проводница сказала, что у нас там раненые имеются».

– Это идея, – снова сказала Сара, увидев, чем он занимается. Затем она завернула одеяла с подушками в простыню и швырнула их в дверцу. – Когда вернемся, мы и остальные выбросим. Кто знает, сколько в итоге будет раненых?

– Вернемся? – переспросил Редер, сбрасывая очередной матрас.

– Нам придется помочь мистеру Фарону с его женой, Питер. Мало того, что он ранен, ему еще и о малышках надо заботиться. – Тут Сара одарила Редера сочувственной улыбкой. – Ничего, милый, ты справишься. Думай об этом как о курсе альпинизма.

Редер ухмыльнулся и театрально простонал. Курс альпинизма они уже прошли в лагере «Стикс», причем инструктором у них был молодой человек, страдавший таким диким энтузиазмом в отношении своего занятия, что к тому моменту, как Питер с Сарой снова оказались на уровне моря, у них возникло определенное чувство, будто они только что побывали в руках опытного палача.

– Мы просто разобьем это на ступеньки, – с жаром произнес Питер.

– Одна ступенька за один раз, – радостно подхватила Сара, – только так можно достичь вершины!

– Это меня убьет, – пробормотал затем Питер, поднимая все еще лишенную сознания миссис Фарон. – Я точно знаю, что убьет.

Он с предельной осторожностью выгрузил аварийное кресло из вагона, и оно медленно закачалось снаружи.

– Ничего подобного, приятель, все с вами будет в полном порядке, – возразила Сара, имитируя гнусавый голос инструктора по альпинизму. – Вперед! – Она запустила лебедку. – Тебе лучше спуститься, чтобы ее там встретить, – посоветовала она Редеру. – Мы же не хотим, чтобы мистер Фарон ее уронил.

– Иду, мэм.

Фарон уже положил матрас, чтобы принять свою раненую жену, достаточно далеко от вагона. Вернувшись к аварийной трубе, Редер заметил, что Сара постаралась на славу. Земля рядом с вагоном была сплошь забросана матрасами. Там также валялись три куклы, к которым с радостными воплями бросились три девчушки. Теперь уже и из других вагонов вовсю спускались люди.

Питер подошел к мужчине в форме проводника.

– Вон там мы сбросили несколько одеял и матрасов, –сказал он, указывая на то место, где вокруг миссис Фарон собрались ее родственники. – Но очень может быть, что нам понадобится еще больше, когда мы начнем высаживать людей из передних вагонов. Не могли бы вы попросить тех, кто еще на борту, очистить свои вагоны от одеял, подушек, матрасов и тому подобного? – Сформулированное как вопрос, это скорее звучало как приказание. Питер еще раз оглядел упавший поезд. – Да, кстати, – добавил он, хватая проводника за рукав. – Возможно, вы или те из пассажиров, кто покрепче, смогли бы помочь выбраться тем, кто в первом вагоне. – Питер не был уверен, но ему показалось, что в одном из окон того вагона что-то мелькнуло.

Мужчина энергично кивнул и помчался туда.

Редер подошел к трубе и устало посмотрел вверх. «Здесь всего метров пятнадцать, – подумал он, щурясь. – Не так уж и высоко».

Конечно, гравитация порядком все усложняла, ибо если ты куда-то взбирался, это означало, что тебя автоматом тянуло вниз. Питер вздохнул, и плечи его поникли. «Ладно, – подумал он, – кончай ныть. Вперед, коммандер».

Сара с грустной улыбкой наблюдала, как Редер взбирается по трубе. «Вот бедняга, – подумала она. – Который это уже подъем? Третий? Ничего, любимый, если долго мучиться, что-нибудь получится».

Затем Сара открыла дверь между их вагоном и тем, что находился впереди. Он лежал под менее крутым углом, чем первые два, но без веревки здесь все равно было не обойтись.

– А, ч-черт, – прохрипел Редер, с трудом выползая из люка. – Я уже слишком стар для таких оказий.

– Для каких оказий? – поинтересовалась Сара, хватая его за ремень и втаскивая на борт. – Для крушений поездов? У тебя их так много в жизни бывало?

– Нет, будь оно все проклято! – Перекатываясь на спину, он одарил ее одним из своих невинных взоров. – Клянусь, капитан-лейтенант, я тут не при чем.

– Знаешь, Редер, всякий раз, когда ты на меня вот так смотришь, у меня черт знает какие подозрения возникают.

Он возмущенно фыркнул, затем медленно встал и хлопнул в ладоши.

– Ну что, продолжим?

– Нам тут какая-то веревка понадобится, – сказала Сара, тоже вставая.

Ухватившись за спасательную трубу, Питер принялся втаскивать ее обратно в вагон.

– Это подойдет, – одобрила Сара и стала ему помогать.

Вдвоем они втащили в вагон всю эту штуковину. Труба была намертво прикреплена, так что они отволокли ее к другому концу вагона и сбросили. Хватило всего примерно на четверть пути вниз.

– Мы сбросим спасательную трубу с середины того вагона. Но большинство людей по ней нипочем не взберется, – вслух размышляя, сказал Редер. – Придется местами делать прорези в сетке, чтобы люди влезали внутрь.

– Я захвачу аптечку, – сказала Сара.

Питер принялся втягивать назад аварийное кресло. Увидев, как варварски смят металл и пластик передних вагонов, он понял, что оно им наверняка понадобится. Затем он вынул лебедку из крепления. После чего высунулся из двери и в очередной раз оглядел упавшие вагоны.

«Мне это кажется, или второй вагон сильнее согнут, чем раньше?» – подумал Питер.

Внезапно у него в голове всплыла фраза проводницы: «Там примерно сто восемь человек». И ему стало не по себе. Позади их вагона было еще три. И три впереди.

«Не паникуй, – приказал себе Питер. – В нашем вагоне были только мы, Фароны, Лао и мертвец. Вполне возможно, в передних вагонах народа еще меньше».

Места в задних вагонах стоили дешевле, но сиденья там были открытые, как в автобусе. Роскошные купе в передних вагонах занимали очень много места. В их вагоне было всего восемь купе: четыре одинарных, каждое на двоих, и четыре двойных, каждое на четверых взрослых пассажиров. Но передний вагон… не был ли он открытым… может, там больше сидений?

«Все по порядку, – предупредил себя Питер. – Нечего заранее беспокоиться. Здесь и так проблем выше головы».

– Посмотри в окно, – подходя к нему, сказала Сара. – Похоже, из нижнего вагона уже пытаются людей вызволять.

Добравшись до окна, Питер увидел, как один из проводников подтягивается в разбитое окно первого вагона.

– Отлично, – сказал он. – Тогда нам только второй и третий останутся.

Сара улыбнулась его уверенному тону.

– Раз отлично, тогда давай начинать, – предложила она. – А то этот переломленный вагон мне совсем не нравится.

По наружной стороне спасательной трубы Редер спустился к аварийному выходу следующего вагона. Оказавшись там, он устроился между наружной стеной и перегородкой одного из купе. Сара швырнула ему лебедку, и Питер закрепил ее в пазах. Затем Сара к нему спустилась. Вместе они вытащили спасательную трубу и бросили ее вперед.

Пока труба с шуршанием ползла по вагону, из всех купе стали высовываться головы.

– Раненые есть? – громко спросил Питер.

– Синяки и ушибы, – крикнул ему в ответ какой-то мужчина. – А так все в порядке.

– Хорошо, – сказала Сара. – Все смогут спуститься по трубе к следующему вагону? – крикнула она затем.

– Моя жена не сможет, – отозвался один пожилой мужчина.

– Не беспокойтесь, – крикнула ему Сара. – У нас аварийная лебедка налажена.

Редер добрался до того купе и заглянул внутрь. Дама оказалась довольно хилой на вид, но глаза ее были ясными, а улыбка – бодрой.

– Постараюсь вам помочь, – сказала она.

Питер мило ей улыбнулся.

– Замечательно, – сказал он. – Но сперва давайте уберем с дороги все лишнее. – Он высунулся наружу из купе и крикнул людям, которые остались выше. – Я собираясь спуститься вниз к следующему вагону и задействовать там аварийную трубу. Когда все будет готово, я крикну, а затем мы эвакуируем всех, начиная с самого верха.

– Я пойду первым, – сказал мужчина под боком у Питера. – Не могу больше ждать. – Его жена, стоящая рядом, сжала губы, но ничего не сказала.

– Если вы хотите открыть дверь и протянуть трубу дальше, то это просто замечательно, – сказал Редер. – Спасибо за помощь.

Мужчина разинул рот, затем резко его захлопнул. Он еще дважды повторил ту же самую процедуру, пока наконец жена не пихнула его локтем. Тогда мужчина с кислым видом ухватил трубу и принялся неуклюже спускаться к следующему вагону. Питер взглянул на Сару, а та ему подмигнула.

– Нет, – твердо сказал Редер, когда еще несколько человек двинулись к нему присоединиться. – Подождите, пока дверь не откроется. Там смогут встать только двое. – Отступив назад, встревоженные пассажиры стали ожидать в дверных проходах своих купе.

Ворча и ноя, но явно сознавая, что остальные собратья-пассажиры за ним наблюдают, невольный помощник Редера открыл дверь в следующий вагон, бросил туда трубу и полез следом.

Вскоре он, задыхаясь, крикнул:

– Не могу открыть эту дверь. Ее заклинило.

– Сейчас буду, – крикнул в ответ Редер и, быстро спустившись, встал рядом с мужчиной. – Ого, – только и сказал он, увидев дверь.

Косяк был погнут – самую малость, но вполне достаточно, чтобы сделать дверь частью стены, если речь шла о том, чтобы в нее пройти. «Открывается она, похоже, внутрь, – прикинул Питер– Так что вышибить мы ее тоже не сможем». Он оглядел вагон.

В месте его перегиба, судя по всему, было слишком мало место, чтобы там пролезть.

– Значит, так, – сказал Редер своему напарнику. – Я хочу посмотреть, как там дальше дела. Быть может, нам удастся пробраться через выход переднего вагона.

– Сомневаюсь, – мрачно отозвался мужчина. – Ведь два вагона приземлились как раз на торец того, первого. Какие тут шансы?

– Верно подмечено, – согласился Редер. – Что ж, тогда нам, быть может, удастся влезть в одно из окон. – Он немного поразмышлял, затем кивнул. – Давайте попробуем.

Вместе они подобрали трубу и протянули ее в пустое купе рядом с бесполезным аварийным выходом. Триплекс окна уже растрескался и готов был вот-вот выпасть. Один хороший пинок ботинком от Питера – и рама оказалась пуста. Они протолкнули туда трубу, и мужчина посмотрел, куда она упала.

–О Боже, – вымолвил он, заметно бледнея. – Я не смогу по этой трубе спуститься. Я упаду и убьюсь.

Редер вытащил нож и сделал на трубе поперечный разрез.

– Вы не сможете упасть, если будете внутри трубы, – сказал он. – Я уже несколько раз по ней спускался и поднимался. Она абсолютно безопасна.

– Да, но вы ее надрезали!

– Любая из этих нитей рассчитана на то, чтобы удержать человека, втрое вас тяжелее, – уверенно солгал Питер. – Как видите, их осталось более чем достаточно, чтобы гарантировать вам безопасное приземление.

– Вы уверены? – спросил мужчина, нервно проводя языком по пересохшим губам.

– Абсолютно. Вы совершенно спокойно можете пойти первым, – сказал ему Редер. – Это придаст дополнительную уверенность остальным.

За это мужчина наградил его гневным взором. Героем он был крайне неохотным и от всей души предпочитал, чтобы Редер первым прошел по трубе.

– Спасибо, – сказал Питер и принялся взбираться обратно к предыдущему вагону.

– На здоровье, – пробормотал мужчина, с трудом пролезая в дыру в спасательной трубе.

– Слушайте все, – громко произнес Редер, расположившись у двери внизу вагона. – Начинайте с самого верха, по двое. Нам пришлось просунуть спасательную трубу в окно купе рядом с аварийной дверью. Мистер…

– Крамден, – крикнула его жена.

– Мистер Крамден уже отправился по трубе, чтобы проверить ее надежность. Так что все в полном порядке. – «Или, по крайней мере, – мысленно уточнил Питер, – в таком порядке, на какой можно рассчитывать в потерпевшем крушение поезде. И, разумеется, если Крамден и впрямь целым и невредимым до земли добрался. А он как пить дать добрался в лучшем виде. Иначе его дикие вопли уже вся округа бы слышала. Слишком уж этот тип на плаксу похож».

С этим вагоном им здорово повезло. Все его пассажиры были взрослыми и неплохо физически подготовленными, кроме той пожилой пары, с которой Питер уже общался.

Сара вошла в дверь, затаскивая за собой спасательное кресло. Затем они вместе с супругом пожилой дамы туда ее пристроили.

– Питер, – тихо сказала ему Сара, когда закончила. – Почему бы нам не высадить это стекло и не спустить ее прямо отсюда? Это будет куда проще, чем в муках подтаскивать ее к следующему купе.

– Отличная мысль. Накрой их чем-нибудь, а я тут с окном поработаю.

Сара и пожилая пара сгрудились в углу купе под голубым одеялом, на котором имелась ярко-красная эмблема магнитно-левитационной линии. Все трое наблюдали, как Редер раскачивается, накапливая энергию, а потом с диким воплем бьет по стеклу ботинком.

Коммандер отскочил от окна с такой силой, что почти вылетел из двери, прежде чем Сара ухватила его за штанину и притормозила полет. Упершись ладонями по обе стороны от дверного прохода, Редер толкнулся обратно. Зубы его громко скрипели от напряжения.

– Ч-черт побери, – прохрипел он. – Ну и стекло!

– Отрадно знать, что хоть что-то на этом поезде еще как надо функционирует, – пробормотала Сара.

– Лучше бы ты мне с ним помогла. – Редер снова встал в исходную позицию. – Двое здесь как пить дать лучше, чем один.

Сара встала у него под боком, и они дружно принялись пинать стекло. Десять, пятнадцать, двадцать ударов. Наконец Сара тяжело осела на пол и откинула со лба мокрые от пота волосы.

– Кажется, предполагалось, что это более простой вариант? – выдохнула она.

Редер шлепнулся рядом и с прищуром воззрился на непокорное стекло, словно оценивая возможности врага.

– Что нам нужно, – процедил он, – так это как-то его проткнуть. Тогда мы его за пару пинков вышибем.

Сара задумчиво кивнула, но вид у нее был при этом такой, как будто она к долгому и тяжелому рейсу готовилась.

Пожилая пара с сомнением переглянулась, но ничего не сказала. Редер поднялся на ноги.

– Может статься, еще пара-другая пинков, – пробормотал они несколько раз подпрыгнул на носках.

Тут поезд накренился, и пожилая дама вскрикнула. Ее крик был подхвачен в других купе по всему вагону.

– Мы тут совсем заморочились и потеряли из вида то, что от нас на самом деле требуется, – сказала Сара. – Я поднимусь и встану у лебедки. Вы, сэр, спускайтесь к первому вагону и ждите там вашу жену. – Она ухватилась за трубу и быстро вскарабкалась наверх. – Готово! –крикнула она оттуда.

Они с Редером тревожно наблюдали, как пожилой мужчина медленно и мучительно спускается. Сара могла бы поклясться, что чувствует у себя под ногами легкое подрагивание, и молилась, чтобы этот человек оказался на чем-то твердом, если поезд опять соскользнет.

Наконец пожилой мужчина добрался до купе, из окна которого была спущена спасательная труба.

– Готово! – крикнул он.

Редер вытолкнул кресло с пристегнутой к нему пожилой дамой из купе. Там, в полном согласии с его инструкциями, дама покрепче ухватилась за трубу, чтобы Питер смог как следует расположить кресло. Когда он все подготовил, Сара медленно начала отпускать лебедку. Питер велел женщине отпустить трубу, а сам обхватил кресло руками и ногами, не давая ему ударяться о стенки во время спуска. Когда они добрались до двери того купе, из окна которого была спущена спасательная труба, Редер поднял руку, и Сара заблокировала механизм. Переправив кресло с пожилой дамой в купе, Редер высунул из двери ладонь. Сара снова стала отпускать шнур, пока Редер не сжал руку в кулак, давая ей знак остановиться.

Вскоре он снова появился и дал ей знак продолжать. Сара повиновалась и, как ей показалось, целую вечность отпускала шнур, пока Редер не вернулся к знаку «достаточно».

– Наконец-то, – пробормотала Сара и тоже спустилась вниз. –Есть тут еще кто-нибудь на борту? – Она заметила, что несколько пассажиров второго вагона уже присоединились к тем, что спустились к этому купе из третьего.

– Не знаю, – отозвался Редер. – Давай выясним. – Высунувшись из двери купе, он громко крикнул: –Эй! Здесь кто-то еще остался?

– Помогите! – крикнул ему в ответ женский голос. – Вы меня слышите? Помогите, я тут застряла!

Питер и Сара переглянулись. На лицах у обоих были выражения типа «вот так так».

– Уже идем, – зычно произнес Питер. – Производите какой-нибудь шум, чтобы мы знали, где вас искать.

Громкий стук женщины привел их к самому перегибу вагона. Последнее скольжение так сузило проход, что даже стройной Саре было туда никак не пролезть.

– Вы здесь? – спросил Редер.

– Здесь, – донесся ответ женщины из самой узкой части перегиба.

Питер прекрасно видел, что дверь в ее купе тоже перекосило. «Тут ей никак не выйти», – подумал он.

– Похоже, вашу дверь заклинило, – сказал он вслух.

– Да, черт побери! Если б ее не заклинило, зачем бы я, интересно, до сих пор здесь торчала?

– Уместное замечание, – согласился Питер. – Послушайте, я хочу посмотреть, не удастся ли к вам через окно пробраться. Держитесь там и не беспокойтесь, если меня какое-то время не будет слышно. Я не ушел, я просто другие варианты пробую.

– Хорошо, только по-шустрому их там пробуйте!

Сара с трудом сдержала смешок и направилась обратно по коридору, а Питер устремился за ней. Дверь в соседнее купе тоже заклинило, но на негромкий стук никакого ответа не последовало.

– Почему ты так тихо стучишь?

– Потому что не хочу, чтобы тетушка Полли бучу подняла.

Сара захихикала.

– А знаешь, тетушка Полли ей очень подходит.

Третья дверь оказалась открыта, а триплекс в окне сильно растрескан.

– Годится, – негромко сказал Питер. Они с Сарой переглянулись, а потом с дружным воплем «и-йя!» одновременным пинком вышибли триплекс из рамы.

– Эй! – завопила тетушка Полли. – Что там стряслось?

– Нам тут пришлось окно вышибить, – крикнул в ответ Редер.

– Воплями, что ли? Вы там совсем с ума спятили? – Судя по всему, дама уже не на шутку разнервничалась.

– Ничего, держитесь, – крикнула ей Сара. – Пойду лебедку возьму, – сказала она Питеру.

Вряд ли имело смысл заставлять эту женщину собственными силами выбираться из окна. Кроме того, она могла быть ранена.

– А здесь хватит длины, чтобы ее на землю спустить? –спросил Редер, когда Сара принесла лебедку.

Она пожала плечами.

– Кто его знает?

– Сомневаюсь, что она хотела бы об этом услышать, – с сомнением сказал Питер.

– Это точно, – тихонько прошептала Сара.

– Эта дама еще тот персонаж, – добавил Питер, цитируя свою матушку.

Он обвязался шнуром, соединенным со спасательным креслом, и сел спиной к открытому окну. В этом месте спуск к следующему окну был почти вертикальным. Окно в следующем купе было разбито, а вот в том, что дальше, целехонько.

– Черт побери, – устало выругался Редер.

– Что такое? – Сара высунулась из окна рядом с ним и увидела идеальную гладь надежного триплекса. – Черт побери, –тоже выругалась она.

– Вот-вот, и я об этом, – проворчал Редер и начал спускаться. «Может, что-то получится, если я хорошенько оттолкнусь и обеими ногами по нему вдарю?» – подумал он.

У самого края окна Питер так и сделал, после чего мячиком отскочил от вагона. Он бил снова и снова, стараясь попадать в одну и ту же точку.

– Чем вы там, черт возьми, занимаетесь? – заверещала тетушка Полли, шлепая по стеклу ладонью. – Выпустите меня отсюда!

Челюсть у Редера отпала, и он в последний раз врезался ногами в стекло, а потом развернулся к нему боком. Тетушка Полли явно была уроженкой планеты с большой гравитацией. Низкорослая, мускулистая и поперек себя шире.

«В спасательное кресло ее никакими силами не всунуть, – подумал Питер. – Проклятье, я даже не уверен, что она в это окно пройдет».

– Я тут пытаюсь стекло разбить, – крикнул он ей. – Иначе вас никак отсюда не вызволить. Но оно не подается.

– Это просто черт знает что, – прорычала тетушка Полли.

Она ткнула локтем в стекло, и бледный мускулистый сустав, запросто пробив триплекс, оказался почти перед носом у вконец обалдевшего Редера.

– Проклятье! –рявкнула женщина, втянув руку обратно в купе. – В рекламках пишут, что этим материалом порезаться невозможно! А вы только гляньте, люди добрые!

Питер глянул и увидел малюсенькую царапинку чуть выше локтя тетушки Полли, откуда еле-еле сочилась кровь.

Затем он помотал головой и сделал глубокий вдох, приходя в себя, после чего занял нужное положение.

– Внимание, – предупредил Питер женщину. – Отойдите к двери и отвернитесь от окна. Сейчас я войду. – Он несколько раз ударил ногой, и куски триплекса полетели в купе.

– Спасибо, что предупредили, – сказала дама, стряхивая осколки с волос. – Меня зовут Полли, – добавила она, протягивая ему массивную ладонь.

Ухмыляясь как последний дурак, Питер пожал эту ладонь. Его так и подмывало сказать «здравствуйте, тетушка», а потом по-идиотски расхохотаться. «Хотя, – подумал Питер, – учитывая ее нрав, вряд ли ей это сильно понравится». Закончив подтягивать шнур, он указал на прикрепленное к нему спасательное кресло.

Полли взглянула на кресло, затем на Редера, затем опять на кресло.

– Я в эту штуку не влезу, – усмехнулась она.

– Да, пожалуй, не влезете, – согласился Питер. – А что, если мы вам какую-нибудь спасательную упряжь сварганим? Могли бы вы так спуститься?

Полли взяла шнур и потрясла им перед носом у Питера. В ее здоровенной ручище толстый шнур казался тоненькой ниточкой.

– А это вам как? – осведомилась женщина. Глаза ее горели медленным огнем.

– Он гораздо крепче, чем кажется, – заверил ее Питер.

– Эта штуковина, – сказала Полли, хватаясь за кресло, – не была рассчитана переносить женщину моего объема. По-моему, справедливо предположить, что этот шнур тоже, – заключила она, отчеканивая каждое слово, после чего швырнула кресло в окно.

«Мы можем спустить вниз спасательную трубу… – подумал было Питер. – Хотя нет, не выйдет. Вряд ли она сумеет хорошенько за нее ухватиться. А кроме того, эти трубы на самом деле не рассчитаны на то, чтобы удерживать всю твою массу. Они должны лишь контролировать твое падение, когда ты внутри. А чтобы Полли попала внутрь, эту трубу придется целиком перерезать. Как мы тогда ее закрепим?» Он сел и задумался.

Полли презрительно на него глянула и подошла к окну. Там она успела поймать ногу Сары за долю секунды до того, как та попала бы ей прямо по носу.

– Ой! – сказала Сара. – Добрый день.

– Очень добрый, – проворчала Полли, втаскивая ее внутрь.

– Ладно, – сказал Питер. – Либо мы как-то скрепляем эти кресла и спускаем вас, используя обе линии, либо вы хватаетесь за оба шнура и спускаетесь сами.

– Я что, приятель, на альпинистку похожа?

Редер внимательно на нее взглянул. «Нет, – подумал он, – ты скорее похожа на женщину, которая горы запросто со своего пути сдвигает».

– Послушайте, – сказал он вслух. – У нас не так много вариантов. И все эти варианты достаточно скверные. Но самый худший из них – это остаться здесь и ждать, пока прибудут спасатели.

Полли сурово на него глянула. Питер развел руками.

– Вы правы, – сказала она и с трудом сглотнула. – Я просто ужасно боюсь.

Сара похлопала ее по плечу.

– Вы справитесь, – заверила она женщину.

Редер показал ей, как делать спасательную упряжь, и, искусав себе все губы, Полли все-таки ее смастерила.

– Вы сильная, – сказал ей Питер. – Вы запросто с этим справитесь.

– И здесь не так высоко, – добавила Сара.

– Я запросто с этим справлюсь, – дрожащим голосом повторила Полли.

Они дружно ей кивнули, и Редер помог женщине залезть на подоконник.

– О Боже, – пробормотала Полли, глядя вниз. – Кажется, меня сейчас стошнит. – Затем она бросила гневный взор на Сару. – Здесь дьявольски высоко.

– Вы можете это сделать, – спокойно сказал ей Питер. – Просто помните, о чем мы вам говорили.

Полли перевела дыхание и качнулась вперед. Глаза ее распахнулись, когда она задела ногами за край вагона.

– Эй! – крикнула могучая дама. – Это так легко! – Она раскачивалась взад-вперед. – И так забавно!

Питер с Сарой улыбнулись друг другу и прокричали своей невольной ученице слова ободрения. Считанные секунды спустя Полли уже приземлилась и с энтузиазмом им замахала. Они замахали в ответ.

Тут поезд опять заскользил, и теперь уже не на шутку. Питер с Сарой выпрыгнули наружу и ухватились за два раскачивающихся шнура, пока следующий вагон опускался, окончательного перегибая вагон Полли и выдавливая его в их сторону. Падающий поезд вынудил их спускаться стремительно и бесконтрольно. Затем они вдруг обнаружили, что лихорадочно взбираются вверх, ныряя в окно одного из вагонов. Дальше в падении поезда последовала пауза, и они, снова выскочив наружу, так стремительно заскользили по шнуру, что мигом содрали себе ладони.

Оглянувшись назад, Редер увидел, что вагон над ними застыл, благодаря какому-то гравитационному фокусу балансируя на верху вагона Полли. В тот самый момент, когда они наконец-то приземлились и побежали, вагон потерял равновесие и стал падать.

Обернувшись, Сара невольно толкнула Питера вбок – он упал, а она об него споткнулась, и они вместе покатились вниз по крутому склону, крича во всю глотку.

Все вокруг затряслось, когда почти двадцатиметровый вагон ударился о землю – клочья травы полетели в разные стороны, деревья и кусты затрещали, а удушливое облако пыли рванулось вверх вместе с целым роем всевозможных крылатых существ, до смерти перепуганных. Выглядело все так, словно кто-то выдул большую тучу разноцветных пузырей.

Когда пыль рассеялась, Редер и Сара увидели, что их вагон начисто отломился, а два других вагона остались по-прежнему прикреплены к магнитно-левитационной трассе. Они также заметили, что приземлились всего в каких-то полутора метрах от рухнувшего гиганта.

– Ох ты, Господи, – выдохнула Сара и притянула Редера к себе.

«Сомневаюсь, что я бы сейчас на что-то настолько членораздельное сподобился», – подумал Питер, ошарашенно гладя ее по спине.