Я не упала в обморок, хотя уже давно полагала, что этот человек мертв.

С другой стороны, мне показалось, что лучше не привлекать к себе внимания, держаться в тени и таким образом получить шанс увидеть и услышать то, что не предназначено для моих ушей.

В конце концов, Себастьян Моран вряд ли меня запомнил, даже в тот роковой день, когда Квентин сражался с ним в моем присутствии. Полковник был охотником и привык к крупной дичи, как африканский лев, бенгальский тигр или русский медведь. Я же во всех отношениях ближе к шропширскому кролику. А у кроликов, между прочим, очень большие уши.

И действительно, первым делом Моран злобно уставился на Годфри, хотя я не понимала причины раздражения полковника.

Адвокат также сразу узнал охотника, хоть и вел себя совершенно спокойно, будто присутствие этого человека и его личность не имеют значения ни в малейшей степени. Я решила взять с друга пример.

Поэтому, когда Татьяна кивнула мне, предлагая занять указанное место по правую руку полковника Морана, я покорилась ее воле, как послушная гостья.

Мне сразу не понравилось, когда старый охотник встал за моим тяжелым стулом и придвинул его к столу, так что я не столько села, сколько меня «зачерпнули». Тем не менее я сохраняла безмятежность, как Ирен, когда ей приходилось играть на сцене с бесталанным партнером, который не мог как следует двигаться и говорить, что, как она мне признавалась, часто случалось в представлениях Гранд-опера.

Худой человек в черном сел с левой, «нечестивой» стороны от Татьяны.

Моран метнул в него свирепый взгляд. Хотя от трио за другим концом стола нас отделяли лишь четыре-пять футов, мне показалось, что английский полковник посчитал, будто ему назначено место ниже статуса.

Я же не могла отделаться от мысли, что Татьяна видит во всех женщинах соперниц и старается держать их как можно дальше от себя, как минимум – на расстоянии вытянутой руки. Поэтому меня и сослали на дальний край стола. Также она хотела вывести из равновесия нас с Годфри, рассадив по разным углам.

Полковник Моран барабанил короткими ухоженными ногтями по деревянной столешнице. Голубые глаза отсвечивали льдом, как арктическое небо, а седые волосы расступались, словно айсберги, выставляя напоказ блестящий лысый лоб и медвежьи челюсти с просвечивающими сквозь кожу костями. Казалось, он постепенно превращается в гибрид человека и тех громадных зверей, которых он убивал на охоте: индийского тигра и русского белого медведя. Лысина Морана снова напомнила мне тонзуру фанатичного средневекового монаха из числа тех, кто посылает невинных мужчин на костер. И женщин, конечно. В нем чувствовался строгий, острый ум, женатый на самомнении и целомудрии… или сластолюбии. В первый раз мы с Годфри повстречали полковника на одной из многолюдных вечеринок Сары Бернар, и я могла только надеяться, что он не обратил на нас особого внимания в присутствии Божественной Сары и Ирен в полном блеске, затмевавших всех остальных. И опять у меня мелькнула мысль, что этот перебежчик не признает никаких законов, кроме собственного.

– Parlez-vous français? – внезапно рявкнул – иначе не скажешь – Моран в мою сторону.

– Un peu, – ответила я совершенно честно. Немного.

Он бросил еще несколько иностранных слов, грубых и отрывистых.

Я молча пожала плечами.

– Английский? – спросил полковник.

– Вы о языке или моей национальности? – уточнила я.

Он хищно улыбнулся:

– Есть разница? – Затем вдруг нахмурился, разглядывая меня с грозным выражением: – Мы знакомы?

– Думаю, что нет.

– Что вы здесь делаете?

– Понятия не имею. А вы знаете?

– Приходится, – коротко сказал охотник и откинулся на спинку стула, в то время как от другого конца стола подошел угрюмый слуга, чтобы налить красного вина в его пустой серебряный кубок.

Я смотрела на слугу, не на полковника. Мне смутно чудилось в нем что-то знакомое, как и Моран угадал уже виденные черты во мне. Так бывает, когда встречаешь человека в непривычном месте и в непривычное время, когда мысли сконцентрированы на другом.

Понятно, почему полковник в итоге меня не узнал: при знакомстве его отвлекло присутствие Ирен, которая даже незрячего могла ослепить, а позже, на Хаммерсмитском мосту, во время второй нашей встречи, старый шпион был слишком сосредоточен на схватке с Квентином Стенхоупом.

Но что не давало мне узнать неуклюжего слугу? Помимо, разумеется, его неопрятности и измазанной бог знает чем рубашки. И зачем Татьяне в ее свите такой замарашка?

Я перевела взгляд на камин, у которого теперь, как свора псов на средневековой пирушке, собрались цыгане, поглощая безымянные крепкие напитки из керамических кувшинов и все еще подтягивая струны своих жалких скрипок, как будто такие инструменты вообще имело смысл настраивать. К группе скрипачей присоединились три смуглые девушки; их бубны тихонько позвякивали, как золотые монетки, в изобилии украшавшие выцветшие грязные платья.

Татьяне нравилось общество этих безродных созданий, которые выполняли любые ее самые дикие приказания, именно поэтому они были здесь.

Я попыталась помешать увальню-слуге наполнить мой позолоченный кубок кроваво-красным вином, но он едва не налил мне напиток прямо на расставленные пальцы. Мне удалось отдернуть руку как раз вовремя, чтобы избежать ванны из бургундского или какого-то другого вина, что здесь подавали. При этом я не могла не заметить, что парень бессовестно пытается заглянуть мне в декольте, и решительно отвела плечи назад, выпятив грудь на манер бравого солдата, чтобы предотвратить появление любой нежеланной лазейки в вырезе платья. Прежде чем идти дальше, слуга ухмыльнулся.

– Я видел этого парня раньше, – заявил полковник, сделав большой глоток вина и сверля взглядом Годфри.

Итак, полковник присутствовал на обеде, но его не проинформировали о том, кто мы такие и почему здесь оказались!

– Вроде бы мне он тоже знаком, – сказала я, намеренно глядя вместо Годфри на высокого тощего старика. Квентину, опытному шпиону иностранной разведки, так и не удалось победить вероломного Тигра. Разве под силу Годфри, простому адвокату, защитить себя от столь грозного врага?

Выбрав худого старика в качестве отвлекающего маневра, я была вынуждена и дальше рассматривать его. Откровенно говоря, он по-прежнему весьма напоминал Шерлока Холмса в образе французского abbé в Париже меньше двух недель назад, только волосы у него были не белоснежно-седые, а серебристые. Конечно, его черный наряд не являлся рясой, насколько я могла судить, но старомодный сюртук скорее напоминал ливрею слуги, нежели парадное облачение гостя.

– Какой-то местный чиновник, – бросил полковник Моран и пренебрежительно фыркнул, оценив возраст и одежду соседа Татьяны по столу. – На самом деле ей интересен только тот молодой человек.

– Тогда я не могу понять, зачем мы с вами здесь, – откровенно призналась я.

Он повернулся ко мне с внезапной жуткой ухмылкой:

– Очевидно, вас пригласили, чтобы развлечь меня. В последние дни мне редко доводилось ужинать с англичанкой. И теперь я пытаюсь определить, кого Татьяна мне подсунула в качестве сюрприза: католическую монахиню или шлюху.

– Я англиканка. – Мне пришлось сделать фальшивый глоток вина, чтобы скрыть растерянность.

– С этой русской никогда не угадаешь, – пробормотал Моран больше для себя, чем для меня. – Ей нравится превращать врагов в союзников, а союзников во врагов. Однажды ей не поздоровится.

– Кажется, она просто устраивает какие-то дела, – заметила я, наблюдая за оживленной беседой Годфри и странного человека в черном, которая сопровождалась активной жестикуляцией, показывающей, что они говорят на разных языках.

– Госпожа всегда устраивает какие-то дела. Она обещала мне сегодня вечером великолепную охоту.

– На кого?

– Возможно, на волков? Я слышал их вой. Но меня не интересует травля стаи. По-отдельности волки слишком трусливы, лишь слабость заставляет их сплотиться. Единственная ст́оящая игра – против зверя-одиночки вроде тигра или льва. Я надеюсь на медведя. Или… кого-нибудь непредвиденного о двух ногах.

Еще один слуга, одетый в потертую ливрею, шел вдоль стола, расставляя тарелки супа на наших больших плоских золотых блюдах.

Наконец-то не цыганский гуляш, а настоящий бульон, хоть и с плавающими в нем экзотическими грибами! Я взялась за серебряную ложку, но решила подождать, когда Татьяне нальют из той же супницы.

Она поймала мой взгляд и подняла одну бровь с явным неодобрением в мой адрес.

В следующее мгновение русская жестом велела виночерпию – если этого неуклюжего типа можно было так назвать – занять пустое место за столом, как будто он гость.

Тот налил себе остатки супа в плоское блюдо и выхлебал оттуда бульон, как собака.

Я отвернулась, едва касаясь ложкой тарелки, чтобы зачерпнуть немного супа, и попробовала угощение.

Полковник Моран засмеялся и поднял кубок с вином для издевательского тоста:

– За ваше здоровье, мисс или мадам. Я вижу, вы в любой компании не теряете манер. – Он опустил кубок, чтобы приступить к трапезе с той же politesse, как и я, словно приветствуя цивилизованный пример.

Должна признать, что суп оказался вкусным, легким и пикантным, с мягкими, но не переваренными ингредиентами.

На другом конце стола Годфри кончиком ножа рисовал узоры на скатерти. Старик наклонился вперед и пристально следил за невидимыми знаками. Похоже, у них действительно деловой разговор. Может, именно этот человек в черном надеялся договориться насчет займа Ротшильда? Сухопарый господин вроде бы не обращал на меня внимания, но я чувствовала, что краем глаза он внимательно следит за мной и полковником Мораном.

– Будь я проклят, если не встречал где-то этого парня! – Полковник вновь сделал большой глоток.

– В Лондоне? – предположила я, памятуя, что впервые они с Годфри виделись в Париже.

– Лондон? Возможно. Вы оттуда? – Его зрачки расширились от любопытства.

– Была, хотя родом я из провинции.

– Провинциалка! Вы не говорили, а сам я не догадался бы? И как вас зовут?

– Я была крещена Пенелопой.

– Пенелопа! – усмехнулся Тигр. – Вы совсем из другого мира, чем я, Пенелопа. Несомненно, именно поэтому Соболь пригласила вас. Она обожает контрасты.

– Соболь?

– Так я ее называю. – Он наклонился поближе и плотоядно уставился на меня: – А у вас есть ласкательное прозвище?

– Боюсь, что нет, но у меня есть домашние питомцы.

– И каких животных вы держите? – продолжал насмехаться он.

– Очень большого ленивого черного кота.

Полковник фыркнул, хотя как раз зачерпывал полную ложку супа.

– Попугая.

Он закатил глаза.

– Мангуста по имени Мессалина.

Моран поднял глаза от стола, оглядев меня сверху донизу.

– Определенно не монахиня, – пробормотал он в адрес опустевшей тарелки. – Вы уверены, что у вас нет обезьяны?

– Обезьяны? Определенно нет. Зачем?

Едва начав говорить, я уже пожалела о своем вопросе. Мне ни в коем случае не хотелось вызывать у полковника ассоциацию с обезьяной. Видимо, он вспомнил короткий эпизод парижской вечеринки Сары Бернар, в котором участвовали обезьяна и рояль. Мне оставалось только надеяться, что зверушка запомнилась ему гораздо лучше меня.

– Не знаю, – наконец протянул старый шпион. – Обезьяна внезапно пришла мне на ум. Я жил в климате, где они являются обычными домашними питомцами. Кстати, как и мангусты. Однако каким образом столь редкий для северных широт зверь попал к вам?

Вряд ли следовало упоминать, что Мессалину дал мне Кобра, заклятый враг полковника. К счастью, единственный облаченный в ливрею слуга стал обходить стол, чтобы собрать суповые тарелки, и в результате допрашивающий меня Моран отвлекся хотя бы от обезьян и мангустов, если не от моей скромной персоны.

– Так чем вы занимались в Англии, работали моделью у художников? – Полковник похотливо оглядел мои распущенные волосы.

Без сомнения, он ожидал, что я буду польщена, а не оскорблена. Неудивительно, что Тигр не может меня узнать! Я и забыла, что буйные кудряшки превратили меня в совершенно другую женщину. Слава им! Но модель?! Едва ли лучше блудницы.

– Нет, я… – Что же ответить? Гувернантка в отставке и машинистка? Татьяна права: жизненно важно вывести своих врагов из равновесия. Я припомнила, что читала некоторые американские газеты, которые Годфри иногда приносил Ирен, и там встречались материалы особенно бойкой журналистки с незабываемым именем Бесси Брамбл. – Я… отчаянная репортерша из газеты.

– Нечаянная?

– Я сказала «отчаянная».

– Вы?!

– Ну, нас таких немного, так что не приходится слишком отчаиваться.

– Ни разу не встречал женщин, пишущих для британских газет.

– Я… и не пишу. Я лондонский корреспондент «Нью-Йорк уорлд». – Теперь пусть попробует хоть пальцем меня тронуть. Тогда о пропавшей отчаянной журналистке услышит весь земной шар! Когда-нибудь.