Меч демона

Дункан Дэйв

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДЕНЬ В ЖИЗНИ

 

 

1

— Эй ты, ублюдок!

Голос, в котором звучал вызов, послышался откуда-то из-за спины Тоби Стрейнджерсона. Он не оглянулся. Правая нога его инстинктивно дернулась, но он справился с собой и, не меняя шага, продолжил путь по пыльной дороге.

— Это я тебе говорю, ублюдок!

Голос, похоже, принадлежал Вику Коптильщику. Женщины, сплетничавшие у дверей, оглядывались на крик, работавшие на огородах мужчины выпрямлялись посмотреть. Двое юнцов впереди него тоже смотрели в ту сторону, ухмыляясь, широко расставив ноги и сложив руки на груди. Значит, стычка подстроена, и они играют в ней не последнюю роль.

Выбора не оставалось. Тоби шел, не останавливаясь, прикидывая, сколько их будет. Впрочем, какая разница? В любом случае достаточно, чтобы сделать все, что они хотят сделать. Потом он вспомнил, о чем его предостерегала нынче утром бабка Нен, и по спине у него пробежали мурашки. Это несчастье было предсказано.

— Ну, ублюдок? Ты меня слышишь, ублюдок?

Никакого сомнения — кричал толстый Вик Коптильщик. Те двое — впереди, у дома гончара — Нил Байвуд и Вилли Бейн, значит, в этом участвуют Брюс Бернсайд и Рей Мясник, а возможно, и еще двое-трое парней, которых он не раз видел в этой компании. В глене теперь осталось не так уж много молодых людей.

Утренний ветер был пронизывающе-холодный, и все же Тоби вспотел. Бабка Нен все утро, пока он занимался обычными домашними делами, придиралась к нему и вообще мешалась под ногами. Поэтому в замок пришлось бежать, а там стюард Брюс отослал его обратно в Тиндрум, и снова ему пришлось бежать, ибо поручения лэрда полагалось выполнять бегом. Еще бы тут не вспотеть, тем более в таком тяжелом пледе!

И что он должен сделать теперь — объяснить: «Я вспотел, потому что бежал, так что не думайте, пожалуйста, что я струсил»?

— Ублюдок! Ты что, оглох, ублюдок?

Даже сквозь вой ветра он различал звучавшую в голосе угрозу. Обычный деревенский шум, казалось, стих — люди бросали работу и прислушивались. Стихло клацанье ткацких станков, стих металлический лязг в кузне, стук молота каменщика. Только где-то вдалеке брехала собака и гоготали гуси, из школы доносился» нестройный хор детских голосов, нараспев учивших урок, да рокотали мельничные жернова. Еще дальше, у замка, упражнялись под ровный барабанный бой солдаты.

— Ублюдок! Я к тебе обращаюсь, ублюдок!

Голос приближался. Тоби уже слышал стук подошв по камням. Они рассчитают все так, чтобы сомкнуть кольцо как раз когда он поравняется с Нилом и Вилли.

Под ногами — сплошная грязь, валуны и трава, улица неровной колеей вилась через всю деревню. Огороды были окружены невысокими каменными стенами, а еще — дорога, скалы, пастбища. Десятка два домишек, рассыпавшихся по обеим берегам реки, — вот и весь Тиндрум. Стены из нетесаного камня, крыши из дерна, окна закрыты деревянными ставнями. Никто не сказал бы точно, где кончается деревня: домишки просто тянулись по глену, карабкаясь на склоны холмов, пока не растворялись где-то вдали. Спрятаться негде, бежать — некуда.

— Предатель! Если ты не откликаешься на «ублюдка», ублюдок, может, откликнешься на «предателя»?

Вик был теперь всего в нескольких шагах от него и орал так, что, наверное, во всем Страт-Филлане слышно. Тоби не боялся толстого Вика. Он боялся Вика и пятерых его дружков. Предостережение бабки Нен все не выходило из головы. В последнее время она часто вела себя странно, но сегодня утром и того необычнее.

Она подошла к нему, когда он доил Босси.

— Не ввяжись в драку! — повторяла она. — Зло надвигается на глен. Ужасные дела грядут, если ты ввяжешься в драку сегодня! — Она крутилась вокруг него, пока он кормил кур, таскал воду, колол дрова, в общем, делал обычную утреннюю работу по дому. Все это время она размахивала клюкой и все бормотала про страшное зло, которое нависло над гленом, и про то, что он должен держаться подальше от драк. Что бы ни наговорил ей хоб, это здорово ее расстроило. Когда он убегал на работу в замок, бабка все еще не успокоилась.

Тогда он не придал ее словам какого-либо особого значения — сама мысль о драке казалась сегодня абсурдной. Вот на следующей неделе, когда весь глен соберется на игры, тогда другое дело. Тогда ему придется защищать свое звание, если, конечно, найдется желающий оспорить его. Разумеется, он рассчитывал на честный мужской поединок. Совсем не на то, что задумал Вик Коптильщик.

— Предатель! Предатель! Я к тебе обращаюсь, предатель! Ублюдок сассенахский! А ну повернись ко мне, ублюдок!

Щеголеватая Фэн Гленохи стояла у своего крыльца и болтала с толстой Ольгой Гончарницей. Обе неодобрительно обернулись на шум, а ему предстояло пройти как раз мимо них.

Не замедляя шага, Тоби сорвал шапку и вежливо поклонился женщинам.

— Доброе утро, сударыни!

Обе отвернулись от него и продолжили свою болтовню. Ноги сами несли его к Нилу и Вилли, словно листок в потоке.

— Доброе утро — это когда рядом нет ублюдков! — не унимался Вик. — Когда рядом нет предателей. Эй ты, предатель, дружок сассенахов!

Это было неправдой, но как раз сейчас Тоби Стрейнджерсон и впрямь обрадовался бы появлению английского мундира. Он уже видел дом мельника. Перед домом стояла телега, нагруженная мешками. Именно туда и лежал его путь, вот только дойти ему, похоже, не судьба.

Нил и Вилли лениво раздвинули руки и шагнули на дорогу, загораживая ему проход. Должно быть, половина Тиндрума уже смотрит.

«Ужасные дела грядут, если ты ввяжешься в драку сегодня».

Драка — не честный кулачный бой. Он был чемпионом глена по кулачному бою, но честным боем сейчас и не пахло. «Ужасные дела» смахивали скорее на выколотые глаза, чем на просто переломанные кости. А он-то думал, что с бабкой Нен приключился один из ее странных припадков, когда она понесла эту чушь насчет драки. Ему казалось, что хоб не говорит с ней, когда она не в себе, но, возможно, бабка с утра была вполне здорова, пока не узнала того, что он ей открыл. Жаль только, хоб не сказал, как избежать драки, которую тебе усердно навязывают.

Все, шутки в сторону. Нет смысла мило улыбаться и беззаботно здороваться с Нилом и Вилли — уж во всяком случае, если они стоят на дороге с такими физиономиями. Тоби подошел к ним вплотную и сделал резкий рывок вправо. Они разом прыгнули в ту же сторону, и он, взмахнув полами пледа, обернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с Виком Коптильщиком. Как и ожидалось, с ним были Брюс и Рей, но кроме этого он прихватил с собой и Нилова брата, Колина. От этой новости Тоби сделалось не по себе.

Если бы дело ограничилось кулачным боем, Тоби одолел бы любых двоих из этой компании и, возможно, даже получил бы от такой потасовки некоторое удовольствие. Все вместе они почти наверняка побили бы его, хотя и он бы в долгу не остался. Но тут пахло не только кулаками. Одни будут бить, другие

— удерживать жертву, и бой не закончится с падением избиваемого на землю. В ход пойдут ноги. Возможно, даже ножи, хотя сассенахи вешали любого хайлендера , пойманного ими не то что с ножом, а и с традиционным кинжалом.

Дрянь дело! Толстый Вик — почти одного с ним роста, но жира на его тяжелых и волосатых руках больше, чем мускулов. Грозный на вид, сам по себе он не представлял какой-либо угрозы. Брюс с Реем с детства шли на поводу у кого угодно, да и годами еще не вышли. Правда, сегодня их было шестеро, так что они могли позволить себе наглые, хотя и немного беспокойные ухмылки.

Но вот Безумный Колин… Колин старше всех: ему лет двадцать, если не больше. У Колина с головой не все в порядке — он убивает овец по полнолуниям. Еще ребенком он был не совсем в себе. Два года назад он ушел на войну, и когда вернулся с битвы при Парлайне, мозгов у него совсем не осталось. Теперь его искаженное безумием лицо ощерилось в зловещей ухмылке. Он не сводил глаз с Тоби. Руки он держал за спиной. Если Вик дал Безумному Колину нож, в воздухе пахнет убийством.

Все шестеро стали в круг, Тоби — в середине.

Он сосредоточился на Толстом Вике, здоровяке, заводиле. У его отца денег куры не клюют! Это видно хотя бы по его наряду — от богатой броши на шапочке и до башмаков. Даже плед его был ярким зеленый и черный цвета тартана еще не выцвели, а пряжка на поясе — металлическая, не роговая и не костяная. Очень большим модником был он, Вик, сын коптильщика. Вид у него, когда он стоял во главе своей армии, — увереннее некуда.

«Зло надвигается на глен. Ужасные дела грядут, если ты ввяжешься в драку сегодня».

Тоби Стрейнджерсон далеко не единственный, кто работал на англичан, но у него единственного не было семьи, чтобы постоять за него. Все знали, что зачат он был целым отрядом солдат-сассенахов, так что избить его или даже убить было бы знаком протеста, весточкой для сассенахов и всех их пособников. Никто не вспомнит, кто это сделал. «Мы ничего не видели. Так, мальчишки бузили… Разве ж мы не разняли бы их, когда б знали…»

Он положил руки на пояс — чтобы не дрожали. Сглотнул — чтобы смыть противный привкус страха в горле. Под пледом пот струился по ребрам.

— Ты чего-то кричал, Вик?

Вик скривился:

— Так ты еще и глухой, да, ублюдок?

— Ты слишком много говоришь. Я сейчас занят. Хочешь бросить мне вызов на играх? — Последние семь поединков Тоби выиграл. Толстого Вика он одолел бы в одном коротком раунде.

— Тебе не бывать на играх. Ни один предатель…

— Правда? Тогда, может, сегодня вечером у брода? Три раунда? Или без ограничений? Мне все равно.

Вик покосился на остальных:

— А ты прихватишь с собой банду своих дружков-сассенахов? Ну уж нет. Мы уладим это здесь и сейчас, предатель!

Кольцо сжималось — медленно-медленно, будто они наслаждались, оттягивая развязку.

— Что уладите?

— Предатель, предатель! — Безумный Колин почти бился в припадке, перекосившись в идиотской ухмылке. Демоны! Неужели они дали этому полоумному нож?

— Предатель, значит? — Прозвище «ублюдок» почти не задевало Тоби — этот ярлык он носил всю жизнь. «Предатель» — совсем другое дело. — Помнишь, когда ты собирался в поход, Колин, три года назад? Когда лэрд призвал людей Филлана поддержать короля Фергана? Помнишь тот день, Колин? Я ведь тоже был тогда там, Колин, был в замке. Я тоже хотел записаться с лэрдом Далмалли.

Лэрд тогда просто засмеялся. Тоби был одним из многих безусых юнцов, пытавшихся записаться в войско. Но он был еще одним из самых рослых, даже тогда. Лэрд называл его самым длинным удилищем в глене. Ведь он же пытался! Он пытался, просто ему отказали. Он мог бы пасть в битве при Парлайне. Он мог бы вернуться калекой или безумцем, как Колин, но предателем он бы не был. Он не работал бы на англичан, если бы кто-нибудь другой дал ему работу. Да что там, любой из этих шестерых прыгал бы от счастья, предложи им кто место у сассенахов.

— Смерть предателям! — расплылся в ухмылке Безумный Колин. Его голова слишком пуста, чтобы убедить его в чем-то.

Тоби переключился на Вика:

— Что-то я не помню тебя в замке тогда, толстяк.

— Я был там!

— Значит, ползал на карачках.

Брюс и Рей захихикали. Побледнев от ярости, Вик шагнул вперед — остальные тоже придвинулись поближе. Тоби помнил о тех двоих, за спиной, в любую секунду ожидая удара по почкам.

— Значит, теперь ты встал на ноги. К чему тогда столько шума?

— Держись подальше от моей сестры, предатель!

«Держись подальше от моей сестры»… «Держись подальше от моей дочери»… Эти слова тоже были ему слишком хорошо знакомы. Ни одна семья в глене не подпустила бы Большого Ублюдка Стрейнджерсона на пушечный выстрел к девушке на выданье. Но сейчас обвинение показалось ему совершенно абсурдным. Мег Коптильщица — всего лишь ребенок, имеющий дурную привычку сшиваться у замка. Накануне вечером Тоби проследил, чтобы она благополучно вернулась домой. Должно быть. Вику этого оказалось достаточно.

— От Мег? Это ты у нас путаешься с малолетними, Вик, не я. — Тоби повысил голос, чтобы заглушить то, что должно было последовать за этим. — Тебе стоило бы получше за ней приглядывать. Не подпускай ее близко к солдатам.

— Я собираюсь не подпускать к ней тебя! — зарычал Вик.

Его слова могли бы послужить сигналом к нападению. Но не послужили. Вик явно не доверял своим дружкам настолько, чтобы ожидать от них поддержки, если Тоби не нападет первым.

Только пророчество бабки Нен удерживало теперь Тоби. Сердце его колотилось, кулаки сжались и дрожали. «Ужасные дела грядут…»

— Ты трус, Коптильщик. Вот что я тебе скажу: мы встретимся с тобой сегодня вечером у брода, и я побью тебя одной рукой, а другую ты сам привяжешь мне за спиной! — Вряд ли он сможет так выиграть, но вся деревня соберется смотреть, так что поединок будет честным.

Остальные удивленно переглянулись, искушаемые соблазном посмотреть на бой в три руки.

— Он врет! — взвыл Вик. — Он ублюдок, сассенахское отродье! Он предатель и ублюдок!

— Тогда ударь меня! — Тоби выдвинул подбородок. — В чем дело? Боишься, Кэмпбелл?

Вик Коптильщик на деле был Виком Кэмпбеллом, и это служило еще одним источником неприятностей для Тоби — все они были Кэмпбеллы, все до одного, кроме Вилли Бейна. Почти все в глене были Кэмпбеллы, отчего их и приходилось звать другими именами.

Лицо Вика исказила злобная гримаса.

— Колин! Сделай его, Колин!

Безумный Колин хихикнул и извлек из-за спины тесак в локоть длиной.

— Подожди! Держи его! — крикнул Рей и схватил безумца за руку. Брюс бросился ему на помощь.

И тут Тоби услышал скрип колес и цоканье копыт за спиной. В сгрудившуюся на дороге компанию въехала телега мельника. Сидевший на ней хозяин щелкнул кнутом. Дружки Вика бросились врассыпную, только Колин, упираясь, бормотал что-то.

Спасение!

— О, сэр! — поспешно сказал Тоби, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. — У меня как раз поручение к вам от стюарда!

— Тпру! Тпру, кому сказано! — Толстый мельник натянул поводья, останавливая телегу. — Валяй сюда, парень! Что там нужно этому старому мерзавцу?

Нил попытался схватить Тоби, но тот увернулся и отскочил к телеге. За его спиной щелкнул кнут мельника, отгоняя преследователей. Он ухватился за борт и закинул ногу лошадь дернула телегу вперед, и он чуть было не свалился на землю, но удержался, и повозка, раскачиваясь на неровной дороге и скрипя под грузом тяжелых мешков с мукой, покатила дальше. Еще звучали проклятия оставшихся в дураках Вика и его дружков, а лошадь уже шлепала через брод, разбрызгивая воду.

 

2

Несколько минут Тоби ничего не соображал — только цеплялся за скамейку, пытаясь унять предательские позывы кишечника. Его била дрожь, сердце оглушительно стучало. Во рту сохранялся противный кислый привкус. Он ничего не имел против честного поединка, за которым не стоит никаких личных обид, но он терпеть не мог такую вот крысиную свару — с ножами, битьем ногами…

Однако до этого не дошло. Он пока цел. Он избежал драки, значит, пророчества бабки Нен можно и не бояться. Он надеялся, что хоб скажет ей это и она не будет переживать, ожидая его возвращения вечером. Обыкновенно хоб сплетничал обо всем, что творилось в глене. Поговаривали, что стоит ребенку чихнуть дважды — а бабка Нен уже тут как тут с одним из своих снадобий, не успеет он чихнуть в третий раз. Женщины в положении всегда знали, что повитуха появится как раз тогда, когда в ней будет нужда. Ходила она уже с трудом, но, когда он вечерами возвращался домой, она знала больше новостей, чем он.

— Спасибо, сэр, — пробормотал он наконец. К этому времени телега давно уже миновала реку и поднималась по пологому склону к Локи-Каслу.

Все это время мельник не обронил ни слова. В сознании Тоби Йен Кэмпбелл всегда ассоциировался с детскими воспоминаниями о вращавшем мельничные жернова ослике, которого нужно было водить по кругу — одно из главных развлечений деревенской детворы. Теперь-то он понимал, что ослику, возможно, и нравилось общество, но он ничуть не хуже справлялся бы и сам.

Мельник был самым толстым человеком в глене и говорил сиплым, задыхающимся голосом, словно ему не хватало воздуха. При этом он был большим любителем поговорить, что плохо сочеталось с его одышкой. Волосы и борода его вообще-то были песочного цвета, но вечно покрывавший их слой муки окрашивал мельника с ног до головы в тускло-желтые тона даже плед утратил первоначальные цвета, сделавшись таким же серовато-желтым. Его глаза утонули в складках жира и казались маленькими, как у свиньи. И как у свиньи, его глаза отличались зоркостью.

— Ладно. И что просил передать мне старый Брюс?

— Он хотел еще шесть возов муки, прежде чем вы привезете еще овса.

— Шесть возов, да? Послушать, так он готовится к осаде. Сдается мне, что это не просто слухи — насчет того, что сассенахи готовятся покинуть нас. Ну что ж, раз уж я погрузил овес, придется ему обойтись пока овсом. — Мельник сипло рассмеялся. — Или ты хочешь, чтобы я повернул назад?

— Если вы повернете, я схожу! Спасибо, что спасли меня, сэр.

Старик внимательно посмотрел на него:

— Они действительно задумали что-то серьезное?

— Только пугали, мне кажется, но я все равно рад улизнуть. Спасибо.

— Не за что. Родичей надо выручать.

Тоби выпрямился так резко, что чуть не свалился со скамейки: там, куда садился мельник, места оставалось немного.

— Что?

Йен, похоже, забавлялся, глядя на его лицо.

— Ты что, не знал? Твой дед приходился моей матери двоюродным братом. Кажется, именно так. Ты бы спросил у моей сестры — она готова болтать о том, кто с кем в родстве, без умолку.

Сестра его была та еще склочница.

— Нет, не знал. Бабка Нен всегда говорила, что у меня нет родни.

Смех мельника больше походил на кашель.

— Близкой — никого. — Он бросил на него взгляд из-под снежных бровей. — Но, возможно, есть, и ближе, чем ты думаешь.

Тоби и так цеплялся за край повозки изо всех сил теперь же пальцы аж побелели от напряжения.

— Вы это о моей матери, да, сэр?

Мельник пожал своими необъятными плечами:

— Я это об обоих твоих родителях, парень.

— Мне известно, что означает мое имя, сэр.

— Оно означает только то, что твой дед был недостаточно богат.

— А? Я хотел сказать… Что?

Мельник изрыгнул проклятие, обращаясь к своей кляче, — та игнорировала его, продолжая неспешно трусить вверх по склону.

— Девятнадцать лет назад, сынок, весь цвет горного края полег под Литхолом.

Старик, похоже, завел один из своих бесконечных разговоров.

— Да, сэр, — покорно откликнулся Тоби и набрался терпения.

— Битва Столетия — так называют ее. И правда, вряд ли наш век увидит еще одну такую.

Насколько помнил Тоби, битва при Литхоле так называлась только потому, что произошла в 1500 году. С тех пор век видел уже две такие же битвы — по крайней мере почти такие же ужасные.

— Славное войско собралось тогда! — вздохнул мельник. — Без малого две сотни нас выступило, а во главе наш лэрд — Кеннет Кэмпбелл, то бишь последний настоящий лэрд Филлана. Его род владел Локи-Каслом сотни лет. Не то что нынешние куклы, которых посадили править нами. — Его свиные глазки прищурились, как бы оценивая реакцию Тоби на подобную крамолу.

— Конечно, сэр.

— Не рождалось еще воинов, способных сравниться с Кэмпбеллами из Филлана. Сам король Малькольм сказал это, когда смотрел свое войско накануне битвы. Нас будет мало, сказал он, но мы сильны духом. Воистину это было так! Мы были лучшими из лучших хайлендеров. Англичане палили в нас, залп за залпом, но наши ряды не дрогнули. Нас не вернулось в родной глен и четырех десятков, вот так-то, парень. Горький это был день для Шотландии. Сам король Малькольм пал в бою, и двое его сыновей, и лэрд Филлана, и оба его сына, и всех мужей Горной Шотландии выкосило как серпом. Сассенахи устроили настоящее побоище.

— Да, сэр. — Литхол был не первой катастрофой, да и не последней. Конечно, он отличался особым кровопролитием, но это прежде всего потому, что королю Эдвину надоело каждые несколько лет подавлять восстания, вот он и решил преподать своим шотландским подданным хороший урок. Впрочем, в ряду уроков Литхол был как раз первым.

История вообще казалась Тоби печальным предметом, во всяком случае, как ее преподавали в тиндрумской школе. Утомительно долгий список битв, в которых вооруженные копьями и палашами хайлендеры противостояли лоулендерам или англичанам — иногда тем и другим вместе, — вооруженным пушками и мушкетами. Результат был один и тот же: бойня. Уже на памяти Тоби случились Норфорд-Бридж и Парлайн, а Литхол произошел всего за год до его рождения. Должен же быть предел, за которым отвага превращается в самоубийственное безрассудство. Правда, вслух говорить это в Страт-Филлане не стоило.

Йен Мельник сдвинул густые белые брови:

— Той же зимой они разместили в замке свой гарнизон. Солдатам нужны были женщины — но это ты и сам знаешь.

Да, это Тоби знал слишком хорошо.

— Они похитили шесть девушек из деревни.

— Именно так. Срам, да и только. И шесть девушек на столько мужчин — еще срамнее. Когда они ушли следующей весной, они бросили девушек, всех до единой с ребенком на руках. Одной из них была Мег Инишейл. Она хотела назвать тебя Тоби Кэмпбеллом из Инишейла, но твой дед поклялся, что не позволит, чтобы его имя носил… английский ублюдок.

— Я этого не знал! Инишейл? — Разговор о семье был для него делом непривычным.

— Рей Кэмпбелл из Инишейла. Ох, парень, он и до того был не сахар, этот Инишейл. Две жены были у него, и обе умерли молодыми. Третьей-то он себе так и не нашел. Никого у него не оставалось, кроме Мег, да и ее он не смог простить. Хоть и не было в том ее вины, он этого не понимал. Он так и не пустил ее больше к себе на порог. Предложить что-то кому другому, чтобы ухаживали за ней, у него тоже не было, а принять помощь со стороны гордость не позволяла.

— Мой дед был Кэмпбелл из Инишейла?

— Ох, нет, он-то сам родился у нас в глене. Кажись, его отец пришел сюда из Инишейла или его дед.

Бабка Нен всегда уклонялась от разговора о матери Тоби. Теперь он начинал понимать почему: неожиданные ответы повлекли бы за собой новые расспросы. Клан мужчины и его родня определялись, само собой, только по отцу, но в его жилах, оказывается, текла и кровь Кэмпбеллов, чего он раньше не знал. Но где был Йен Мельник, когда женщину из его рода изгнал из дома ее же родной отец? Почему ей пришлось рожать сына в хижине знахарки, и никого не было рядом с ней, кроме бабки Нен?

— Она назвала меня Тобиасом.

Мельник пожал плечами казалось, он чувствовал себя не слишком уютно, словно жалел, что заговорил об этом.

— Это ведь еще ни о чем не говорит, верно? Она ведь не могла знать, от кого из сассенахов понесла. Бабка Нен приютила ее Мег родила тебя и умерла. Это разбило сердце старому Рею, если оно не было еще разбито. Он умер через два дня после твоего рождения. Он ни разу тебя не видел.

Его дочь, умирая, назвала младенца Тоби — так говорила бабка Нен, и подтвердить или опровергнуть это не мог больше никто. Тобиас — не шотландское имя. Возможно, сассенах по имени Тоби нравился ей больше других или она меньше других его ненавидела. Может, он был с ней добрее, чем другие? Впрочем, какое отношение это имеет к отцовству? Так, досужие вымыслы. Тобиас Стрейнджерсон — Тобиас Сын Чужака — Тоби-ублюдок. Никто и никогда не узнаем кто его отец.

Они поднялись уже достаточно высоко по склону, чтобы видеть всю раскинувшуюся под ними деревню. Крыши из дерна сливались с травой, а дороги и стены, казалось, покрывали всю долину паутиной. Дальше, на полпути к Крианларичу, стояла Скала Молний, к подножию которой прилепилась маленькая избушка бабки Нен, дом, где он родился, вырос и жил. Где-то рядом с ней должна была пастись на привязи Босси, но с такого расстояния разве разглядишь? Вершина Бен-Мора сияла нетронутым снегом.

Мельник тряхнул поводьями, но лошади его нетерпение не передалось.

— Тебе известно, что случилось с остальными пятью, парень?

«Почти ничего».

— Мне всегда говорили, что они ушли из глена.

Кто будет обсуждать такие вещи при Тоби Стрейнджерсоне? Все, что говорила на эту тему бабка, — это то, что их всех отослали к родне за горами, чтоб в глаза не видеть их ублюдков. Она никогда не упоминала, что кто-то из них позже вернулся домой. Она никогда не говорила и того, что вместо них в Страт-Филлан пришел кто-то другой, хотя поведение англичан после Литхола было варварским повсеместно. «Укрощение» — вот как они называли месть короля Эдвина. Вся Шотландия присмирела после этого на целых десять лет, даже Горная.

— Некоторые ушли, — кивнул мельник. — Дугал Рыжий потерял под Литхолом обоих своих сыновей.

Какой такой Дугал? Тоби чувствовал себя так, словно где-то оставил что-то важное и теперь ему нужно вернуться, чтобы найти это.

— Кто, сэр?

— Дугал был не то что Рей. Он принял свою Элли обратно. Конечно, молодой Кеннет потерял под Литхолом ногу. Одноногий пахарь будет ходить кругами, верно?

Ага, значит, вот куда он клонит!

Кеннет Коптильщик — угрюмый человек, сильный телом и мрачный духом. Калека, он редко выходил из дома и слишком много пил. Тоби не особенно интересовался им, так что даже не мог представить его себе молодым. Впрочем, его поведение можно было хотя бы отчасти извинить сварливой женой вроде Элли и еще в большей степени — непутевым сыном вроде Толстого Вика.

— Дом и собственное дело — вот чем Дугал расплатился с мужем Элли за свадьбу и имя для ее младенца. Мы еще все подшучивали над молодым Кеннетом, что он продает за такую плату. Этот их Вик родился всего через несколько месяцев после свадьбы — почти одновременно с тобой.

— Он на неделю старше меня, сэр.

Йен кивнул:

— Да, но ты самый рослый мужчина в глене. А ведь он ничуть не ниже тебя. Вы с ним — два сапога пара! Я хочу сказать, у него нет права обзывать тебя так, и сдается мне, у тебя найдется родня и ближе меня. Этого ты не знал? — недоверчиво спросил мельник.

— Нет, сэр. Даже не догадывался.

Неужели мельник считает его таким уж болваном? Конечно, он знал. Это же совершенно очевидно. Они ровесники и роста почти одинакового. Волосы у Толстого Вика прямые и черные, у Тоби — каштановые и вьющиеся, но в школе оба выделялись среди сверстников ростом. Они всегда враждовали. Другие мальчишки дразнили их близняшками до тех пор, пока не разобрались получше, ибо ничего общего между ними не было и быть не могло. Никто не смог бы этого доказать, но вполне можно бы было предположить — оба зачаты одним и тем же неизвестным английским солдатом. У Тоби Стрейнджерсона был сводный брат, который только что пытался убить его.

Ну его к черту. Вик Коптильщик — лжец, лентяй, лоботряс, который не дает прохода девушкам и к тому же пьет еще больше, чем его отчим. Он не стоит даже удара копьем.

Куда интереснее, отчего это Йен Мельник вдруг признается в собственном родстве — это теперь-то, столько лет спустя. Насколько Тоби разбирался в запутанных родственных отношениях обитателей глена, если он приходится родней Йену, он состоит в родстве по меньшей мере с четвертью Филлана, не говоря уже о связях по линии Кэмпбеллов. Они могли бы сказать ему и раньше, разве нет? Неужели так трудно признаться в этом круглому сироте, выращенному местной колдуньей, которая старше всех в глене и большую часть времени не в своем уме. Это ведь не требует особых усилий. Неужели никто из них так и не смог пробить стену молчания?

И зачем один из них сделал это теперь? Ведь женщинам — его родственницам уже поздно изображать любящих тетушек или утирать ему слезы, если он разобьет коленку. И мужчинам слишком поздно брать его со своими сыновьями удить рыбу в озере или охотиться на оленей лэрда — чего многим хотелось, но мало кому удавалось. Никто ведь ни слова не сказал. Не говоря уж о том, чтобы что-то сделать.

Сам мельник был с ним довольно добр. Он позволял маленькому Тоби водить по кругу ослика, хотя то же он позволял и всей остальной детворе. Он время от времени подбрасывал бабке Нен мешок муки — но большинство деревенских тоже носили ей подарки. Они поступали так потому, что она была знахаркой и делала все, чтобы хоб был доволен, а вовсе не за то, что она приютила изгнанную из дома девку, спасла ее ребенка и сумела взрастить его даже без помощи кормилицы.

Так почему Йен Мельник открыл свою тайну теперь? Проверял преданность Тоби? Он ведь тоже принимает английское серебро. Возможно, он имеет с гарнизона больше, чем любой другой в деревне. Правда, он только что вытащил Тоби из очень неприятной заварушки.

Старик ждал ответа, а телега громыхала уже почти под самыми темными стенами замка. На зеленой лужайке занимались муштрой под барабан сассенахи. На краткий миг их шлемы и мушкеты вспыхнули на солнце, и тут же поворот дороги скрыл их из виду.

— Вы хотите сказать, что Вик Коптильщик может быть моим братом, сэр?

— Возможно. Я не сказал бы этого никому другому.

— Я тоже. — Толстый Вик не стоил даже конского дерьма.

Йен повернул клячу к воротам.

— Тебе придется делать выбор, Тоби Стрейнджерсон, и делать очень скоро. Тебе нечего наследовать в глене. Ты случайно не подумываешь отправиться искать свою судьбу где-нибудь на стороне?

Ничего не хотелось Тоби так, как отряхнуть прах глена со своих ног и уйти отсюда навсегда, но пока что он не мог сделать этого, хоть мельник и намекал, что оставаться в деревне ему небезопасно.

— Я нужен бабке Нен.

Телега прогромыхала под аркой ворот и въехала в гулкий двор. Старик натянул вожжи, кляча послушно стала. Его умные свиные глазки в упор посмотрели на пассажира. Похоже, он собрался переходить к делу.

— Ты здоровый, крепкий парень, Тоби, — просипел он. — Чьим человеком ты будешь? У тебя не так много времени выбирать. И потом, лучше делать выбор самому, добровольно, чем приносить присягу с приставленным к горлу клинком. Теперь обе стороны вербуют в свое войско именно таким образом.

Значит, вот в чем дело. На чью сторону станет крепкий парень. Больше двух лет прошло с битвы при Парлайне, а с Ферганом все еще не разделались

— по слухам, беглый король Шотландии скрывался в горах. В Эдинбурге правил губернатор, посаженный английским королем. Хотя на равнине оставалось относительно спокойно, в Горной Шотландии тлел огонь сопротивления.

Йен Миллер участвовал в Битве Столетия, при Литхоле он потерял сына при Норфорд-Бридже — кто, как не он, доказал свою преданность родине? Но он принимает деньги сассенахов. Он только что спас их батрака, напомнил ему о его английском происхождении, мало того — пытался настроить его против деревенских байками, которые могли быть правдой, а могли и не быть.

Если Тоби даст не тот ответ, этот ответ может долететь не до тех ушей. Беда в том, что он не знал, какой ответ — тот.

— Да, сэр. Я понимаю. Но сейчас мой долг — бабка Нен. До тех пор, пока я ей нужен, я останусь в глене.

Кто бы его ни спас, он не доверит свое горло Кэмпбеллу.

 

3

С малых лет Тоби приучили думать, что Локи-Касл — мощная, неприступная крепость.

Английские солдаты просветили его на этот счет. Локи-Касл — просто высокий каменный дом, окруженный высокой стеной, говорили они. Конечно, в глене, где даже две комнаты в доме — редкость, он выглядел впечатляюще. В былые времена крепкие стены позволяли ему переносить осаду, но современные пушки в два счета не оставили бы от его укреплений камня на камне.

Другое дело, как доставить в глен пушки, но Тоби хватало ума не задавать этот вопрос сассенахам.

Еще одну вещь он понял: сассенахи не так уж и плохи. Сними с английского солдата мундир, а с хайлендера — плед, и ты не отличишь одного от другого. Конечно, у сассенахов очень забавные имена вроде Дрейка, или Хопгуда, или Миллера, или Мейсона, хотя все они — солдаты, а вовсе не мельники, не каменщики и уж наверняка не селезни. Они ворчали протяжными голосами насчет поганой кормежки, насчет такого-и-растакого сержанта Дрейка и насчет этой проклятой горной пустыни, где их заставили торчать. Они были несчастны и тосковали по дому. И больше всего им недоставало женского общества. Возможно, Укрощение восемнадцать лет назад все-таки потерпело неудачу, а может, король Невил в отличие от своего отца предпочитал другие методы, или непрекращающееся сопротивление короля Фергана тоже что-то да значило, но на этот раз гарнизону было строго-настрого запрещено трогать местных женщин, что заметно сказывалось на настроении всех мужчин, кроме разве что капитана Тейлора, который привез с собой жену.

Возвращающийся с муштры отряд строем вступил в ворота. Сержант Дрейк шагал во главе и лающим голосом выкрикивал приказы. Барабанный бой эхом отдавался от каменных стен. Капитан Тейлор смотрел на строй со стороны. Если у Тоби Стрейнджерсона и появлялись иногда мысли вступить в ряды сассенахских Королевских Стрелков, то уж никак не из-за того, что он мечтал провести всю свою жизнь за муштрой и упражнениями с мушкетом.

Он спрыгнул с телеги. К ним направлялся стюард Брюс, но ждать его распоряжений не стоило. Груз надлежало перенести в кладовую, и остаток пути тяжелым мешкам предстояло проделать на спине Тоби Стрейнджерсона.

Брюс из Крифа служил в Локи-Касле стюардом с незапамятных времен. Он служил Кеннету Кэмпбеллу, лэрду Филлана, пока тот не погиб под Литхолом. А может, еще и его отцу. Лэрды приходили и уходили, но мастер Криф оставался, незыблемый, как сам замок. Вполне возможно, он старше всех в глене, такой же древний, как бабка Нен. Должно быть, в юности он был высоким, но сейчас горбился и ходил, опираясь на палку. На голове у него не осталось ни единого волоса. Сухая пергаментная кожа обтягивала кости. Даже летом он расхаживал в лисьей шубе, и его костлявые руки непрерывно тряслись. Но взгляд его по-прежнему был острым, как дротик.

Он был здесь и в год Укрощения. Время от времени у Тоби появлялось сумасшедшее желание подойти к этому древнему старику и спросить, не помнит ли он кого из тогдашнего гарнизона. Не помнит ли он кого-то особенно рослого и здорового — здорового настолько, что сумел зачать двух из шестерых детей? Или кого-то достаточно доброго, по имени Тобиас?

Но он никогда не спрашивал этого и знал, что никогда не спросит.

Он стащил с телеги мешок овса, взвалил его на спину, повернулся, чтобы идти, и чуть не столкнулся со стариком, заступившим ему дорогу.

— Отнесешь мешки в кладовую, Стрейнджерсон.

— Да, сэр. — Уж не думает ли он, что Тоби взгромоздил мешок себе на плечи, чтобы сбежать с ним?

Пронзительный взгляд продолжал беззастенчиво буравить его.

— Потом зайдешь ко мне.

— Да, сэр.

Тоби зашагал в кладовую. Входя в дом, он слышал ворчание старика насчет того, что он заказывал муку, и сиплые оправдания мельника. Похоже, он собирался обвинить во всем Тоби, а это означало потерю по меньшей мере половины дневного заработка.

Солнечные лучи никогда не проникали в этот мрачный двор. С одной стороны его заслонял дом по обе стороны ворот размещались конюшни и караульные помещения высокие стены соединяли здания с обеих сторон. Если не считать желоба для воды и пары небольших сараев, это и был весь Локи-Касл. По стенам разгуливала стража, но ни рва, ни подъемного моста, ни пушек здесь не было.

Кладовая располагалась на первом этаже главного дома, и дверь ее распахнулась — Тоби не успел даже толкнуть ее.

— Клади сюда! — сказала Хельга Бернсайд.

Он скривился при виде огромного ряда мешков, на который она показывала,

— он был Тоби уже по плечо.

— У нас полный воз, так и знай. — Собравшись с силами, он закинул мешок наверх.

Хельга насмешливо ухмыльнулась:

— Ничего, ты у нас парень здоровый! Тебе только полезно будет.

— Только за двойную порцию на обед! — заявил он, поворачиваясь идти за следующим.

— Хоть какая-то разница, а то все тройные! — крикнула она ему вслед.

Хельгу — большую, веселую тетку — в деревне любили все. И это несмотря на то что она тоже получала деньги у англичан. Может, одно дело, когда на врага работает женщина, а совсем другое — когда мужчина? Ну конечно же, разница была — от женщин никто не ожидал, чтобы те убивали сассенахов. От мужчин — ожидали.

Он вернулся к телеге и забрал следующий мешок. Мельник куда-то исчез, скорее всего на кухню. Никого другого помочь батраку с разгрузкой не прислали — впрочем, он не очень-то и переживал. Если бы не эта работа, он бы чистил конюшню или уборные или рубил бы кусты, охотился бы на крыс или просто бегал бы по всяким поручениям. Его могли бы даже послать с каким-нибудь делом обратно в деревню, чего ему уж никак не хотелось — по крайней мере сегодня, на время действия предсказания хоба. Уж лучше потаскать мешки.

Теперь стрелки перешли к упражнениям с мушкетами. Сержант Дрейк по обыкновению орал во всю глотку, перекрикивая барабанный бой:

— Шомпол вынь!

Тра-та-та!

— Запал проверь!

Тра-тата-та!

Да, пожалуй, парню с мешком муки на горбу приходится послаще этих бедолаг. Ружья так тяжелы, что стрелки вынуждены таскать с собой подпорки, поддерживающие ствол при стрельбе. Каждый солдат увешан, словно гирляндами, мечом, кинжалом, мешочком с пулями, кресалом, рожком для пороха, шомполом и, возможно, еще чем-то, чего Тоби сейчас уже и не помнил. У некоторых за пояс был заткнут еще и пистолет. Они носили башмаки со шпорами и белые — белые! — чулки. Их красно-бурые мундиры были подбиты войлоком, так что весили больше его пледа, а венчал все это убранство круглый железный шлем с треугольными, заострявшимися спереди полями. Половина дня уходила у них на упражнения с мушкетами, а вся вторая половина — на чистку и уход за обмундированием. Лучше уж оставаться простым батраком.

Но если серьезно, не что иное, как тяжелая работа, помогла ему развить мускулы и стать чемпионом глена по кулачному бою с неплохими шансами отобрать в этом году у кузнеца звание чемпиона по поднятию тяжестей. Ну, может, еще по бросанию шеста. Если бы старый лэрд Филлана восстал из могилы, он бы не назвал больше Тоби удилищем.

Назвал ли бы он его предателем? В замке теперь работала дюжина деревенских. Нет ничего позорного в желании поесть, а в глене до обидного мало путей добыть себе на пропитание. Они работали на стюарда, а стюард работал на нынешнего лэрда, Росса Кэмпбелла из Гэрилоха.

Тут возникала еще одна сложность — кому хранить верность. Древний род Кэмпбеллов из Страт-Филлана оборвался со смертью Кеннета и его сыновей под Литхолом, почти двадцать лет назад. Эрл Аргайльский, старейшина клана Кэмпбеллов, объявил поместье конфискованным и назначил его владельцем Кэмпбелла из Далмалли. А тот так и не завоевал покорности и уважения глена.

Его сыну и наследнику повезло больше. Когда Ферган в 1516 году бежал из английского плена и вторично поднял восстание, Кэмпбелл из Аргайля поддержал его, по крайней мере на первых порах, а с ним и лэрд Филлана, его вассал. Глен с воодушевлением откликнулся на его призыв и выступил, чтобы умереть за короля Фергана при Парлайне — не взяв с собой мальчишку-удилище.

Поэтому теперь в Локи-Касле сидел новый лэрд, Росс Кэмпбелл из Гэрилоха. Тоби Стрейнджерсон работал на стюарда Брюса. Стюард Брюс служил лэрду Россу. Лэрд Росс присягал на верность герцогу Аргайльскому, который снова поддерживал англичан. Можно ли считать всех их предателями?

Еще два мешка завершили ряд. Следующие придется закидывать выше.

Если законным королем Шотландии считать Фергана, то да, все они предатели: герцог, лэрд, стюард, батрак. Похоже, именно так думали Толстый Вик и ему подобные: «Англичане убили наших отцов и братьев, значит, мы должны убивать их».

С другой стороны, капитан Тейлор и его люди не сомневались, что предатель как раз Ферган, так что стоит им изловить смутьяна и повесить его, как в Горной Шотландии воцарится мир. Так по крайней мере они говорили. В свободное от муштры время они просвещали мальчишку-батрака, утверждая, что Шотландия вот уже много веков является верным вассалом английской короны — то есть в промежутках между самоубийственными мятежами. Не верь слову шотландца — говорили они, — он забудет его, не успеет стихнуть эхо.

Еще один ряд мешков, и Тоби решил передохнуть — сердце колотилось, пот стекал ручьями, руки и ноги приятно ныли.

В голове все еще звучал вопрос, заданный мельником: с кем ему быть? До тех пор, пока он остается в Страт-Филлане, он, конечно же, человек лэрда. В конце концов, лэрд рассчитывает на верность своих людей, как герцог полагается на его верность. Но как только умрет бабка Нен, Тоби Стрейнджерсон вольным орлом улетит за горы — только его и видели. С кем будет он тогда?

Надо ведь принять в расчет и самого короля Невила, самозваного правителя Англии, Шотландии, Уэльса, а теперь еще и многих других краев. Формально он является вассалом хана, хоть и ведет себя совсем по-другому. Победив в бою трех предыдущих сюзеренов, он захватил их королевства и земли их союзников, так что теперь правит большей частью Северной Европы. Всякий раз, когда хан назначал сюзерена-преемника, Невил немедленно объявлял ему войну. Он не делал особой тайны из своих намерений покорить весь континент, а затем пойти и на саму Золотую Орду. Поговаривали, будто он поклялся очистить от татар всю Европу.

Иными словами, изменник ты или нет, зависит от того, с какой стороны на это смотреть.

Еще ряд. Теперь придется забрасывать мешки выше головы. Упражнение становилось довольно занятным, не оставляя сил на размышления о верности. Тоби ни о чем не думал, пока не разгрузил всю телегу и все мешки до последнего не легли на положенное им место.

Он вышел в полутемный колодец двора и вытер пот со лба краем пледа. По небу бежали облака, в вышине парили два орла. В небе над Локи-Каслом всегда парят орлы.

Он заглянул на кухню. Для обеда еще слишком рано, но у Хельги всегда найдется чем перекусить. Дожевывая только что испеченную булку, намазанную гусиным жиром, он отправился на поиски стюарда и нашел его в кабинете. Сгорбившись, старик корпел над расчетами. Он оторвался от бумаг с обычным кислым выражением на иссохшем лице.

— Давайте новую работу, мастер Криф, — проговорил Тоби с набитым ртом.

— Что за новости до меня дошли, будто ты ввязался в драку?

Тоби поперхнулся:

— Я не ввязывался, сэр. Так, повздорили из-за… из-за девчонки, сэр. Пустяки. До кулаков дело не дошло.

Острые, как дротики, глаза с минуту внимательно изучали его. По ним невозможно было сказать, что их обладатель думает об этой версии событий. Йен проболтался, это точно.

— С ними был Безумный Колин?

— Э… да, сэр. Был. — Интересно, заметил ли мельник тесак?

К счастью, стюард не стал задавать вопросов насчет ножей. Его рот скривился.

— Я бы такого даже свиньям не скормил.

Для человека, никогда не выходившего за стены замка, Брюс из Крифа был чертовски хорошо осведомлен о событиях в глене.

Брюс из Крифа — Брюс Кэмпбелл — прожил в Филлане, возможно, раза в два дольше отпущенного человеку срока, но так и остался Брюсом из Крифа. В первую очередь человек определялся, конечно же, принадлежностью к клану, но во вторую — местом своего рождения. Если он оставался жить там же, его называли по дому, или по профессии, или по отцу. Если у него не было клана или если отец его неизвестен, ему давали прозвище, например, Стрейнджерсон.

— Как бабка Нен?

Старый Брюс сегодня явно отличался необычной разговорчивостью.

— Бывают дни ничего, бывают — неважно, сэр. — Она часами собирает красивые камушки.

Криф кивнул, но лицо его опять же не выдало ровным счетом ничего.

— Получше смотри за ней, парень. Она никогда не говорила… кто придет ей на смену?

— Нет, сэр.

— Вот уж не знаю, кто из нас мог бы так хорошо ладить с хобом, когда ее не станет.

Тоби откусил еще кусок жирной булки.

— Да, сэр, — пробормотал он.

— Недовольный хоб может доставить глену много неприятностей.

— Да, сэр.

Старик подался вперед и ощерил несколько желтых обломков-зубов в слабой, но хитрой ухмылке.

— Кто бросит тебе вызов на нынешних играх в глене, а, парень? Найдется безумец?

Конечно же, он имел в виду кулачный бой. Кулаки приносят больше славы, чем поднятие тяжестей или бросание шеста. Более того, на кулачных боях можно делать деньги — заключать пари, ставить на победителя или на проигравшего. Возможно, этим и объяснялось то, что стюард тратит свое драгоценное время на пустые разговоры с мальчишкой-батраком.

— Дугал Угольщик обещает продержаться несколько раундов против меня, если не найдется никого другого. Постараемся, чтобы зрители остались довольны, вот и все.

«Пустим немного крови для них, ладно? — Вот что на самом деле сказал Дугал — сын кузнеца, хотя имел он в виду немного другое. — Ты ведь не заставишь меня мучиться долго, нет»? Дугал пошел в отца и не умел лукавить он будет биться до тех пор, пока не окажется на земле.

— Его отец не собирается тряхнуть стариной?

Тоби сокрушенно покачал головой.

— Если бы он захотел, он побил бы меня. — В детстве он видел, как бился

— и побеждал — кузнец, но как раз в тот год, когда Тоби исполнилось четырнадцать и ему позволили выступать с мужчинами, тому не удалось попасть в финал. После этого Эрик отказался выходить на ринг, так что им так и не довелось встретиться в поединке. Почему-то не бившись ни разу с кузнецом, Тоби не чувствовал себя настоящим чемпионом.

— Сассенахи… — начал было Тоби и тут же поправился. — Кое-кто из солдат, сэр. Некоторые из людей капитана поговаривали насчет соревнования по борьбе. Замок против глена, сэр.

Стюард нахмурился:

— Лэрд запретил! Это может привести к неприятностям.

— Да, сэр.

— И потом, наши парни ни хрена не понимают в борьбе. — Острые глаза продолжали буравить его. — Ты пробовал бороться с кем-нибудь из них?

— Нет, сэр.

— У этих англичан полно всяких хитрых захватов и бросков. Вот если бы речь шла о кулачном бое, я мог бы уговорить лэрда как-нибудь, но они на это не идут! — Стюард пожал плечами, как бы отметая эти вздорные разговоры, потом откинулся назад и снова смерил Тоби взглядом, которому позавидовала бы змея. — Только между нами!

— Да, сэр? — Мальчишка-батрак даже зажмурился от удивления.

— Если ты проиграешь бой, я заплачу тебе пять шиллингов. — Старик растянул губы в ухмылке, отчего лицо его стало еще больше похоже на череп.

Пять шиллингов? Это же почти годовой заработок! Но пойти на обман? Тоби ни за что не сможет так поступить! Половина глена поставит на него фартинг или два, и все придут посмотреть на бой. Они будут ждать от него отваги в честном бою, а не подвоха. Немыслимо. Ни за что!

Однако и ослушаться приказа стюарда человеку его положения тоже немыслимо. Его тут же вышвырнут взашей, и хорошо еще, если не побьют перед этим. Поставленный перед таким невозможным выбором, Тоби остолбенело смотрел на старика. Горло пересохло — как всегда некстати — и отказывалось издавать какие-либо звуки.

Усмешка на лице старика померкла как солнце на закате.

— Подумай-ка об этом, — холодно произнес стюард. — Зайдешь ко мне позже. Да, кстати. Сам хочет, чтобы вычистили темницу. Он считает, что все крысы лезут оттуда. После обеда я подошлю кого-нибудь к тебе на подмогу.

— Э… — Тоби с трудом заставил себя снова думать о деле. — Я не знаю, где темница, сэр.

— За комнатой стражи. Тебе понадобится фонарь. И только один, ибо там почти нет воздуха. Вынесешь всю старую солому за стены и сожжешь ее. И возьми с собой собаку или двух. — Стюард вернулся к своим бумагам, отпуская его.

— Да, сэр, — пробормотал Тоби и поспешил прочь.

Смошенничать? Для чего? Для того, чтобы этот старый мешок костей мог выиграть на ставках?

 

4

Он позаимствовал фонарь на кухне, нашел лопату, кликнул Кусаку и Пятнистого и зашагал к казарме у ворот. Ему еще ни разу не приходилось там бывать, и первое, что он увидел, войдя в полутемное помещение, — это выставленные в ряд у стены мушкеты. В комнате стоял стол, несколько скамей, пара шкафов, три-четыре полки, но не было ни души. Это казалось весьма неосторожным, учитывая то, с каким удовольствием мятежники короля Фергана наложили бы руки на эти ружья. Конечно, они были прикованы к стене, но Тоби показалось, что при желании он без особого труда вырвал бы их — тем более что у окна висела связка ключей.

Он сделал шаг вперед и чуть не подпрыгнул, когда в полутемном дверном проеме появилась мужская фигура. Зеркало! Зеркало в человеческий рост! Он никогда еще не видел ничего подобного. Должно быть, его повесили здесь, чтобы сассенахи могли привести себя в порядок, выходя на парад. Он еще раз огляделся — убедиться, что в помещении никого больше нет, — потом присмотрелся к своему отражению. Его лицо казалось слишком мальчишеским, чтобы находиться так далеко от пола. Он потер подбородок, размышляя, не отрастить ли ему наконец бороду, потом поправил складки пледа. Нет, все разно вид у него куда мужественнее, чем у Толстого Вика. Он еще раз оглянулся, на всякий случай, отошел так, чтобы его не было видно через дверь, и согнул руку, выпятив мускулы. Отражение ухмыльнулось ему, довольное увиденным, но он тут же нахмурился, мысленно ругая себя за тщеславие.

В дальнем углу комнаты виднелась решетка из толстых железных прутьев, за которой зияла чернота. Решетка не была заперта, и ржавые петли громко заскрипели. Кусака тут же кубарем скатился вниз по лестнице Пятнистый осторожно последовал за ним, подозрительно принюхиваясь и ощетинясь. Узкая, предательски крутая лестница вела вниз и поворачивала — темница, должно быть, находилась прямо под комнатой стражи. Он прикрыл за собой решетку, чтобы собаки не сбежали, и начал спускаться сам. После полутора десятков ступеней нога погрузилась во что-то мягкое и топкое.

Тоби подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Он оказался в узком, низком подполье, холодном и промозглом, в котором пахло гнилью и нечистотами. Большая часть помещения, похоже, была вырублена прямо в скале. Потолок — сводчатый даже в самой середине едва хватало места, чтобы распрямиться во весь рост. Ни окон, ни отверстий для свежего воздуха не было и в помине. Ну и жуткое же место! При виде ржавых цепей, свисавших со стены, по коже побежали мурашки. Весь пол был завален гнилой соломой, в которой оживленно рылись собаки. Да, работа обещала быть куда менее приятной, чем перетаскивание мешков с мукой, но чем раньше он начнет, тем раньше закончит. Тоби повесил фонарь на крюк и взялся за дело.

Начал он с того, что больно стукнулся головой о потолок.

Проклиная Брюса, что тот не нашел для этого занятия кого-нибудь пониже, он пробрался в дальний угол и стал сгребать сено лопатой. Собаки суетились у него под ногами, в восторге охотясь за мышами. Подполье ими кишмя кишело. Воняло так, что становилось дурно.

Жуткое, жуткое место! Сколько несчастных было приковано здесь в прошлом? Он, Тоби, не поселил бы в такой дыре даже свиней, не то что людей. Как долго способен прожить человек, прикованный к скале в таком склепе, как этот? За что можно так наказывать людей? А сколько жертв были неповинны в тех преступлениях, в которых их обвиняли… И что ему делать со всем этим мусором? Он уже сгреб перегнившую солому в две здоровые кучи, но тачку по такой лестнице не спустишь… Придется пойти и поискать пару мешков — или, возможно, корзину.

Лопата обо что-то звякнула. Тоби нагнулся, подобрал непонятный предмет и, держа двумя пальцами, поднес к фонарю. Гребень, какие носят в волосах женщины, украшенный двумя или тремя цветными стеклышками. Металл проржавел до черноты, но стекла сохранились. Никак не мужской гребень.

Они держали в этой чертовой навозной яме женщин?

Девятнадцать лет назад? Шестерых девушек из деревни?

Вздрогнув, Тоби уронил свою находку и врезался затылком в потолок с такой силой, что искры посыпались из глаз. Потирая голову и охая, он пятился до тех пор, пока не уперся спиной в холодную, сырую стену. Он никогда не задумывался, где именно в замке держали тех женщин. Ему казалось, что в главном доме. Выше первого этажа он не поднимался ни разу, поэтому не знал, что там. Насколько ему известно, солдат тоже не пускали на верхние этажи, и если так происходит сейчас, то вполне могло быть и тогда.

Неужели этих несчастных держали здесь? Неужели эта выгребная яма служила замковым борделем? Нет, нет! Ведь не родился еще мужчина, способный так обращаться с женщинами, правда?

Неужели он разгадал тайну этой адской темницы? У него внутри все сжалось. К горлу подкатила тошнота. Ему не хватало воздуха. Бросив лопату, он кинулся мимо куч, которые сам только что сгреб, на лестницу, к дневному свету, и свежему воздуху, и нормальному рассудку.

— Женщины! Им нужны женщины!

От этого голоса он замер на месте. Кто-то говорил по-английски в комнате стражи. Другой голос отвечал. Решетка была закрыта, и они не знали, что Тоби здесь.

Он опустился на четвереньки и прополз чуть выше, так, что смог выглянуть из-за верхней ступеньки. Комната стражи, такая темная, когда он входил в нее, теперь казалась ярко освещенной. Человек, стоявший у окна, был лэрд Страт-Филлана, Росс Кэмпбелл собственной персоной.

— Но вы же понимаете — это невозможно! — возразил второй, и Тоби узнал голос капитана Тейлора. Так еще никто не позволял себе говорить с лэрдом.

— У меня едва хватает людей удерживать эту чертову дорогу. Я не могу посылать их пьянствовать в Думбартон.

Лэрд Росс немного помолчал, потом отвернулся от окна. Тоби никогда еще не видел его так близко. Это был невысокий, седовласый человек с усталым, изборожденным морщинами лицом. Как и любой хайлендер, он носил плед, но под ним еще и рубаху из тартана, а заколку, скреплявшую плед на плече, украшал кусок горного хрусталя. На шапочке — эмблема вождя, на ногах — башмаки. Шерстяные чулки, меховой спорран, длинный кинжал с серебряной рукоятью на поясе. Старый или нет, он производил неплохое впечатление.

— От похотливых снов еще никто не умирал, — сухо заметил лэрд, стараясь не дать разговору перейти в спор.

Тейлор будто не заметил его слов.

— Поэтому отпуска исключаются. Но если мои люди не получат женщин, и скоро, они взбунтуются или начнут дезертировать. Я говорю правду! Невозможно держать здоровых мужиков в таких условиях без баб. Это противно природе.

— Пусть окунаются каждую ночь в конскую поилку. Если они дезертируют, могут считать себя мертвецами. Ни одному из них не добраться до Лоуленда живым.

— Это угроза, милорд?

— Ни в коем случае! Но постарайтесь, чтобы они поняли это.

— Мы можем заплатить. Замолвите только словечко, что за это хорошо заплатят. Не может быть, чтобы в такой здоровой деревне не нашлось двух-трех баб, нуждающихся в монете. Демоны, да по их меркам они за неделю разбогатеют!

Кэмпбелл позволил себе презрительно фыркнуть:

— Вы плохо знаете шотландцев! Здесь ни одна женщина не ляжет с сассенахом, даже если вы предложите ей серебряную марку, а ее отродье будет дохнуть с голоду. И если все-таки одна из них согласится, весь глен будет знать об этом уже к утру. Они выжгут ей на лбу клеймо и выгонят. Весь глен восстанет, как это было в Куинсферри месяц назад. Вы хоть понимаете, что сидите на пороховой бочке, а, капитан?

По камням загрохотали башмаки. В поле зрения появился капитан Тейлор в форменных бриджах и куртке. На нем красовался меч, кремневый пистолет, патронташ и пороховой рожок. Та часть лица, которую не закрывал шлем, имела свирепо-багровый цвет.

— Я отвечаю за дорогу, и я не смогу удерживать ее, если мои люди рехнутся. Вам положено обеспечивать моим людям приличные условия, и женщины — необходимая часть этих условий. Не можете найти местных — пошлите за шлюхами в Глазго, или мои парни пойдут по бабам сами. В девках здесь недостатка нет.

Лэрд поднял стиснутый кулак и неохотно опустил его.

— Я понимаю ваши сложности, капитан. Надеюсь, вы поймете мои. Когда я пришел сюда, я объявил им, что в замке снова разместят гарнизон сассенахов, но поклялся, что на этот раз вы не тронете их женщин. Они принесли мне присягу — и они находятся теперь под моей защитой! До сих пор они соблюдали свои обязательства, но ведь достаточно всего одной искры. Вам не удержать глен, если они восстанут. Когда подойдут подкрепления, вы все будете уже мертвы. Я, возможно, тоже, но это не столь важно. Они отрежут вас от припасов. Они будут отстреливать вас из укрытий. Да заткнитесь и слушайте же! Я сказал Кэмпбеллу, что сохраню спокойствие в глене, и я…

— Плевать мне на то, что говорит Аргайль! — взревел Тейлор. — Это дорога на северо-запад, и золото и припасы мятежникам…

— Это мои люди, капитан, и я забочусь о них! Если один из ваших людей наложит руки хоть на одну женщину, я вздерну и его, и вас на одной виселице!

Мгновение оба молча смотрели друг на друга, но даже мальчишка-батрак понимал, что это — пустая угроза. Кто, как не солдаты, удерживает замок лэрда? Три жестокие битвы за два десятка лет обескровили глен. К тому же он был теперь безоружен, и молодежь бежала из глена в другие края, к другим господам.

Теперь заговорил англичанин — тихо, но весомо:

— Позвольте напомнить вам, милорд, что я подчиняюсь приказам из Эдинбурга, милорд, не вашим, милорд. Этот район живет по законам военного времени. Я правлю здесь, милорд, — не вы.

Медленно-медленно, по дюйму, Тоби сполз вниз по лестнице. Ему не стоило подслушивать этого! Если они обнаружат, что он все слышал, они запрут его здесь — это в лучшем случае.

Да, теперь его собственные беды казались почти ерундой. Ему никогда не приходило в голову поинтересоваться, как выглядит проблема верности при взгляде сверху донизу.

 

5

Работники вырубали кустарник у стен замка, расчищая так называемую полосу безопасности. Женщины отнесли им обед, но Тоби перехватил Хельгу на обратном пути, и она сжалилась над голодным парнем. Он отнес корзину со снедью за стену и присел там на травке перекусить и обдумать свое положение.

Когда хоб говорил, что ему нельзя ввязываться в драку, это, должно быть, означало настоящую драку, а не перебранку со стюардом. Какая уж тут драка — все равно что у муравья с наступающим на него башмаком.

«Чьим человеком ты будешь?» Так спрашивал его мельник. К черту будущее

— чей человек он сейчас? В Страт-Филлане он считался человеком лэрда, это несомненно. Но если Брюс Кэмпбелл из Крифа, управитель лэрда, дает ему недостойные поручения, то что ему делать? Интересно, знает ли об этом сам лэрд? Если знает, то скорее всего поддержит своего слугу против батрака. Может, он и сам участвует в ставках. Если кузнец не передумает и не выйдет на ринг, если кроме Дугала у него не будет других соперников, значит, шансы ублюдка будут по меньшей мере пять к одному. Он вырос с тех пор, как в прошлом году одолел Дугала в третьем же раунде.

Забавно, но у хайлендеров ставки куда меньше, чем у солдат-сассенахов — те получали жалованье каждую неделю, а тратить его им было не на что да и негде. Что хуже — обмануть толпу или стюарда, пытающегося мошенничать?

Может ли он поддаться? Могут ли его кулаки, раз разошедшись, остановиться, если он им прикажет? Вряд ли. Если уж Дугал не может заставить себя поддаться, так чего уж ему ждать от себя? Раз начав колотить друг друга, они оба уже не остановятся до тех пор, пока один из них не перестанет держаться на ногах. Так положено настоящим мужчинам. Что ж, пожалуй, он наобещает стюарду все что угодно. Сохранит свою работу еще на неделю, а там будь что будет.

Голова разболелась. Он постарался на минуту забыть о своих невзгодах, прислонился спиной к камню и стал смотреть на гусей, спускающихся к Лохан-На-Би, на паривших в небе орлов. Локи-Касл стоял у подножия Бинн-Вег с южной, обращенной на Страт-Филлан стороны. Тиндрум лежал по ту сторону реки, а Крианларич — дальше, там где долина вливалась в Глен-Дохарт. Крестьянские домишки были густо разбросаны по всей долине. На склонах виднелись летние пастушьи хижины. Поля, усеянные камнями, пригодны только для выпаса скота. — Дорога шла и на юг, но вместо того, чтобы поворачивать на восток, в Глен-Дохарт, она вела на запад, через ущелье в Глен-Фаллох, а оттуда в Ардлуй, на Лох-Ломонд… в Думбартон на Клайде, то есть в Лоуленд, Глазго, Эдинбург, Англию, Европу…

Пару раз он выбирался аж до Лох-Ломонда. До него — всего миль пятнадцать-шестнадцать, полдня ходьбы в оба конца.

За замком узкая Лохан-На-Би текла на запад, в Глен-Локи. Вдоль нее вела местная дорога, но главная уходила на север, между Бинн-Вег и Бинн-Одгар, потом к мосту в Орки и дальше — в Форт-Уильям. Переваривая услышанное в комнате стражи, он вспомнил кое-что из давних школьных времен. Нил Учитель говорил им, что Локи-Касл — цитадель на единственной настоящей дороге, связывающей страну с северо-западом. Это объясняло присутствие здесь капитана Тейлора и его людей. В Горной Шотландии не так много дорог, и уж совсем мало таких, по которым можно проехать на колесах. Пушки перевозятся именно на колесах.

Он уже все съел — пора возвращаться к работе.

 

6

Вернувшись в темницу, Тоби обнаружил, что, помимо собак, у него появился и помощник на двух ногах. Он не сразу заметил его в темноте, пока мальчишеский голос не воскликнул «Ого!» тоном, полным глубочайшего отвращения.

Хэмиш Кэмпбелл — младший сын Нила Учителя, был новичком в замке. Смуглый, хрупкий, он рос по нескольку дюймов в день. Его руки висели плетьми, а ребра торчали. Он брезгливо обозревал темницу и грязь под ногами.

— Эй, неуч! За что это они тебя?

Тоби оперся на лопату:

— Не понял?

— Меня старый Брюс поймал за чтением книги, когда мне полагалось считать мешки с мукой. — Он блеснул зубами в улыбке.

Тоби хмыкнул, запоздало сообразив, что сам-то он здесь не за то, что что-то сделал, а за то, что кое-чего не сделал: не пообещал мошенничать. И как это он раньше не догадался?

Ну что ж, компания могла быть и хуже. Хэмиш еще вполне сносен. Он отличался умом, начитанностью, жизнерадостностью и убийственным юмором. Он ухватился за один из наполненных Тоби мешков и, приподняв его, быстро опустил обратно.

— Ух ты! Вот это тяжесть! Давай я буду грести, а ты носить, а? Чем быстрее мы с этим управимся, тем быстрее нас простят. Или ты считаешь, нас запрут здесь навек?

— Нет, нас повесят на рассвете. — Тоби отдал ему лопату, вскинул мешок на плечо и вышел.

Погрузка мешков занимала больше времени, чем их вынос, так что Тоби приходилось ждать, а значит, оставалось несколько минут на обычный мальчишеский треп.

— А два таких мешка на вытянутой руке поднимешь?

— Пожалуй, да. — Мог, и запросто.

— А все… ну, может, кроме одного?

Это, конечно, немного сложнее…

— Ух ты! Ты теперь каждый день бреешься, Тоби?

— Ага.

— А чего бороду не отращиваешь? — Он намекал на то, что все хайлендеры

— ну или почти все — носили бороды. Брились только женоподобные сассенахи впрочем, тоже не все.

— Слишком кудрявая. Я буду похож на барана.

— Самый большой баран в глене! — хихикнул Хэмиш. — А как у тебя с девчонками? — спросил он тише.

Тоби не осмеливался даже улыбаться девушкам из глена, чтобы не навлечь на них неприятности, но к чему разочаровывать паренька подобными признаниями?

— Не твое дело.

Хэмиш не унимался:

— Ты надеешься побить Дугала Угольщика?.. Как ты думаешь, вернется кузнец на ринг?.. А два мешка унесешь?.. Сколько раундов протянет Дугал?..

Собственно, в этой болтовне не было ничего удивительного, хотя его восхищение довольно скоро начало раздражать Тоби — как скрежет лопаты по каменному полу. Тоби уже сталкивался с этим. Его рост и бойцовское умение делали его образцом мужественности для всех подростков глена. Так что с Хэмишем все в порядке — еще месяца три, он подрастет, и все пройдет само просто у него сейчас тот возраст, когда мальчишки вдруг замечают, что превращаются во что-то другое, и гадают, что же это такое будет.

Тем не менее Тоби немного устал от этой болтовни, а потому каждый раз испытывал сильный соблазн задержаться в комнате стражи и переброситься парой слов с солдатами. Он не стал этого делать — это было бы несправедливо по отношению к парню, честно вкалывающему внизу, — но когда солдаты насмехались над сопровождавшей его вонью, он отвечал подобными же беззубыми шуточками. Часто ему казалось, что с сассенахами разговаривать проще, чем с людьми из глена, которые вроде бы знали его всю жизнь. Может, это потому, что он сам наполовину сассенах?

В четыре руки работа пошла быстрее. Через час с небольшим пол темницы был отчищен до камня, последний мешок отбросов вынесен и сожжен на большом костре за воротами, последняя крыса отловлена. В темнице не осталось ничего, кроме ржавых цепей и крюков.

— Ну что ж, в конце концов они нас там не заперли, — заметил Хэмиш, задержавшись у зеркала в комнате стражи. — Ну и вид у тебя!

— На себя посмотри, — ответил Тоби. Нос и подбородок его были в пыли. — Пошли доложимся старому Брюсу.

— Гм. Почему бы это не сделать тебе? — Хэмиш либо боялся, что недостаточно искупил свою вину, либо лелеял надежду снова уединиться со своей книжкой.

— Нет, — твердо заявил Тоби. — Пойдешь со мной.

— В таком-то виде?

— А почему бы и нет? Старик сам виноват, если мы провоняем ему весь кабинет.

Хэмиш нашел эту мысль неплохой и снова ухмыльнулся.

Стюард все еще возился со счетами. Он оторвался от бумаг и брезгливо сморщил нос. Еще бы — его маленькая конура сразу же наполнилась вонью, но, вполне возможно, еще больше старика раздражало то, что его боец привел с собой свидетеля.

— Все сделали, да?

Тоби очень хотелось спросить, часто ли запирали людей в эту подземную дыру. Ему хотелось спросить, не там ли держали его мать, когда она была пленницей англичан, не там ли ее и насиловали ночь за ночью. Ему хотелось спросить, не потому ли его послали туда сегодня. Но он боялся задавать столь дерзкие вопросы, а еще больше боялся услышать на них ответы. Поэтому все, что он сказал, было:

— Да, сэр. Хотите, проверьте сами.

Брюс Кэмпбелл из Крифа покачал головой и откинулся на спинку кресла, обнажив редкие зубы в подобии улыбки.

— Если ты говоришь, что все сделал, Стрейнджерсон, значит, все сделано и сделано хорошо. Я мало кому доверяю так, но тебе верю. Ты еще меня ни разу не подводил.

Тоби нахмурился и пробормотал слова благодарности, гадая, что именно хотел сказать Брюс.

Костлявые пальцы стюарда как большие пауки шевелились в ворохе бумаг на столе.

— Так, что еще… Ага. Возьмешь осла. На посту в Бридж-Ов-Орки просят мешок овса. По дороге заодно и помыться можно.

Тоби и Хэмиш удивленно переглянулись и поспешили уйти, пока старик не передумал.

 

7

Перед кладовой Хэмиш замялся:

— Ты думаешь, он имел в виду нас обоих?

— Да, но ты можешь остаться и читать свою книгу, если хочешь.

Это подействовало — Хэмишу стало совестно.

— Нет. Я схожу за ослом.

— Тьфу! Ради одного-то мешка? Обойдемся и без осла.

— Что? Ты не утащишь мешок муки всю дорогу до Бридж-Ов-Орки!

— Смотри! — фыркнул Тоби, не подумав хорошенько, во что ввязывается. А потом, ясное дело, было уже поздно идти на попятную. Он сам, можно сказать, напросился на роль героя.

— Только не надейся на мою помощь! — пробормотал Хэмиш, широко раскрыв глаза.

— Это ненамного больше того, что приходится таскать солдатам.

— Черта с два меньше!

— Тогда отнесешь меня обратно. — Тоби стащил вниз один из мешков, которые с таким старанием закидывал перед обедом, и, угнездив его на плечах, зашагал через двор. Его спутник семенил рядим, бормоча, что это ведь, должно быть, миль семь или даже больше и что он спятил.

— Правда, все лучше, чем ворошить навоз! — добавил он, ухмыляясь. — Как по-твоему, с чего это он дал нам такую поблажку?

Как раз это Тоби уже обдумал. Ему только что показали, какой властью обладает стюард, способный сделать его жизнь приятной или жалкой. Мед и уксус — сотрудничай, или… Он не стал объяснять этого Хэмишу.

Тем временем мысли его спутника бабочкой перепорхнули на другую тему.

— Зачем им вообще пост в Орки?

— Ты у нас ученый, вот сам и ответь.

Мальчик подумал с минуту.

— Замок обращен на юг… Чтобы предупреждать о врагах, надвигающихся с севера?

— Мне тоже так кажется. — Конечно, с таким вопросом лучше обращаться к солдатам.

— Значит, наверное, так оно и есть. В «Истории Запада» Макгрегора перечисляется по меньшей мере восемь нападений на Локи, из них четыре раза вражеские армии приходили со стороны Орки. Когда на глен надвигается зло, оно всегда приходит по этой дороге.

«Зло надвигается на глен!» Тоби вздрогнул, вспомнив о пророчестве хоба. Может, они наткнутся на захвативших пост мятежников? Правда, это вряд ли, ибо курьеры доставляли капитану Тейлору донесения дважды в день.

Он на секунду прислушался — Хэмиш углубился в историю.

Домов здесь было меньше, и на дороге, кроме них, никого не было видно. Где-то в стороне брехали собаки косматые, длиннорогие коровы провожали их подозрительными взглядами. У изгороди сложенной всухую из плитняка, нашли что-то съедобное вороны и теперь подняли над этим шумную свару.

Дорога карабкалась вверх, а склоны с обеих сторон придвинулись ближе. Вскоре пот смыл с кожи почти всю подземельную грязь. Мешок на плечах заметно потяжелел. Тоби делал это вовсе не для того, чтобы порисоваться перед мальчишкой. Он надеялся, что не для того. Он делал это потому, что это ему полезно.

— Вот бы мне твои мускулы, — мечтательно вздохнул Хэмиш, даже налегке с трудом поспевавший за ним.

— Вот так их и зарабатывают. Это настоящая работа для настоящих мужчин.

— Да, теперь никто бы не назвал Тоби Стрейнджерсона удилищем.

— Ты хотел сказать, это работа для мула?

— Есть вещи и похуже, чем быть мулом. Мулы сильны и выносливы, и они знают, что им нужно. — К тому же и с любовными делами у них неважно, что тоже роднит его с ними. Интересно, подумал Тоби, не видят ли девушки в нем мула?

— Ну и оставайся мулом, если тебе нравится. Я лучше буду лисом.

Тоби расхохотался. Паренек расплылся в улыбке.

На верхушке седловины Тоби остановился и опустил мешок на плоский валун, дыша как загнанный олень, повернувшийся мордой к гончим.

— О духи! — простонал Хэмиш, плюхаясь на землю. — Я уж думал, ты не остановишься передохнуть!

Тоби вытер лицо краем пледа. Он стоял в туннеле, стенами которому служили Бинн-Вег и Бинн-Одгар, а крышей — низкая, тяжелая туча. Он смотрел на Страт-Филлан словно бы через окно. Почти лишенные деревьев склоны поросли травой и кустарником, перемежавшимся полосами голой скалы или вереска. На этом фоне ярко зеленели пятна ивняка и еще более яркие пятна болот. Маленькая хибара у Скалы Молний находилась слишком далеко, чтобы разглядеть ее отсюда, даже самой скалы почти не было видно. Замок скрылся за склоном, а маленькие домики Тиндрума можно было увидеть, только если точно знать, куда смотреть.

— Родина! — вздохнул Хэмиш.

— Тебе нравится, да?

Паренек уклонился от ответа.

— Я понимаю, в общем-то ничего особенного, — поспешно ответил он. — Па говорит, что мы бедны. В других гленах растет больше мужчин, способных сражаться, и у них больше скота на продажу. Но тут наш дом, так что мы любим его. Кэмпбеллы из Филлана — самые храбрые воины в Хайленде, это что-нибудь да значит.

— Ага, — кивнул Тоби и, снова вскинув мешок на плечи, зашагал дальше по дороге. Он тоже родился в глене, но не любил его. У него не было здесь ни семьи, ни наследства — земли, ремесла или скота, даже шестнадцатой доли вола. У него было одно-единственное достояние: сильное тело, и он обязан использовать его как следует. Как другие должны растить урожай или оттачивать талант, ему надо набираться сил. А что дальше — там видно будет.

— В чем дело? — Хэмиш догнал его и пошел рядом. Он с беспокойством смотрел на своего героя.

— Где кончается храбрость и начинается обыкновенная глупость?

Шагов тридцать тот молчал, не зная, что ответить.

— Ну ты и циник, Тоби.

— Правда?

— Помнится, и па говорил тебе то же самое.

— Перед тем, как высечь меня, кажется. Храбрость — это, конечно, хорошо, но ее можно одолеть. Если уж рисковать жизнью, то за что-то стоящее. Нет смысла просто так швыряться ею, чтобы показать, какой ты храбрый. — Возможно, сейчас он рушил веру мальчика во все, во что тот до сих пор верил.

— Но есть же у нас и другие достоинства! Мы честны, мы трудимся не покладая рук, и мы можем сами позаботиться о себе.

Тоби промолчал.

— Но никто не работает больше тебя, — заметил Хэмиш еще шагов через сто. — И сдается мне, ты не имеешь с этого ни любви, ни ласки, ведь верно?

Тоби почувствовал раскаяние:

— Мы, мулы, никогда не жалуемся.

— Ты думаешь, Страт-Филлан того не стоит?

— Я думаю, он стоит очень многого.

Хэмиш просветлел.

— Правда?

— Правда. — Конечно, стоит, в стратегическом отношении. К людям это не относится.

Дорога спускалась по северному склону, и теперь им все чаще стали попадаться маленькие, мутные ручейки. Еще пятнадцать минут — и дорога привела их к шумному ключу, вода которого стекала по камням в небольшие прудики. Тоби направился к одному, давно уже ему известному.

Оставив мешок на камнях, он сбросил плед и плюхнулся в воду, а за ним и Хэмиш. Вода была до боли холодна, но все равно доставляла наслаждение. Они подурачились немного, брызгаясь друг в друга. Хэмиш болтал не умолкая, как выводок голодных птенцов.

— Давно у тебя волосы на груди, Тоби?

— Который, этот или эти два?

Вопросы Хэмиша становились все более наглыми, и в конце концов он обозвал Тоби лонгдирком — длинным кортиком. Это было довольно распространенное прозвище растущих парней, и Тоби часто приходилось выслушивать его и в свой адрес, да и Хэмишу вскоре наверняка предстояло услышать его, и не раз. Однако обращенное ко взрослому, оно звучало довольно двусмысленно, особенно учитывая обстоятельства. Именно с учетом этих обстоятельств, а также потому, что Хэмиш сделал это нарочно, Тоби взревел и прыгнул на него. Хэмиш выбрался на берег и с воплями бросился прочь. Тоби поймал его, отволок обратно к пруду и окунал головой вниз до тех пор, пока тот не прекратил ржать как безумный и не взмолился о пощаде.

Восстановив таким образом попранное достоинство, они выбрались из воды.

— Будешь стирать плед? Ма говорит, единственный месяц, когда можно стирать пледы, — это август.

— Нет. Лучше вытряхнем их как следует.

Оба уже дрожали от холода. Вдвоем они встряхнули по очереди оба пледа и приготовились одеваться. Плед — отрез шерстяной ткани в черно-зеленую шашечку — длиной мог доходить до девяти футов. Плед Тоби был шириной в шесть с половиной футов. Он положил на землю пояс, потом расстелил поверх него плед. Уверенными движениями человека, проделывающего это каждый день, он сложил его посередине, оставив несвернутыми углы, потом лег на сложенное место так, чтобы нижний обрез приходился ему чуть ниже колен, перекинул правый угол на левое бедро, левый угол — поверх правого, чтобы спереди был двойной слой ткани. Он застегнул пояс, взялся за угол полы левой рукой и встал. Левый угол он перекинул через плечо, чтобы тот удерживался собственным весом, и скрепил его застежкой, закрыв, таким образом, почти всю спину и половину груди. Длинный правый угол он продел под пояс спереди, любовно разгладив складки. Шапочка, спорран на поясе — и он готов идти дальше.

Хэмиш тоже был готов. Тоби вскинул мешок на плечо, и они тронулись в путь.

— Ты любишь наш глен, правда, Тоби? Только честно?

Тоби вздохнул. В мире найдется много чего поинтереснее этого пустынного ущелья. Оно останется его домом, пока он нужен бабке Нен, но особой привязанности к нему он не испытывал.

— Откуда мне знать? Я ведь не видел еще ничего, кроме него.

— Так ты собираешься? — с завистью в голосе спросил Хэмиш. — Собираешься отправиться на поиски счастья?

Снова этот проклятый вопрос: «Чьим человеком он будет?»

— Возможно. От Эрика ничего не слышно?

— Только то, что ты и сам знаешь — он работает у печатника в Глазго.

Брат Хэмиша был ровесником Тоби и почти что другом. Как и его, Эрика по возрасту не взяли биться при Парлайне. Он ушел из глена в поисках работы несколько месяцев назад, так поступали в последнее время многие — лишенные собственности молодые хайлендеры, чей лэрд не мог предложить им земли и не нуждался в воинах. Эрику повезло, ибо большинство заканчивали шахтерами или солдатами-наемниками. Впрочем, ни у кого из них земли не было меньше, чем у Тоби, однако он не мог представить себя шахтером. Он просто не уместился бы в штреке. Да и в качестве солдата он представлял бы слишком соблазнительную мишень.

У него были совершенно другие замыслы. Солдаты говорили, что в Англии на ринге можно заработать очень неплохие деньги. Он надеялся найти состоятельного покровителя и стать боксером — но он не мог уйти, пока был нужен бабке Нен, и уж во всяком случае, не собирался говорить об этом Хэмишу.

— Тоби?

— Ну?

— Если ты будешь уходить… возьмешь меня с собой?

Этот вопрос застал Тоби врасплох. Он засмеялся:

— Зачем? Куда?

— Куда угодно. Я тоже хочу повидать мир. — Хэмиш нахмурился, и его худощавое лицо приобрело скорбное выражение. Его отец болел. Все знали, что Хэмиш будет следующим школьным учителем в глене. Воины не читают книжек, а он и так уже знал больше, чем нужно для того, чтобы учить.

Какой толк чемпиону от тощего книжного червя? Никакого. Но говорить это вслух — жестоко. Это самый тяжелый случай поклонения герою из всех известных ему до сих пор — возможно, усугубленный чтением романтических книжек.

— Ну конечно, ты можешь идти! Должен же быть под рукой надежный человек, ну, например, чтобы подержать лошадей за поводья, пока я буду совершать подвиги. Будем висеть вместе, на одном суку. — Что бы ни случилось с бабкой Нен, вряд ли он сможет уйти раньше весны, а к тому времени у паренька будет больше уверенности в своих силах. Тоби хлопнул его по плечу. — Обещаю.

Глаза Хэмиша расширились, и лишь потом до него дошло, что это просто шутка. Он выдавил улыбку:

— Договорились — до тех пор, пока я получаю половину добычи!

Они шли дальше.

Собственно говоря, Они уже спускались в Глен-Орки — по долине тут и там были разбросаны домики, а в двух милях впереди виднелось озеро Лох-Тулла. Основная часть Глен-Орки, правда, лежала на юго-востоке, между Бинн-Брек-Лиат и Бинн-Инвервей. Там никто не жил. В первую очередь из-за того, что та часть глена была слишком болотиста.

Хэмиш повернулся посмотреть на глен:

— Ты видел когда-нибудь боуги?

— Никогда не ходил к нему.

— Дядька моего деда пошел раз охотиться в Глен-Орки, да так и не вернулся.

— Он мог просто утонуть в болоте.

— Если в Страт-Филлане есть хоб, в Глен-Орки может быть боуги.

Верно, но боуги из Глен-Орки совершенно не интересовал Тоби. Мешок казался теперь куда тяжелее, чем при выходе из замка. Он понуро брел вперед. Ноги у него болели. Завтра все тело будет ломить так, словно его как следует избили, но это окупится — мускулы станут еще сильнее! Он гордился собой и одновременно стыдился этой гордости. Он сдюжил. До деревни и сторожевого поста у моста оставалось всего ничего.

— Кто бы это мог быть? — поперхнулся Хэмиш.

Тоби поднял глаза. К ним рысью приближалась цепочка всадников. Он насчитал шестерых. В самом деле, кто бы?

«Когда на глен надвигается зло, оно всегда приходит по этой дороге».

По коже побежали мурашки. Он убеждал себя не быть суеверным идиотом.

Вскоре он уже мог разглядеть, что это не солдаты, но что их лошади породисты, не то что косматые пони жителей гленов. Значит, это почти наверняка англичане. Первой ехала женщина, сидевшая боком в седле на потрясающем черном жеребце. За ней — другая женщина, а следом ехали четверо… четверо» в черных балахонах… лиц под капюшонами не видно. Судя по мечам, это мужчины — или сассенахи, или мятежники.

Тоби понятия не имел, кто эти незнакомцы. Он обозвал себя трусливым болваном, но предсказание хоба все не шло из головы, и он испытывал дурацкое желание убежать и спрятаться. Вместо этого он сошел с дороги, опустил свою ношу на землю и, задыхаясь, замер.

— Чернокнижники! — прохрипел Хэмиш. — Эти, которые в балахонах? Чародеи!

Ну да, он же учительский сынок. Книжки читает. Правда, это не значит, что он при случае не может ляпнуть какое-нибудь словцо, от которого уши вянут.

— И леди тоже?

Хэмиш тряхнул головой, широко раскрыв глаза:

— Леди!

Конечно, это же ясно как день. Только знатные дворяне могут позволить себе такого коня или такое седло, украшенное блестящим металлом, возможно, даже драгоценными камнями. На леди был лиловый плащ и высокая шапка того же цвета с черным пером. Воротник и опушка плаща — из черного меха. Она подъехала ближе, и Тоби обратил внимание на аристократическую бледность ее лица, темные глаза и черные дуги бровей. Она была высока и изящно держалась в седле — надменная красавица, настоящая леди.

Когда она поравнялась с ним, он снял шапку и почтительно склонил голову.

Незнакомка не проехала мимо. Она повернула коня и подъехала к нему ее спутники остановились и ждали на дороге. Натянув поводья, она смотрела сверху вниз на него и Хэмиша. Нет, она смотрела только на него. Он поклонился — сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди — и замер, глядя на украшенные драгоценными камнями пряжки ее маленьких башмаков, соболиную опушку богатого плаща. Ему никогда еще не доводилось видеть настоящую леди.

— Посмотри на меня.

Он поднял голову. Глаза ее были черными, жуткими и сияющими. Ее лицо — благородное, прекрасное, убийственное — обрамляли ленты шляпы и мех воротника, в который она прятала подбородок, так что он мог лишь предположить, что волосы ее тоже, должно быть, черные и прекрасные. Улыбка касалась только алых губ, никак не проявляясь в безжалостных глазах. Она разглядывала его, как разглядывают мясо на рынке. На него еще никто так не смотрел. «Зло надвигается на глен». Вот оно и пришло. Он не сомневался, что это и есть обещанное зло, и старался только не выглядеть дураком.

— Ты говоришь по-английски?

— Немного, миледи. — На самом деле он говорил по-английски лучше всех в глене, поскольку общался с солдатами, хоть они и смеялись над его произношением.

— Твое имя?

— Тобиас Стрейнджерсон, миледи.

Губы ее снова улыбнулись, но они улыбались над ним, не ему. Улыбка означала лишь удовлетворение.

— Тут у вас много таких, как ты?

— М-миледи? — не понял он.

— Твоего роста? Говорят, хайлендеры ужасно здоровы.

— Я выше многих, миледи.

От ее усмешки по спине пробежал зловещий холодок.

— Ну что ж, ты подходишь. — Она повернула коня и вернулась на дорогу. Она сказала что-то одному из своих спутников в черном балахоне — тот оглянулся на Тоби. Под капюшоном зияла чернота, словно там не было лица…

«Болван! Как может у человека не быть лица?»

Леди тронула коня и поехала дальше. Ее спутники потянулись следом — невзрачная женщина, должно быть, служанка, и четверо мужчин в бесформенных балахонах. Они рысью поднялись по дороге и скрылись за седловиной.

 

8

Стрелки на посту в Бридж-Ов-Орки оказались озадачены не меньше Тоби — они тоже не знали, что это за дама. Они высыпали встречать ее с оружием наперевес, а она проехала мимо, даже не глянув в их сторону. Ясное дело, они не посмели задерживать ее — она была самое меньшее дворянского, а то и королевского рода. Это неожиданное вторжение чего-то необычного в их монотонную службу не помешало им заметить, что Тоби всю дорогу нес мешок овса на спине. Теперь это казалось ему пустой бравадой.

— Просто двое наших поспорили со мной, что я не смогу этого, — объяснил он. — Они и Хэмиша послали со мной как свидетеля. Верно ведь, Хэмиш?

Хэмиш заморгал, но согласился, хотя его хитрый взгляд говорил, что об этой истории еще станет известно.

Возвращаясь домой и пройдя уже с милю, Тоби заметил, что его спутник непривычно тих.

— Что, устал?

— Нет.

Что-то явно не в порядке, если Хэмиш Кэмпбелл держит рот на замке больше пяти минут. Бубонная чума?

— Что это ты там говорил про колдунов и чародеев?

— Ничего, — пробормотал Хэмиш. — Мы ездим в Думбартонский монастырь каждое лето, а в прошлом году па брал меня и в Глазго. Тамошние служители носят сутаны. Это мне и напомнило, только и всего.

Что-то не очень похоже, чтобы это было все.

— Я видел раз картинку в книге, — добавил он через минуту, — так на ней чародей вызывает демона, и он был одет в такой вот балахон.

Тоби усмехнулся:

— Это еще ничего не доказывает! Тебя послушать, так мне достаточно надеть балахон подлиннее и с капюшоном, и ты поверишь, что я могу вызывать демонов.

Хэмиш еще раз обозвал его циником и снова замолчал.

Стало темнее — солнце скрылось за тучей. Вряд ли они успеют домой до темноты. Бедняга Босси, должно быть, уже мычит, чтобы ее подоили. Потом надо будет натаскать воды, наколоть дров. Сегодня Тоби будет спать крепко-крепко. Пожалуй, сегодня уже слишком поздно возвращаться в замок для неприятного разговора со стюардом. Если бабка Нен в своем уме, он спросит у нее совета — хотя наверняка она скажет, чтобы он вел себя честно. Всю жизнь она учила его вести себя честно. Легко ей советовать — может ли женщина, которой достаточно полбулки в день, понять желание растущего парня получать надежный заработок?

Хэмиш словно услышал его мысли.

— Тоби?

— Ну?

— Не ходи сегодня в замок.

Тоби пристально посмотрел на мальчика. Уж не это ли гнетет его? Если хотел, Хэмиш умел рассуждать здраво, да и знал он больше, чем Тоби-ублюдок будет знать когда-либо.

— А ну выкладывай!

— Леди. Ты заметил герб у нее на попоне?

— Нет. — Тоби смутно припоминал сбрую, но тогда все внимание его было обращено на всадницу.

— Ну, его было плохо видно. Черный полумесяц. И на перчатке тоже.

— Ты что, специалист по гербам?

— Ясное дело, нет. — Некоторое время Хэмиш шагал молча.

— Извини. Скажи, пожалуйста.

Мальчишка бросил на него встревоженный взгляд.

— Па иногда берет книги в замке. Там их сотни. Старый Брюс дает ему их почитать, и па позволяет мне посмотреть их, если я аккуратно с ними обращаюсь.

Тоби совершенно не интересовался книгами, но подозревал, что Хэмиш преклоняется перед ними и не может врать.

— Кажется, тому уже год… я читал одну и нашел в ней листок с объявлением. Кто-то вложил его вместо закладки. Знаешь такие объявления: «найти живым или мертвым»? Там не было картинки, но там описывалась женщина, очень похожая на нее, и там упоминался черный полумесяц.

— Так кто она такая?

— Леди Вальда.

— Что еще за леди Вальда?

— Я спрашивал па. Она была в свите короля Невила. Его… гм… консорт. Ну, они не были женаты, но все равно она считалась вроде как любовницей.

Ну да, она вполне способна украсить королевский двор.

— И ее хотели живой или мертвой? За что? — Дворяне, как правило, не связываются с преступлениями вроде обычной кражи, да и от обвинения в убийстве всегда могут отвертеться. — За измену?

Хэмиш нахмурился, размышляя:

— Там не говорилось за что. Знаешь, какую награду обещали за ее голову? Десять тысяч марок!

— Что? Ты шутишь! Это больше, чем они назначили за голову Фергана! Должно быть, это просто чья-то шутка! — Во всем мире не сыскать столько денег.

— Может быть. Я спрошу у па сегодня. — Возражения Тоби не слишком убедили Хэмиша. — Но это было девять лет назад… Объявление напечатали в пятьсот десятом. Наверное, ее простили с тех пор, а то как бы она могла разъезжать, не пряча своего черного полумесяца, верно?

Тоби попытался прикинуть, сколько этой леди лет, и сообразил, что не имеет ни малейшего представления. Ей могло быть сколько угодно. Она очень красива, вот и все, что он знал, — красива зловещей, демонической красотой. Зачем бывшей королевской любовнице из Лондона странствовать по холодным шотландским горам? Женщины — те наверняка усмотрели бы в этом нечто романтическое: изгнанная красавица прощена и возвращается домой…

— Она точно остановится на ночь в замке, Тоби, — продолжал Хэмиш. — Давай я возьму у стюарда твои деньги, а ты подождешь снаружи.

— Спасибо, конечно, но почему ты, а не я?

Хэмиш беззвучно пошевелил губами, потом вздохнул:

— Мне не понравился тот змеиный взгляд, которым она смотрела на тебя!

Само собой, можно было придумать что-нибудь остроумненькое в ответ, но мальчик говорил совершенно серьезно.

— Она смотрела так, словно хотела купить тебя!

Тоби и не спорил.

— Возможно, ей надо перетащить какие-нибудь тяжелые ящики.

Хэмиш надулся:

— Думаешь, она примет отказ?

— Сомневаюсь. — Судя по ее виду, ей никогда и ни в чем не отказывали.

— Не ходи сегодня в замок, Тоби. Ну пожалуйста!

— Мне надо поговорить со стюардом Брюсом.

— Пошли помедленнее, тогда мы придем слишком поздно для этого.

— Мы и так опаздываем.

Когда они дошли, почти стемнело, а луна уже выглянула из-за Бен-Шаллума. Еще на последнем спуске они услышали барабанный бой, означавший, что ворота закрывают. Теперь до рассвета в замок не пустят ни одного хайлендера. Припозднившиеся работники по двое, по трое тянулись по дороге. В тени над воротами горел фонарь, освещавший двух часовых.

Тоби направлялся к повороту на брод.

— Боковая дверь еще открыта! — прокричал Хэмиш. — Мы можем постучаться.

— Без толку.

— Они могли оставить ее открытой, так как знали, что нам еще не заплачено, и…

— Размечтался!

— Циник! Как ты думаешь, почему тогда она открыта?

— Если бы кое-кто из моих знакомых так не спешил домой каждый вечер, он бы знал, что боковую дверь обычно оставляют незапертой еще на час или два. Лэрд может кататься верхом, или кто-то из замка пошел ловить рыбу, или еще чего. Ряженному в одеяло вроде тебя пришлось бы пробиваться через нее с боем.

— Ряженному в одеяло? — поперхнулся от ярости Хэмиш. — Ряженному в одеяло? — взвизгнул он. — Это они нас так называют?

— А ты что, никогда не слышал? Это не хуже, чем… — Тоби осекся и бросился бежать.

Кто-то кричал в тени за поворотом. Он не видел, что там творилось, но услышал достаточно: злобный низкий голос и другой, пронзительный, внезапно оборвавшийся… Его ноги шлепали по грязи. Может, это двое мальчишек рассказывают друг другу грязные истории — в этом случае он будет выглядеть дурак дураком, но ничего страшного не произойдет. Если же там что-то случилось — тогда чем быстрее он успеет, тем лучше.

Как бы быстро он ни бежал, голова его работала еще быстрее. Все ясно, яснее некуда. Никакие это не мальчишки. Кого-то насилуют, и делает это сассенах. Свернув за поворот, он увидел мужчину, пытающегося поставить женщину на колени. Ее крики заглушала рука в перчатке, прижатая ко рту. Он стоял спиной к Тоби, но уже поворачивался, чтобы посмотреть, кто это бежит. Лунный свет блеснул на железном шлеме.

Как может безоружный человек драться с солдатом? Эти их куртки подбиты таким толстым слоем войлока, что почти не отличаются от брони. Даже Тоби мог бы разбить об нее кулаки без малейшего ущерба для противника. У стрелков на шлемах нет забрала, так что можно метить в подбородок, но это, пожалуй, и все.

Как может безоружный человек драться с солдатом? Первое, чего ему нельзя делать ни в коем случае, — это тратить время на уговоры. Секунда — и солдат выхватит пистолет, или кинжал, или меч. На этом все и кончится. У Тоби в руках нет даже палки, но он пробивал кулаком дощатую дверь. Он должен оглушить человека первым же ударом и попытаться скрыться в ночи с женщиной. Конечно, бегство — не самый достойный ход, но оставалось надеяться только на это да еще на темноту.

Солдат все еще склонялся над женщиной, но голова его уже поворачивалась, и Тоби узнал его. И еще он знал, что заметно превосходит стрелка Годвина Форрестера и весом, и силой. Он замахнулся левой, целя противнику в челюсть.

Все вышло не совсем так, как он задумал.

— Тоби! — взвизгнула Мег. — Врежь ему, Тоби, милый!

Мег? Он чуть повернулся на ее голос. Форрестер пригнул голову, подставляя шлем. Тоби смягчил удар, чтобы не разбить пальцы. Он с размаху врезался в противника, и оба повалились на землю. Хотя Тоби оказался сверху, удар оглушил его больше, чем его жертву, — он приземлился на пороховой рог, пистолет, патронташ и прочие многочисленные твердые и острые предметы, висевшие у солдата на груди. От шлема и до башмаков Форрестер был слишком хорошо защищен. Кроме того, он был закаленным бойцом. Свободной рукой он тут же вцепился Тоби в лицо, целясь пальцами в глаза. Подобная тактика не предусматривалась принятыми в глене правилами.

Чтобы спасти свое зрение, Тоби пришлось пустить в дело руки. Форрестер боднул их железными полями своего шлема и дернул коленом — человека поменьше это движение полностью вывело бы из строя. К счастью, он не рассчитал и попал Тоби в бедро. Только что Тоби был наверху и нападал, а полсекунды спустя он уже катился по траве, пытаясь защититься. Он чемпион глена по кулачному бою, он не борец!

Форрестер вскочил на ноги — лязгнул меч. Тоби тоже попытался встать, и рука его коснулась мушкета, лежавшего на земле. Прежде чем он успел распрямиться, над головой у него сверкнул клинок. Он пригнулся, увертываясь от удара, и вскочил, держа мушкет за ствол. О том, чтобы выстрелить, не было и речи: он не знал как, у него не было ни пули, ни пороха, ни времени. Тем не менее это оружие пришлось очень кстати — тяжелый деревянный приклад, стальной ствол длиннее, чем меч. Второй удар он уже парировал: клац! Этого солдат не ожидал. Удар отдался ему в руку с силой, достаточной, чтобы лишить равновесия. Используя преимущество в длине оружия, Тоби врезал Форрестеру торцом приклада в грудь. Сассенах рухнул как подкошенный.

Даже так, лежа навзничь, Форрестер попытался достать мечом ноги противника. По счастью, удар получился слабым и недостаточно быстрым. Тоби отбил его. Оставалась последняя и единственная надежда — оглушить англичанина, схватить женщину и бежать что есть сил.

Солдат перекатился на живот и начал вставать. Нацелившись в шлем, Тоби ударил изо всех сил. В последнюю секунду Форрестер подобрал под себя ноги и чуть наклонил голову. Удар пришелся ему в шею — такой сильный, что у Тоби лязгнули зубы. Будь у него в руках топор, он снес бы солдату голову и зарылся бы топором в дерн, но и тогда его жертва вряд ли умерла бы быстрее.

«Зло пришло в глен». Он ввязался в драку, и теперь неминуемо должны были случиться страшные дела.