60
— Посмотри, это не сплошное дерево. Тут несколько слоев!
Булрион подумал, что лук, который Тисвион держит в руках, больше похож на сломанный обруч или кусок лодочного каркаса. Тисвион застал его врасплох. Это надо же — заснуть в саду среди бела дня, как какой-нибудь дряхлый старик! Булрион всячески старался скрыть свою растерянность, мигая со значительным видом и пытаясь сказать что-нибудь умное.
Но Тисвион, по-видимому, и не заметил, что отец спал.
— В середине, конечно, дерево — ядровая древесина и луб, как и в наших луках. Но все это скреплено позади жилами. А здесь — рог! И посмотри, какая работа! Умопомрачительно!
Тисвион и сам выглядел умопомрачительно. На нем были нурцийские штаны до щиколоток, переливавшиеся золотыми, алыми и синими красками. А изумрудно-желто-малиновая безрукавка не слишком выгодно оттеняла рыжую бороду и рыжую поросль на груди. Усыпанные цветами кусты, растущие вокруг, создавали ярко-лиловый фон. В волосы Тисвион воткнул чайную розу. Глядя на эту жар-птицу в ослепительном солнечном свете, хотелось зажмуриться.
Булриону не нравился Чан-Сан с его кричащими красками. Его жители порхали, как разноцветные бабочки. Их странной формы дома были отделаны плиткой и мозаикой всех цветов радуги. Даже телеги на улицах были раскрашены, как сказочные кареты. Не город, а скопище попугаев. Не нравился Булриону и говор нурцийцев. И пахло в городе странно — какими-то незнакомыми блюдами и специями. И улицы просто кишели людьми. По отдельности Булрион был готов признать каждого нурцийца вполне приятным человеком, но смуглолицая толпа казалась ему чужой.
— Что с этим луком? Сломан, что ли?
— Сломан! Да нет, дядя! Он так сделан. Такой ему придали изгиб. Погляди, сейчас я натяну тетиву. Тут не запрещено, как у нас, носить по улицам лук с натянутой тетивой, но это считается неуважением. — Тисвион с усилием согнул лук и натянул тетиву. — Видишь? Когда я натягиваю тетиву, он вроде как изгибается назад.
Булрион потер глаза, с сомнением глядя на лук. Какой-то он не такой.
— Из этой штуки далеко не выстрелишь.
— Дядя! Он же многослойный! А роговая накладка на концах усиливает натяжение. Стрела, пущенная из этого лука, пробивает латы за триста шагов! Мы тут поупражнялись, так я попал в цель за четыреста шагов. А Джукион запустил стрелу почти за шестьсот. Неудивительно, что даже зарданцы опасались нурцийских лучников.
Это уже походило на ересь, но Булриону было лень спорить. После сна у него остался противный вкус во рту, тело размякло от жары.
— Что ж, вот вернемся в долину, попробуй изготовить парочку.
— О Судьбы! — негодующе воскликнул Тисвион. — Да я и за десять лет не научусь делать такие луки. А они нам нужны. И эти стрелы тоже... Послушай, дядя. Все тут говорят о войне, и цены на оружие страшно подскочили. Но такие луки в продаже пока что есть. Я тут присмотрел партию — пятьдесят луков и сто наконечников для стрел, а Возион даже ухитрился выторговать скидку... — Он замолчал и с сомнением поглядел на Булриона.
— И сколько же это стоит?
— Гм... Тысячу двести крон. Примерно две тысячи наших орлов, может, чуть побольше.
Булрион отвел взгляд. Над зелеными и лиловыми крышами города в солнечном мареве виднелся правильный конус горы Псомб. С улицы доносились стук колес по булыжникам, рев верблюдов. Неизвестная птица громко верещала в кустах.
— Думаешь, я ношу такие деньги в кармане на случай, если мне вздумается зайти в харчевню?
Когда они уезжали из долины, в семейной казне оставалось двести или триста орлов.
— А Гвин... — неуверенно проговорил Тисвион.
В Далинге Гвин ожидало целое состояние, но до Далинга далеко. Может, она и смогла бы запустить руку в казну Рарагаша, но для этого надо вернуться в Рарагаш. А вернутся они туда или нет — неизвестно. Конечно, нет ничего зазорного в том, чтобы попросить у жены денег, убеждал себя Булрион. Когда еще предоставится случай купить хорошие луки. Но клянчить деньги у женщины!
— Дело идет к войне, дядя. Если на нас нападут карпанцы, крепостца не защитит нас.
— Если нападут карпанцы, нас ничто не защитит, парень.
— Но даже если карпанцы до нас не дойдут, придется отбиваться от беженцев. С такими луками мы отразим отряд в несколько сотен. Из них можно стрелять, сидя в седле, дядя! Мы запросто выгоним их из долины.
Все верно. От крепостцы не будет никакого толка. Как он этого раньше не понял? А бедняга Бранкион небось трудится над ней днем и ночью. Если даже Долине пока еще ничто не угрожает, к осени до нее доберутся не те, так другие. К тому времени Булриону надо быть дома, а не околачиваться без дела в Нурце.
— Где Возион? — спросил он, не зная, что сказать.
— Они все на стрельбище. Даже у Возиона получается неплохо.
— Надо сходить посмотреть.
Тисвион посмотрел на него потухшим взглядом.
— Приходи, дядя.
И, не скрывая разочарования, пошел прочь сквозь буйство цветущих кустов.
Булрион вздохнул. Он стал слишком стар, чтобы бродить по свету в поисках приключений. Прошла уже неделя с тех пор, как они уехали из Рарагаша. Долину он не видел уже три недели, а кажется, что прошло несколько лет. За всю жизнь он ни разу не отлучался больше чем на несколько дней, да и это бывало очень редко. Пора возвращаться домой.
И ему было скучно. Четвертый день он живет в нурцийском дворце, и ему совершенно нечем заняться. Что ни день, то праздник, что ни обед — то пиршество. Он слишком много ест их пряных кушаний, слишком много пьет их сладких вин. Слуги перед ним раболепствуют, а придворные глумливо усмехаются ему чуть ли не в лицо. Он спит на шелковых простынях. Но категорически отказывается втыкать в волосы цветы, как все здесь делают. Он — муж Ведьмы, ничтожество, которое только терпят. Ему даже не грозят дворцовые интриги, которые всегда разыгрываются вокруг умирающих королей. Он беспокоится за Гвин, которая обещает вылечить короля Вунг Тана, что вовсе не по вкусу интригующим друг против друга претендентам на престол. Любая из враждебных группировок может устроить на нее покушение. Сейчас она этим и занимается — врачует старого короля. Помочь ей Булрион не может ничем. Ему вообще здесь нечего делать. Разве что пройтись по роскошному саду и срезать на саженцы отростки от всех этих фруктовых деревьев: слив, персиков, яблонь, айвы, вишен, грецких орехов, абрикосов. Хорошо бы насадить их у себя в долине.
Булриону хотелось домой. Больше всего на свете ему хотелось вернуться в долину. Услышать смех внуков, увидеть, как наливаются колосья, проехаться по холмам верхом на коне, полюбоваться родными пейзажами. Увидеть, как стреляет из своего волшебного лука Тисвион и обучает этому искусству молодежь.
Но от Тарнской Долины его отделяет война. Даже курьеры Академии, которые знают каждую тропинку, не смогли перебраться через Петушью Арену. Так по крайней мере говорит этот подхалим Чинг. Ни на одно письмо Гвин не поступило ответа. Где не может проехать одинокий всадник на резвом коне, группа крестьян обречена стать пищей для стервятников. За каждым кустом таится засада. Карпанцы до них еще не дошли, даже беженцы из разоренных ими земель пока не появились, но люди перестают соблюдать законы, и кажется, что сама трава скрывает угрозу.
Мир меняется. А Булриону поздно учиться жить по-новому. Когда месяц назад у него разболелся зуб, ему следовало понять, что он свое отжил. Вот и умер бы, считая, что обеспечил спокойствие своей семье. А теперь, быть может, придется увидеть, как все его труды пошли прахом, увидеть разоренную долину, убитых женщин и детей. Или еще хуже: сгинуть с тоски в чужой стране, узнав, что все это случилось, а его даже не было на месте, чтобы умереть с мечом в руке, как подобает зарданцу.
Подумать только: он, сын зарданского воина, в жизни не убил ни одного врага. Что бы подумал о нем отец? Погубитель Гамион, командир Хищников — как бы ты нам пригодился сейчас! Или другие, такие, как ты. Из всех твоих трехсот потомков-мужчин, отец, один Полион продолжает зарданскую традицию. Участь воина нелегка, но в трудные времена требуются железные люди. Взглянуть бы на Полиона со щитом, копьем и мечом...
В том же дворце на затененной террасе король Вунг Тан, обложенный красными подушками, дремал в своем кресле на колесиках. Кресло — как и положено сиденью монарха — было большое и высокое и походило на трон. Два ивилграта сидели по обе стороны короля, и каждый держал его за руку. Слуги махали над головой короля опахалами. Гвин Тарн устроилась на стульчике у его ног, и движение воздуха достигало и ее. На почтительном расстоянии толпились охранники, врачи и придворные, которые наблюдали за происходящим с явным подозрением.
Гвин удивило, каким маленьким оказался король Вунг. Как-то предполагаешь увидеть на троне видного мужчину. Вунг выглядел даже старше своих лет, волосы и борода поседели до срока, смуглое лицо осунулось, его избороздили морщины страданий. Синее шелковое одеяние лежало складками на иссохшемся теле. Но все-таки монарх выздоравливал: каждый день ему становилось лучше, и боль мучила его меньше.
Поставить диагноз оказалось парой пустяков. К счастью, Гвин привезла с собой Зиберору. Как только в Чан-Сан прибыла председательница Академии со своей свитой меченых, несколько человек тут же сбежали из дворца. Среди них — старшая дочь короля, ее муж, двое придворных, в чьи обязанности входило пробовать кушанья, подаваемые королю, и советник короля джоолграт Ним Тонг. Меченых тоже можно подкупить. Ним, конечно, знал, что королю в еду подмешивают яд. Хотя Председатель Академии не обладал подобными полномочиями, Гвин своей волей вынесла изменнику смертный приговор. Это, конечно, не имело большого практического смысла: выследить беглого джоолграта невозможно, да и знали о его измене одни жители Рарагаша, иначе репутация Академии была бы погублена навеки. Лабранца обомлеет, когда узнает о подвигах своего посланника.
Вунг Тан был небольшого росточка, но незаурядного ума. Внезапный отъезд дочери был верхом неуважения, и он, конечно, догадался о его причине. Но не принял пока никаких мер, чтобы задержать отравителей. Гвин надеялась, что изощренный ум монарха не подсказал ему возможного решения проблемы Гексциона Гараба. Она и сама была цареубийцей — или предполагала в скором времени стать оным.
"Да хватит тебе терзаться, — сказал Голос. — Это же не человек, а чудовище. Он разрушил до основания Толамин. Он убил тысячи людей, включая твоего мужа. Собственными руками замучил до смерти несколько сотен. Ты не представляешь, насколько отвратительны изобретаемые им пытки. Он заслуживает гораздо худшего, чем смерть от руки Васлара Номита".
Такие разговоры с Голосом у Гвин происходили по нескольку раз на день.
«Ну и что с того? Все равно я стану убийцей. Как это совместить с порядочностью?»
"Тебе придется убить множество людей, которые заслуживают этого гораздо меньше, чем Гексцион Гараб. Но ты сделаешь это, чтобы спасти жизни тысяч. Ты — поулграт, ты — смерч, которому приходится причинять зло, чтобы творить добро. Это — твое проклятие. Лес рубят, - задумчиво добавил Голос, — щепки летят".
«А что, если у Васлара и Хитама ничего не выйдет ? От них ни слуху ни духу, а они выехали из Рарагаша вместе с нами».
Голос раздраженно выругался. Услышать это, правда, могла одна Гвин, да и то она не была уверена, что расслышала правильно.
"На войне самое худшее — ожидание, и ты это отлично знаешь. Рано или поздно тебе придется научиться терпению. Так начинай прямо сейчас".
Месяц назад Гвин была хозяйкой гостиницы в Далинге. А теперь вмешивается в международную политику, решает судьбы монархов и народов и собирается обагрить свои руки королевской кровью. Жизнь, конечно, стала много интереснее, но толкает ее на поступки, которые противоречат ее представлениям о порядочности.
Пар А-Сиур, сидевшая справа от короля, заерзала на стуле. Видимо, устала сидеть неподвижно. Ее стул был гораздо ниже кресла, в котором сидел ее пациент, и у нее, наверно, затекла рука. Несмотря на свой преклонный возраст, Пар настояла на том, чтобы приехать в Чан-Сан. Гвин была рада взять ее с собой: старуха знала о целительных способностях ивилгратов больше, чем кто-либо другой. Вообще в Чан-Сан приехал весь Совет, за исключением Лабранцы.
Слева от короля сидела Ниад. Хотя она только начала курс обучения, Гвин взяла ее с собой, памятуя об исцелении Соджим: целительные способности Ниад явно возрастают под влиянием поулграта. А кто вылечит короля — одна Ниад или Пар и Ниад вместе, — не имело значения. Очень может быть, что он и сам бы теперь выздоровел: ведь яд больше не поступает ему в организм. Главное, что монарх выздоравливает и государство опять прочно стоит на ногах. Вунг Тан открыл глаза и улыбнулся Пар:
— Может, сделаем перерыв?
— Как угодно вашему величеству.
— У больного короля не так-то много величия, Пар-садж. Распорядитель!
Целительницы встали на ноги. Слуга поднес королю бокал с фруктовым соком, доктора помогли ему сесть повыше. «Где же Булрион?» — подумала Гвин. Наверно, наблюдает за стрельбой из лука. Все Тарны увлечены знаменитыми нурцийскими луками.
Вунг отмахнулся от канцлера с неизбежной пачкой требующих подписи бумаг.
— Давайте вознесем, согласно обычаю, благодарность всемогущей целительнице Ивиль. — Голос короля был слабый и негромкий — под стать его внешнему облику. Но при необходимости он мог звучать достаточно властно. — Госпожа Председательница, не окажешь ли мне честь отвезти меня в святилище Утренней Звезды?
Гвин была удивлена такой просьбой. Но нельзя же отказать королю! Придворные с недовольным видом расступились, чтобы она могла подойти к передвижному трону короля сзади. Катить его оказалось совсем нетрудно, хотя колеса погромыхивали по мощеному двору. Они поехали по дорожке, затененной цветущими лианами.
— Ты слышала новость, Гвин? — спросил король. Теперь она поняла, что их головы оказались на одном уровне и им предоставилась редкая возможность для конфиденциальной беседы. — Карпанцев остановили у реки Джед.
—Замечательно!
— Это зависит от точки зрения, — сухо заметил король. — Теперь они повернут на восток и пойдут в обход озера Осмир. Моктийцам это не понравится.
— Но все же победа есть победа. Вунг вздохнул:
— Разумеется, мы объявим это победой. На самом-то деле наш гарнизон всего-навсего сопротивлялся передовым отрядам, пока мы не успели разрушить мост. Мы потеряли тысячу человек. И многие тысячи беженцев остались на том берегу — на пути карпанцев. Боюсь, что им это тоже не понравится.
— Подумай, садж, что бы было, если бы они застали гарнизон врасплох и мост остался бы цел.
Вунг Тан махнул высохшей смуглой ручкой:
— Они еще, может, пройдут через реку по трупам. Такая огромная орда должна непрерывно двигаться, иначе они умрут с голоду.
— Сколько им понадобится времени, чтобы обогнуть озеро?
— Не знаю. Мне кажется, что они слишком растянулись. Если они опять встретят сопротивление, им придется дожидаться, когда подтянутся тылы. Но это все лишь догадки.
Они достигли подножия лестницы, ведущей в храм. Тут поджидали четверо дюжих гвардейцев во главе с офицером. Они легко подхватили кресло и внесли его по ступеням. Дворец был, несомненно, построен во времена Империи — за последние сто лет таких грандиозных сооружений нигде не воздвигали, — но нурцийские короли изменили его до неузнаваемости. Возрождая традиции своей культуры, они выложили дворец разноцветной плиткой, так что каждая стена представляла собой калейдоскоп ярких красок.
Наверху Гвин опять покатила кресло. Они были на площадке, открытой солнцу и пестревшей цветами. Слуги с ведрами поливали траву.
— Я принял решение, — сказал Вунг. — Если мои братья-монархи согласятся объединить усилия против карпанцев, я присоединюсь к ним.
— Рада это слышать, — вежливо сказала Гвин. Новость не была неожиданной. Предпринятая карпанцами неделю назад попытка перейти реку Джед доказывала, что они держат путь на запад и нападут либо на Веснар, либо на Нурц. Хорошо, что Вунг согласился, если только он не поставит слишком много условий.
— Я согласен с тобой, что Воитель Зорг — самая подходящая кандидатура на пост командующего вооруженными силами коалиции. Если мне будут предоставлены определенные гарантии, я передам ему свои войска — но на строго ограниченный срок. Мне вовсе не хочется, чтобы меня скинули с трона силами моего собственного войска — в пользу Гексциона Гараба. Брат Гексцион — это скорпион в сундуке. Никогда не знаешь, где он объявится.
Гвин предпочла бы не обсуждать Гексциона — лучше даже не думать о нем.
— Надеюсь, нам удастся убедить его примкнуть к коалиции и освободить Зорга от присяги на верность, — ответила она. — Разумеется, на строго ограниченный срок.
— А ты его об этом спрашивала?
— Я считала это преждевременным. Надо было сначала узнать, что решишь ты и король Квилм Урнит. Ваши земли лежат между владениями Гексциона и карпанцами.
Гвин остановилась наверху лестницы, ведущей вниз. Там стояли все те же четыре гвардейца с офицером — с таким видом, будто они здесь уже не первый час. Гвин подумала, что им, по-видимому, пришлось бежать сломя голову, чтобы поспеть сюда раньше ее и Вунга. Они повернули кресло, чтобы его поднять, и король посмотрел Гвин в лицо.
— Будем надеяться на лучшее. Утром ты получила донесение из Веснара.
На сморщенном лице была вопросительная улыбка.
«Ах, старый пройдоха!»
— Ваше величество хорошо осведомлены.
— Это необходимое условие выживания, — сухо ответил Вунг. — К сожалению, у нашей осведомленности есть предел.
Когда гвардейцы снесли кресло-трон вниз и Гвин опять покатила его по дорожке, где их никто не мог слышать, она сказала:
— Веснар признал мое избрание Председателем Академии А также... должна признаться, что сама я до этого не додумалась, но мой секретарь умеет предугадывать мои нужды. Так вот, посылая объявление о моем избрании, он также попросил у короля охранную грамоту на случай, если мы захотим отправить делегацию в Мокт. Сегодня мы получили обещание пропустить нас через Петушью Арену.
— А от Квилма ничего нет?
— Пока ничего. Как и предвидел мой секретарь, у меня появилось жгучее желание повидаться с ним лично. (Голос настаивал, чтобы Гвин поехала в Мокт.)
— Пропуск пропуском, но мы готовы предоставить вам конвой.
— Очень признательна. Но сначала я должна дождаться твоего полного выздоровления.
Вунг вздохнул:
— По-моему, ты уже достаточно для меня сделала. Если ты оставишь здесь пожилую джоолгратку, со мной все будет хорошо.
Король явно имел в виду угрозу отравления. Гвин из вежливости повторила, что должна быть здесь сама, хотя знала, что в этом больше нет нужды.
— Нет, тебе пора ехать. Времени у нас в обрез. Битва на реке Джед произошла в день Муоль — неделю назад. Кто знает, где сейчас орда.
Наконец-то они достигли святилища. Нурцийцы вернулись к прежней вере, которая была запрещена в Империи многие столетия: они поклонялись Судьбам. Город изобиловал храмами в честь Огоуль, Джооль и остальных Судеб, а во дворце было несколько десятков святилищ. Возион и Булрион это не одобряли. В углу террасы за небольшим бассейном с фонтаном стояла статуя из алебастра, изображавшая обнаженную женщину. Это была целительница Ивиль. У ее ног лежала груда цветов — приношения молящихся.
Терраса не сильно возвышалась над улицей, и до них доносился шум оживленного города. С одной стороны террасы располагался большой вольер с попугаями, вплетавшими в этот шум свои резкие крики. Фонтан звонко плескался у ног Ивиль.
— Ну вот! — деловито сказал Вунг. — Обойди кресло и сядь на краю фонтана напротив меня. — Он следил за ней живыми глазами, и в его позе уже не было расслабленности. — Здесь самое подходящее место для разговора по душам. Гвин с улыбкой повиновалась.
— Так, значит, ты притворяешься более хворым, чем есть на самом деле?
«Ах, хитрец!» Король усмехнулся.
— Осторожность — еще одно условие выживания. Мне нужно с тобой кое-что обсудить. По-моему, в своих планах ты упустила из виду нечто важное. Знаешь, как тебя прозвали во дворце?
Гвин села на каменный парапет бассейна.
— Ведьмой. Ну и что? Вунг погрозил ей пальцем:
— А то. Придворные — люди достаточно просвещенные, но простой народ издавна привык бояться меченых. Не забывай, что регулярной армии нам будет недостаточно. В ближайшие недели мы мобилизуем всех крестьянских парней, которых сумеем изловить. Ты ведь не надеешься разбить карпанцев в одном бою? После первой битвы, чтобы возместить потери, нам надо будет набирать пополнение. Неужели ты думаешь, Гвин Тарн, что люди восточной Куолии пойдут в бой по приказу женщины?
— Я не собираюсь выпячивать свою роль, садж.
— Все равно люди догадаются. А ты меченая.
— Пантолион тоже был отмечен Проклятием.
— Да, но он упорно отрицал это. — Король насмешливо поднял седую бровь. — В Нурце расцвела цивилизация, когда в Кволе не было ничего, кроме мазанок из глины. Империя покоряла нас шесть раз. И пять раз мы изгоняли ее войско из наших пределов. В конце концов империя решила оставить нам королей и править через их посредство. Нурц стал независимым государством в составе империи. Таких было мало. Моя семья древнее самой каритской династии.
Гвин не понимала, почему он придает этому значение, но Вунг разжег ее любопытство. С чего ему вздумалось в этом сокрытом от глаз и ушей месте преподать ей урок истории? Вокруг раздавались насмешливые крики ара и какаду.
«Это важно», - сказал Голос.
— Коалиция не может внушить преданность. — Король внимательно следил за выражением лица Гвин. — Кто станет проливать кровь за комитет? Кто, кроме Череполиких, будет сражаться за Френцкиона Зорга?
Гвин кивнула. Все становилось на место.
— Ты считаешь, что нам нужен предводитель, за которым пойдет народ?
Он кивнул.
— Нурц признал бы номинального императора. Я принес бы ему присягу на верность как сюзерену. Ведь, по сути дела, император и есть сюзерен. А он, естественно, должен будет поклясться уважать суверенитет Нурца. Настоящей власти у него не будет, но он станет объединяющим символом. Солдаты пойдут на смерть за символ.
— Это чрезвычайно великодушное предложение, ваше величество.
Однако Гвин одолевали сомнения. Когда это властитель добровольно признавал хотя бы и номинального сюзерена?
— Для Нурца это — привычное положение дел. Мы пережили кволцев. Мы пережили зарданцев. Наша страна процветает. Может быть, мы дождемся плодов. Я не хочу, чтобы карпанцы втоптали в землю все, чего мы достигли за сто лет. За это мы согласны платить. Признание номинальной Империи — не такая уж высокая цена.
Еще месяц назад Гвин торговалась с мельником за мешок муки. Теперь она ведет торг с династиями.
— У тебя есть кандидатура, садж? Вунг улыбнулся:
— Твой муж произвел на меня большое впечатление. В наши дни редко встретишь честного человека.
«Булрион? Да разве он когда-нибудь согласится!»
— Он всего лишь земледелец.
— Он — патриарх. Надень на него пурпурную мантию и корону, посади его на белого коня — и народ будет кричать «ура» до хрипоты. Он — воплощенный идеал великодушного императора. А ты будешь действовать под его прикрытием. Ведьма Гвин — жена императора. Твое присутствие ни у кого не вызовет возражений.
«Ну вот, теперь ясен смысл этого нелепого пророчества. Императору не обязательно быть военачальником. Войско поведут назначенные им генералы».
— А что ты думаешь о всех тех, кто объявлял себя Обновителем?
— Они брались за дело не с того конца. Они хотели славы для себя. А Куолии нужен император, которому можно отдать свою преданность, который готов служить ее благу.
«Почему ты мне ничего такого не говорил?» — спросила Гвин у Голоса.
«Было рано. Вунг Тан мог воспротивиться. А теперь, когда он сам это придумал, он сам нашел нужные доводы».
— Мне не просто будет его уговорить, — сказала Гвин. — Скромность в наши дни встречается еще реже, чем честность, но мой муж может заявить, что корона ему ни к чему.
— Как-нибудь уж мы его уговорим, — сказал король. — Поезжай с ним в Мокт и погляди, как он покажется Квилму Урниту. Передай ему, что я прошу его согласия. Люди сражаются за идеи. Мы можем противопоставить карпанцам идею обновленной империи, возврата Золотого века. — Вунг откинулся на спинку кресла, и у него вдруг сделался усталый вид. — Идея зарданской империи может понравиться людям... а о Гексционе Гарабе пока беспокоиться не будем.
«Подозревает! Точно подозревает! Объявить Булриона императором? Он будет сопротивляться изо всех сил. И даже если согласится...»
— Ты сказал, что согласишься, чтобы главнокомандующим стал воитель Зорг — на ограниченное время. Может быть, ты поэтому и предлагаешь в императоры моего мужа? Тебя устраивает его возраст? До конца войны он, наверное, проживет, но ненамного дольше, так?
Вунг отвел глаза.
— Что ж, это тоже веское соображение, — признал он.
Булрион всадил копье в грудь очередного карпанца, и тот с воплем рухнул на землю. Булрион издал победный клич, товарищи по оружию ответили ему. Они стояли плечом к плечу и продвигались вперед по трупам врагов. Карпанцы падали как подкошенные. Булрион, зарданский воин в расцвете лет, был силен и неутомим. А вон погубитель Гамион, командир Хищников, вытирает слезы гордости за своего младшего сына, своего дорогого мальчика, достойного продолжателя славного рода. А вон Полион. Весь забрызганный кровью, он радостно смеется, видя доблесть деда. Кровь Пантолиона стучала в жилах Булриона.
— Гроза, что ли, надвигается? — услышал он голос Гвин. — Или это ты так храпишь?
Булрион приоткрыл один глаз. Жена сидела на краю кресла напротив него, слегка наклонившись вперед и сложив руки на коленях.
— Я ничего не слышу, — буркнул Булрион.
— Значит, мне померещилось, — с улыбкой сказала Гвин. — Может, поговорим? Или ты дремлешь?
— Дремлю?! Я не дремал. Просто задумался.
— И о чем же? — с грустной улыбкой спросила Гвин. — О доме? Я тоже хочу домой, милый. Честное слово. Но ведь мы за это и сражаемся! Чтобы Тарнская Долина оставалась безопасным домом для мирных людей.
Может, и так. Но Булрион по-прежнему подозревал, что некоторым хочется возродить империю и посадить его на трон. Он зевнул и потянулся.
— Я ходила на стрельбище, — сказала Гвин. — Думала, ты там. Мальчики в восторге от этих чудных нурцийских луков.
— Они многослойные — от этого и сила, — сказал просвещенный Тисвионом Булрион.
— Я обещала Возиону, что попрошу Вунга подарить нам несколько таких луков.
«Нет, вы подумайте! Жена земледельца называет короля по имени!» Булрион печально глядел на улыбающееся лицо Гвин, на ее изящные руки, высокую грудь, видневшуюся в глубоком вырезе платья с серебряным узором по синему полю. Ее волосы были короче, чем принято у зарданских женщин, но она надела на голову венок из ромашек. Прелестная женщина, сильная и нежная, уравновешенная днем и страстная ночью. Они ее тут прозвали Ведьмой, но он, Булрион, любит ее. Она лечит больных королей и, кажется, строит планы убийства здоровых. Он ее боится, этой поулгратки, дающей и отнимающей жизнь. Его голубка у него на глазах превратилась в орлицу, но он все равно ее любит. Вряд ли она еще долго будет принадлежать ему.
— Ну и как он?
— Кто — Вунг? Чувствует себя гораздо лучше.
— Он на десять лет моложе меня.
Улыбка сошла с лица Гвин. Ну, на вид этого никак не скажешь. Слушай, милый... мне надо съездить в Мокт.
— Тебе? — Булрион выпрямился в кресле. — Нет, это ты меня послушай! Ты так и собираешься все делать сама? Ты же не можешь разорваться...
— Я — первый поулграт, который появился за сто лет. — Гвин печально покачала головой. — Я этого не просила у Судеб, но так получилось. Квилм Урнит напуган. Мне надо укрепить его дух с помощью муолграта. Если он вознамерился сражаться с карпанцами в одиночку, мне надо удержать его от этого безумия. Я сумею его успокоить. Если я сама поеду в Мокт, я уверена, что уговорю его присоединиться к коалиции. На это уйдет дня два, не больше.
— Если ты его найдешь. Она пожала плечами:
— Верно. Но будем надеяться, что он все еще в Джарин-фарке. По крайней мере он был там несколько недель тому назад.
— Но если проехать в Мокт не могут даже курьеры...
— Вунг обещал предоставить нам конвой, — с торжествующей улыбкой сказала она. — А Чинг Чилит получил у Гексциона охранную грамоту. Мы отправляемся утром. Или хочешь остаться здесь?
— Конечно, нет! — Булрион и сам толком не знал, чего он хочет. — А Возион и другие ребята с нами поедут?
— Само собой. Как только проедем через Петушью Арену, они повернут к долине. В деревне, наверное, беспокоятся о нас. — Она с опаской вгляделась в лицо Булриона. — Но ты-то поедешь со мной в Джаринфарку, Булл-Бык?
Он вздохнул и отвернулся, глядя на цветущие кусты — и не видя их.
— Если ты хочешь соскочить с тигра, Ниен, сейчас самое время.
Он ждал ответа. Наконец она проговорила:
— Нет, пока нет.
— Я всегда с радостью приму тебя в свой дом.
Когда ответа не последовало, он опять посмотрел на нее. Ее глаза подозрительно блестели. Эти слезы не могут быть притворными.
— Ты хочешь, чтобы я остался с тобой? — спросил он. — Зачем я тебе, старый толстяк-крестянин?
— Ты — мой муж. Мне легче, когда ты рядом, когда я знаю, что ты меня любишь. Одной мне трудно. Неужели ты заставишь меня выбирать между тобой и Судьбой? Карпанцы вытопчут наши поля, убьют наших людей. А ты можешь помешать им. Если поедешь со мной к Квилму...
— Тебе нужен император-марионетка? Такой, которого бы принял народ и которого бы не опасались короли? Чтобы разъезжал на белом коне и был всеобщим добрым дедушкой, пока ты плетешь интриги в моей тени?
У Гвин изумленно расширились глаза.
— Как ты... Откуда ты это взял?
— Это стало очевидным, как только ты заговорила о коалиции.
«Жаль только, что ты не заговорила о ней раньше», — подумал он.
— У меня и в мыслях не было! Это Вунг придумал! — Она опустилась перед Булрионом на колени и взяла его за руки. — Клянусь тебе, Булл-Бык, мне это не приходило в голову. Я впервые услышала об этом полчаса назад.
— Ну хорошо, я тебе верю, — проговорил Булрион. «Верю ли?» — Но я не согласен. Я отказываюсь стать марионеткой, Гвин. Для этого я слишком стар. Я еду домой.
— Ну почему марионеткой? Символом того, за что мы сражаемся. Знаешь, почему Вунг тебя предложил? Он сказал, что ты...
— Мне не важно, что сказала эта высохшая обезьяна. Я еду домой. Я не стану играть в императоры, даже чтобы угодить тебе. Я люблю тебя, Ниен, и всегда буду любить. Мне безразлично, что ты меченая. Но я не хочу делить тебя со всем миром.
Гвин съежилась и опустила голову. «Небось советуется со своим Голосом». Потом она сказала:
— У нас есть еще неделя. Подожди принимать окончательное решение. Обещай мне, что подумаешь. Давай обсудим это еще раз через неделю.
— Нет! — отрезал Булрион. — Я думал об этом достаточно. И я принял решение. Езжай дальше верхом на своем тигре, если тебе неймется. А я тут схожу.