1

Рут осторожными движениями месила вязкое тесто, лежавшее на столе. Она слепила из него четыре буханки, положила их на присыпанную мукой доску и накрыла чистым полотенцем. Завтра с утра она отдаст их в пекарню в надежде на то, что кто-нибудь из женщин испечет их вместо нее. Времени на то, чтобы положить хлеб в большую каменную печь и поболтать с подругами, пока он поднимается, у нее не было. Работа в мастерской, домашние хлопоты, а теперь еще и уход за ребенком не оставляли ей ни минуты свободного времени. Она все отдала бы за то, чтобы старая Эдель помогала ей хотя бы раз в неделю!

– Да справишься ты, не из-за чего шум поднимать! Представь себе, как это будет выглядеть, если я попрошу помощи у отца. – Томас только качал головой, слушая просьбы Рут.

– А Еву он балует! – зашипела она, хотя никто не мог ее услышать.

Чая, который она заварила к ужину, уже почти не осталось, и он был едва теплым. Рут с отвращением уставилась на светло-зеленую жидкость. Как ей хотелось сейчас настоящего кофе в зернах! Несколько зернышек у нее еще осталось – Иоганна время от времени приносила ей пакетик, но молодой женщине хотелось приберечь их на то время, когда на душе будет повеселее. «А сегодня как раз отлично подойдет горький чай», – внезапно решила она в приступе самобичевания.

Рут посмотрела на детскую кроватку, затем подвинула к ней один из стульев, которые Томас нашел в самом дальнем углу склада. Как она скучала по угловой скамейке, стоявшей возле стола в ее родном доме!

– На стульях тоже удобно сидеть. Все равно большую часть времени мы проводим наверху, у отца, – ответил ей Томас в ответ на ее предложение купить такую же скамейку. Он был почти таким же скупым, как его отец.

Скоро пробьет девять часов вечера. Томас наверняка еще не скоро вернется из «Черного орла», но Рут все же постоянно прислушивалась к звукам у двери. У нее не было ни малейшего желания продолжать начавшуюся накануне ссору, а то, что дурное настроение Томаса не улучшится после пары кружек пива, было и так ясно. Вот опять хватило мелочи, самой обыкновенной мелочи, чтобы вывести его из себя. Поскольку Ванда уже не первую неделю упиралась ножками в заднюю стенку колыбели, Рут заказала у мастера-столяра Цурра маленькую кроватку – в конце концов, не могла же она допустить, чтобы девочка выросла кривоногой. Сегодня вечером Цурр принес кроватку. И надо же было такому случиться, что Томас оказался дома и увидел ее. Как только столяр ушел, он немедленно устроил скандал, обвиняя ее не в одном только расточительстве. Упреки сыпались один за другим. «И почему я не предупредила его, что заказала кроватку?» – сердилась на себя Рут. Муж не любил, когда что-то делали за его спиной, он хотел знать все и обо всем. Горе ей, если она забывала рассказать ему о чем-нибудь, как сегодня! Проклятье, но она ведь не рабыня! Неужели у жены нет никаких прав?

Больше всего ей хотелось лечь спать. У нее болели руки после того, как она целый день таскала тяжелые коробки со стеклом, свинцовая усталость поселилась даже у нее в голове. Однако молодая женщина потянулась за корзиной с вязанием. На миг она задумалась, какую из начатых вещей продолжить, и выбрала детскую курточку. Нужно было поспешить с ней, иначе Ванда вырастет из обновы еще до того, как та будет закончена.

– Глупая плакса! – обругала она себя, а затем принялась рыться в корзинке и искать самые яркие клубки шерсти. Быть может, желтых ниток хватит на две узкие полоски на рукавах?

Спицы постукивали в рваном ритме. И такими же обрывочными были ее мысли, которые во время долгого и насыщенного рабочего дня ей некогда было продумать до конца, и она задвигала их в дальний угол сознания. Какое-то время Рут изо всех сил пыталась не принимать их близко к сердцу. Она окинула взглядом квартиру, которая стала ее домом. Сразу же после свадьбы они поселились в комнатах над складом Хаймера. Кажется, это было сто лет тому назад.

Может быть, это и есть ход времени? Когда дни проносятся мимо, сливаются воедино, кажутся незначительными и незаметными? Отправиться на работу, вернуться домой, покормить ребенка, приготовить еду, убрать, поспать. Поссориться. Отправиться на работу.

– А чего ты хотела, дитя? – вздохнув, спросила Гризельда, когда Рут робко намекнула ей на свое недовольство. – Такова жизнь. Радуйся тому, что у тебя есть: муж, здоровый ребенок, и голодать тебе тоже, видит бог, не приходится. По сравнению с другими ты еще неплохо устроилась! Поверь мне, я знаю, о чем говорю!

После такой отповеди Рут почувствовала себя еще хуже. Ведь вдова Грюн права: если не копать глубоко, у нее все в порядке.

Постукивание спиц на миг прервалось. Рут нахмурилась. Как мастера говорят о блестящих поверхностях? Царапнешь – и вот уже видны дефекты, трещины, а иногда и бездонные пропасти.

Радуйся тому, что у тебя есть!

Рут с нежностью поглядела на колыбельку. С самого рождения Ванду называли «солнечным» ребенком. Так считали все. Она почти никогда не плакала, радостно улыбалась всякому, у кого находилось время для нее, спала всю ночь напролет даже в первые недели. А какая она хорошенькая! Вся в мать. Это тоже все говорили.

У Ванды была только одна беда. И с этой горечью Рут ничего не могла поделать.

Она родила дочь, а не сына.

Спицы расплывались перед глазами. «Не реви», – прошептала она себе под нос, но не сумела сдержать слезы. Вскоре все ее тело сотрясалось от тихих рыданий.

А когда еще можно позволить себе поплакать? Днем, в мастерской? Под ядовитыми взглядами Евы, которая только и ждет от нее чего-то подобного? При Томасе? Ему бы понравилось, наверняка понравилось. Или ей нужно ронять слезы на розовые кукольные щечки Ванды, пока она будет пеленать дочь?

Томас действительно с нетерпением ждал рождения ребенка. Повсюду хвастался будущим наследником, достойным рода Хаймеров и Штайнманнов. Каждый вечер он пил со своими приятелями за здоровье малыша.

А потом это случилось. Ребенок, не доставлявший никаких проблем во время беременности, родился на свет с самым ужасным недостатком, который только мог представить себе Хаймер: это оказалась девочка. Его не интересовало то, что малышка отличалась отменным здоровьем, с первых дней могла похвастаться красивой гладкой кожей и такими мягкими светлыми волосами, что Рут все время хотелось их погладить. Поглядев на ребенка, Томас молча вышел из комнаты. В ту ночь он вообще не пришел домой. «Наверное, празднует рождение малышки с друзьями», – уговаривала себя Рут, в глубине души зная, что неправа. На следующее утро к ней пришла Ева, змея подколодная, под предлогом того, что хочет посмотреть на ребенка. Она даже не стала фальшиво восклицать: «Какое чудесное дитя!» – ничего подобного она не сказала, лишь притворно посочувствовала им с Томасом:

– Ах, как жаль, что не наследник… Томас так хотел сына! А Вильгельм – внука! Ох, если бы хоть мужики в «Черном орле» помалкивали! Какое там, теперь Томас такой же бракодел, как ваш отец, и все такое… Неудивительно, что после их слов ему пришлось выпить целое море пива, чтобы залить свое разочарование! Себастьян сказал, мол, Томас был так пьян, что домой один дойти не смог бы. Поэтому он привел его к нам. Ха, не хотела бы я испытать его похмелье! Вильгельм даже дал ему на сегодня выходной. Можешь себе представить, что это значит?

Рут и без многозначительного взгляда Евы отлично все представляла: должно быть, Томас напился, как никогда прежде. Молодая женщина изо всех сил пыталась не обращать внимания на колкости Евы. «Она просто завидует, потому что у них с Себастьяном до сих пор ничего не получилось», – говорила она себе.

Когда в тот день Томас наконец явился домой под вечер, он и двух слов ей не сказал и тем более не извинился за то, что не ночевал дома. Как ей хотелось, чтобы он заглянул в колыбельку или хотя бы поинтересовался, как там малышка! Но ничего подобного не произошло.

Его братья и старик отец вели себя ничуть не лучше, для них дочери Рут словно бы и не существовало. Не помогло даже то, что Рут предложила назвать девочку Вандой в честь его покойной жены, в надежде, что это порадует Вильгельма. Казалось, никому совершенно нет дела до того, как назовут ребенка.

А потом…

Через неделю после рождения Ванды Томас впервые ударил ее. И не только ударил. Даже сегодня, спустя несколько месяцев после того вечера, Рут с содроганием вспоминала о случившемся.

В тот день у нее воспалился левый сосок, и кормить дочь было так больно, что на глаза ей наворачивались слезы. Никакого утешения от Томаса она не получила – никаких нежных объятий. Вместо этого он, не обращая внимания на Ванду, уставился на ее обнаженную грудь так, словно увидел ее впервые. Когда около семи часов измученная молодая женщина собралась прилечь, он зашел в спальню вслед за ней.

– Теперь нам твое толстое пузо не помешает! – заявил он и расстегнул штаны.

В первое мгновение Рут не поняла, чего он от нее хочет. Не собирается же он заниматься с ней любовью именно сегодня, когда ей так плохо?

Но Томас как раз это и имел в виду.

Рут была слишком слаба, чтобы сопротивляться.

Ее неподвижность взбесила его.

– У меня жена или безжизненная кукла? – заорал он, входя в нее.

Закрыв глаза, Рут сцепила зубы, надеясь, что скоро все закончится, а в глубине души обливалась горькими слезами.

К ударам она была не готова. Сначала он хлестнул ее по правой щеке, затем по левой. Хлоп! Хлоп! Без стеснения. Она в недоумении распахнула глаза, и на миг ей показалось, что он испугался так же сильно, как и она.

– Сама виновата! – закричал он на нее. – В следующий раз будешь смотреть на мужа, когда он выполняет свой супружеский долг! А нос задирать будешь в другом месте!

С тех пор он бил ее постоянно. Не так сильно, чтобы оставались какие-то следы, боже упаси! Томас Хаймер не хотел, чтобы пошли слухи, будто он бьет жену.

Рут невольно коснулась синяка за ухом, появившегося сегодня вечером после удара кулаком.

Она ничего не успела объяснить ему насчет кроватки, как он уже ударил ее по щеке.

– И как тебе только в голову приходят такие дурацкие идеи? – орал он, словно она была невоспитанной школьницей.

Молодой женщине все еще не верилось, что все это происходит именно с ней. С ней, дочерью Йооста, для которого честь женщины всегда была превыше всего.

Ей было так стыдно, что она не могла заставить себя рассказать обо всем Иоганне или Мари. Да и какой в этом прок? Никто не заставлял ее выходить замуж за Томаса. Она добровольно, от чистого сердца сказала ему «да». А вместе с ним и семье Хаймер, ни один член которой не счел нужным прийти на крестины Ванды. Именно в тот день у каждого нашлись дела поважнее! Если бы не ее сестры, она стояла бы перед священником одна.

Рут до сих пор испытывала огромное разочарование, сжимавшее ей горло, при одной мысли о том дне. Еще чуть-чуть – и тогда, в те первые недели, она позволила бы убедить себя в том, что не справилась. Но всякий раз, заглядывая в кроватку или поднося Ванду к груди, она чувствовала, как ее захлестывает горячая волна счастья. Она любила своего ребенка. А как этот ребенок любил ее! Малышка была из Штайнманнов, так же, как она и ее сестры.

Думая о своих сестрах, Рут улыбалась. Они наперебой пытались сделать для Ванды все, в чем отказывала ей родня со стороны отца: малышке была всего неделя от роду, когда Мари нарисовала ее первый портрет. С тех пор она фиксировала каждое достижение девочки четкими штрихами грифеля. Рут не осмеливалась вешать рисунки на стены, хотя они были прелестны, но время от времени доставала их из ящика стола и рассматривала. А Иоганна! Каждые выходные она приходила к ней в гости с очередной обновкой для ребенка. А на прошлой неделе она принесла детское кольцо из чистого серебра, хотя у малышки еще даже зубы не начали резаться!

Рут нахмурилась. Если бы все было так, как хотелось ей, Иоганна могла бы баловать девочку сколько угодно! Вскоре после рождения Ванды она приняла решение гордиться дочерью так же, как гордился Йоост ей самой и ее сестрами. У Ванды всего должно быть в достатке. Она – ее маленькая принцесса.

2

На полу, на верстаке Йооста и на старых рабочих столах – повсюду лежали рисунки и эскизы. Зимние пейзажи, лица ангелов, миниатюрные ясли – мотивы, подходящие для рождественских украшений. Но вместо того, чтобы радоваться такому количеству набросков, Мари едва ли не с отвращением смотрела на царивший в мастерской беспорядок. И это прогресс? Смешно.

Взгляд ее упал на книгу, которую подарил ей Петер на Рождество. «Художественный эскиз: руководство». Иногда она жалела, что вообще заглянула туда! Книга стала ее библией, ее другом. И врагом. Особенно в последнее время. «Неужели искусство нужно понимать так, как там написано?» – снова и снова спрашивала себя девушка. Можно ли разделывать рисунок, словно гуся на Рождество, обнажать кости, а затем радоваться его наготе? Неужели в этом и заключается смысл творчества?

В этом Мари сомневалась.

Конечно же, изложенная в книге логика форм звучала соблазнительно: нарисованный круг представлял собой увеличенную точку. Несколько точек, выстроенных в ряд, составляли линию. Четыре одинаковые линии – и вы получаете квадрат, в который вписывается круг, а в центре круга можно нарисовать крест, который разделит стороны квадрата… В книге все делилось на линии и углы. Тот факт, что творчество можно свести к такой точности, стал для Мари новостью. Она принялась проверять свои эскизы на предмет описанных в руководстве закономерностей, но результат оказался плачевным: в книге Петера нигде не упоминались шары. У шара нет начала и конца, его нельзя разделить на квадраты или точки. Мари не могла сказать, где у него верх, а где низ, где правая сторона, а где левая. Шар не состоял из углов. Так же, как и мыльные пузыри, которые когда-то выдувал для нее Йоост, стеклянные шары представляли собой отдельные миры. Они были самодостаточны, и именно это обстоятельство подкупало Мари.

Она видела в шарах идеальную форму. Меру всех вещей, которая позволяла оценивать эскизы: если рисунок нельзя было нанести на шар, она считала, что он никуда не годится. Если форма не имела ничего общего с шаром, она была девушке безразлична.

Мари уверенно отложила книгу в сторону. С нею каши не сваришь. Нужно поговорить с кем-нибудь, кто имеет представление о стекле. И о шарах.

Единственное затруднение заключалось в том, что такого человека не существовало.

К старику Хаймеру с новыми эскизами можно было даже не подходить: его сыновья с утра до ночи трудились над заказами от скупщиков. Кроме того, Мари сомневалась, что он разделит ее восторг по поводу стеклянных шаров.

Но с кем же еще поговорить? Рут и Иоганна относились к ее рисункам, как к милым безделушкам. Кроме того, обе были так заняты собой и своей жизнью, что не могли найти времени на то, чтобы осознать, как далеко продвинулась Мари. И даже если бы они заглядывали ей через плечо всякий раз, как она делала новый шар, Мари этого было мало. Тот, кто будет заглядывать, должен разбираться в искусстве!

Оставался Петер. Он сдержал свое обещание, которое дал на Рождество, сказав: «Если тебе это поможет, давай два раза в неделю вместе работать по вечерам. Я выдуваю стеклянные глаза, и мои знания весьма ограничены, но я ими с тобой охотно поделюсь. В любом случае смогу дать какие-то практические советы. В конце концов, я не вчера начал заниматься стеклом!»

Далеко не сразу Мари заметила, как много дало ей обучение у Петера: и дело было не столько в его советах, сколько в понимании того, что он относится к ней всерьез.

Тем не менее даже спустя полгода таких уроков Мари никак не могла отделаться от ощущения, что находится в самом начале пути. Сумеет ли она когда-нибудь стать хорошим стеклодувом? Как это вообще возможно? У нее нет даже достаточного количества заготовок, чтобы на них можно было упражняться! Конечно, благодаря своему хорошему заработку Иоганна проявляла невиданную щедрость, одаривая Мари блокнотами и карандашами, но стеклянные заготовки даже она не могла так просто раздобыть. Их можно было получить только на стекольном заводе. Разумеется, Иоганна теперь человек искушенный и смелый, и она наверняка без всяких возражений отправилась бы на завод и купила заготовки, если бы Мари ее попросила. Но девушка даже думать не хотела о том, какие после этого пойдут разговоры в деревне! Поэтому она довольствовалась тем, что время от времени просила Петера принести ей пару заготовок.

Как-то раз Иоганна предложила купить ей масляные краски.

– Все великие художники писали свои картины маслом, так ведь? – спросила она, по всей видимости, собираясь сделать сестре комплимент, но Мари поблагодарила ее и отказалась.

Масляные краски – не ее стихия, они слишком вязкие, совсем не текучие. А стекло – как раз тот материал, с которым ей хотелось работать. Конечно, оно оказалось строгим учителем: могло лопнуть, растечься, разбиться на тысячи мелких осколков. О стекло можно было порезаться, обжечься. Мари знала обо всем этом, но чем больше она узнавала о стекле, тем больше становилась им одержима.

Девушка поглядела на висевшие на стене часы: сейчас пробьет восемь, пациент Петера уйдет. Время заниматься. Собрав последние эскизы, она набросила на плечи легкую куртку и вышла из дома.

Когда он открыл дверь, выражение его лица было мрачным.

– Мне еще нужно поработать, – вместо приветствия заявил он.

Однако Мари нерешительно сняла куртку. Работать? На столе она не увидела ничего, кроме стакана и бутылки.

– Если сегодня тебе некогда, я пойду, – произнесла девушка, пытаясь спрятать рисунки за спиной, но Петер жестом пригласил ее подойти ближе к столу.

– Ты все равно уже пришла. Возможно, мне даже стоит немного отвлечься.

– Я хочу попробовать кое-что совсем новое, – сказала она соседу. – Это опять елочное украшение, но раньше я такое делать не решалась.

Не став объяснять дальше, она разложила на столе рисунки.

– Грецкие, лесные орехи, желуди. И еловые шишки. – Петер посмотрел на нее. – Не понимаю, это ведь не новинка. Почти все золотят их и вешают на елки.

Мари усмехнулась:

– Но не все вешают на елку стеклянные орехи.

– Стеклянные орехи? – Петер недоверчиво поглядел на соседку.

Рассказывая о своей идее подробнее, девушка почувствовала, что волнение ее только усилилось. Она буквально видела перед собой готовые изделия! Чувствовала под пальцами гладкую поверхность грецких орехов и желудей, ощущала грани нарядных шишек. Девушка смотрела на Петера, ожидая одобрения.

Но тот лишь пожал плечами:

– Если тебе уже надоело выдувать обычные шары, могу предложить одно: ступай к формовщику Штруппу и закажи ему формы.

«Интересно, все дело в его дурном настроении или ему действительно не нравится моя идея?» – подумала Мари.

– К формовщику Штруппу? И что ему сказать? И где взять деньги на формы?

Мари постаралась, чтобы в ее голосе прозвучал ужас, хотя сказанное Петером ее отнюдь не удивило. На протяжении минувших недель она не раз думала о своих новых игрушках и приходила к тому же выводу: если она хочет, чтобы они были похожи на настоящие, придется выдувать их в форму. А формы в Лауше делал только один человек – Эммануэль Штрупп.

– Тогда изготовь их сама! У тебя такие подробные эскизы, что по ним ты запросто сможешь слепить форму из глины. А уже по глиняной модели изготовишь гипсовую форму. Немного глины и гипса я для тебя раздобуду, это не проблема. Полагаю, что твои формы продержатся не так долго, как формы Штруппа, – никто не знает, что он подмешивает в массу, – но с первого раза от пламени они не лопнут. Стоит попробовать, ведь правда?

Мари улыбнулась, ликуя.

– Честно говоря, я уже думала о чем-то подобном. Но если ты считаешь, что у меня получится, то я точно рискну. – Девушка пожала плечами. – Это же только попытка. Что я теряю? – Она порывисто сжала его руку. – Если бы не ты… Ты замечательный парень!

Петер уставился на свой стакан.

– Что ж, ты единственная, кто так считает.

Мари умолкла, догадываясь, о ком он говорит. На прошлой неделе Иоганна в очередной раз отчитала его, причем в довольно грубой форме. А он ведь просто спросил, придет ли она домой на следующие выходные. Мари казалось, что после того, как она две недели подряд оставалась в Зоннеберге, он имел право задать этот вопрос. Но Иоганна вспылила! Обвинила его в том, что он пытается ее опекать.

– Ну, ты ведь знаешь Иоганну… – вяло отозвалась Мари.

– И почему она такая упрямая? – бессильно развел руками Петер. – Кому еще она пытается доказать, что справится сама? Мы ведь все давно это знаем!

Мари лихорадочно пыталась подобрать подходящий ответ. Вот только редко бывало так, чтобы ей кто-то доверился, поэтому она не умела вести себя в подобных ситуациях. Да и сама она была не из тех, кто постоянно бегает к другим, пытаясь избавиться от собственных забот. Когда ей было плохо, она садилась за стол и начинала рисовать. А когда ей было хорошо, она поступала так же.

– Никто не может сказать, что я ее к чему-то подталкиваю, видит бог! Я до сих пор помню слова вашего отца: «Дай ей время. Иоганна далеко не такая взрослая, какой пытается казаться». Все прекрасно, но сколько мне еще ждать, пока она наконец поймет, где ей место?

Значит, отец знал о том, как относится Петер к Иоганне! И, судя по всему, одобрял это.

– Но ты ведь не можешь заставить ее полюбить тебя!

Мари сама удивилась, с каким гневом произнесла это. С чего он вообще взял, что они с Иоганной созданы друг для друга?

Петер весь поник, словно мехи, из которых выкачали воздух.

– Да я и сам это знаю, – тихо отозвался он. – Но в глубине души все надеюсь, что однажды она придет ко мне. Сама. Только иногда… – он смущенно рассмеялся, – ждать становится труднее обычного. Проклятье, я ведь всего лишь мужчина! У меня есть желания, потребности… – Он вдруг умолк. – Зачем я рассказываю все это именно тебе? – В голосе его прозвучала горечь. – Ты ведь не такая, как другие женщины. Ты выше всего этого.

– Я, конечно, не знаю, на что ты намекаешь, но это не очень-то похоже на комплимент! – обиженным тоном отозвалась Мари. Что сегодня нашло на обычно столь добродушного Петера?

– Знаешь, какое-то время я думал, что вы с младшим Хаймером… – Он искоса поглядел на нее.

– Я и Михель? – Вот теперь она действительно пришла в ужас. – Как тебе такое в голову пришло?

Еще чуть-чуть, и она встряхнулась бы, словно кошка, случайно попавшая под дождь.

Петер пожал плечами:

– Ну, весной он часто заходил к тебе. И я подумал… Вы с ним… А что тут ужасного, даже если я и решил, будто ты тоже хочешь взять в мужья Хаймера?

– Вот уж спасибо! – вздохнула Мари. – Может быть, он на что-то и надеялся. Но я-то тут при чем? Мне просто не хватало духу прогнать его. Знаешь, он не такой уж плохой парень.

О том, что она воспользовалась его интересом для того, чтобы разузнать кое-что о работе с газовой лампой, девушка говорить не стала. Впоследствии ей даже было немного стыдно из-за того, как она себя с ним вела. Может быть, ее лесть заставила его думать о чем-то неподобающем? «Пора менять тему разговора», – подумала Мари.

– Раз уж мы заговорили о том, кто к кому ходит… Мне кажется или я действительно часто вижу у тебя Риту Штрупп?

Петер кивнул:

– И что?

Неужели из мужчин нужно каждое слово клещами тянуть?

– Я ей нравлюсь! – Петер поморщился. – И она довольно настойчива. Похоже, мне даже напрягаться не нужно, чтобы… – Он осекся, заметив, что разговор становится слишком интимным. – Но зачем мне Рита?

Мари невольно рассмеялась:

– Другие мужчины и спрашивать не стали бы. Она очень симпатичная девушка.

– Даже если и так, – пренебрежительно махнул рукой Петер. – Мне больше по душе другая, своенравная. Но, думаю, дело не в самой Рите. Для меня любая девушка будет стоять на втором месте после Иоганны – и с этим ничего не поделаешь. И довольствоваться ими я не хочу! Вот, посмотри, если тебе вдруг запретят выдувать стекло, ты ведь не скажешь: «Ничего страшного, буду накрывать на стол»?

– Довольно странное сравнение, но очень наглядное, – хмыкнула Мари. – Бедный Петер! – Она ущипнула его за бок. – Глядя на то, как трудится Иоганна, я могу предсказать тебе долгое одиночество.

Тот с мрачным видом кивнул:

– Тут ты права. Если не случится чудо, которое вернет Иоганну в Лаушу, то мне останется только в монахи постричься.

3

– Разве она не самая хорошенькая девочка из всех, каких только видел свет? – Рут подняла Ванду на вытянутых руках. В ответ прозвучал громкий детский вопль. – Вот! Тетя Мари тоже наверняка хочет подержать тебя.

И не успела Мари оглянуться, как ребенок уже оказался у нее на руках. Ванда тут же скорчила недовольную рожицу.

– Видишь, она ко мне не хочет! – Мари отодвинула от себя малышку, словно что-то ужасное и уродливое.

Ванда воспользовалась этой возможностью, чтобы схватить один из карандашей Мари, и в следующий миг уже тянула его в рот.

– Ну-ка брось, они же ядовитые! – застонала Мари, увидев зеленые пятна на воротничке платья Ванды.

– Дай ее мне! – с улыбкой попросила Иоганна. – Твоя тетя Мари слишком нервная, чтобы иметь дело с детьми.

Едва освободившись, Мари принялась наводить порядок на столе. «Это бессмысленно», – решила она, посмотрев на множество предметов, которые разложила там Рут, явившись к ней в гости. Не может быть, чтобы маленькому ребенку требовалось столько вещей!

Был вечер воскресенья, и Мари вообще-то собиралась заняться второй своей глиняной моделью. Первая – длинная еловая шишка – для начала оказалась даже недурна, и теперь Мари намеревалась выяснить, не получится ли со второй попытки что-то получше. Однако не было похоже на то, что сегодня ей удастся поработать.

– И от кого у нее такие серебристо-белокурые волосы? – Рут с умилением провела рукой по волосам дочери, затем перевела взгляд на Иоганну. – Уж точно не со стороны Томаса. Этот волшебный блеск не мог появиться ниоткуда. Я каждый вечер расчесываю ее по тридцать раз. Очень мягкой щеткой, разумеется. А купаю ее с лавандовым мылом, которое ты мне подарила, – улыбнулась Рут. – Когда Ванда подрастет, обязательно получит серебряную заколку для волос. Такую, которую мне всегда хотелось иметь в детстве.

– Разве ты не помнишь? У мамы были белокурые волосы. Не такие светлые, как у Ванды, но гораздо светлее, чем у отца и у нас. – Иоганна закрыла глаза. – Я еще помню ее шелковистые пряди, которые она по вечерам заплетала в тугую косу.

– Точно! – воскликнула Рут. – Мы всегда ссорились, когда шла речь о том, кто будет ее причесывать и заплетать ей волосы. Однажды…

Мари откашлялась:

– Может быть, продолжите разговор на кухне? Я бы хотела немного порисовать и…

– Ты собираешься сейчас рисовать? Мы и так мало времени проводим вместе! – удивилась Рут.

– Ты ведь можешь рисовать всю неделю, – упрекнула сестру Иоганна.

– Всю неделю! – Мари поджала губы. – Не смеши меня!

Рут почти каждый вечер «заходила на минуточку» и сидела у нее часами. Разговаривала с Вандой, говорила о Ванде. О ее красоте и уме, и так далее. Мари недовольно покосилась на племянницу, которая все еще плакала. Неужели дети всегда так шумят?

– Почему бы вам не сварить кофе, а я подойду через полчасика? – предложила она, пытаясь говорить приветливо.

И девушка поблагодарила Небеса, когда сестры согласились с этим и в комнате тут же воцарилась тишина.

– Я действительно не понимаю, что творится с Мари! – негодовала Рут, наблюдая за тем, как Иоганна мелет кофе. – Мне все время кажется, что она не рада меня видеть. М-м-м… этот аромат! Ради этого аромата я даже умереть готова!

– В прошлый раз я принесла тебе пакетик кофе. Неужели уже закончился? – поинтересовалась Иоганна.

– Давно уже! В конце концов, это было три недели назад. Мне ведь нужно чем-то себя баловать, верно? Правда, Ванда?

И молодая женщина принялась качать ребенка на коленях, а затем словно мимоходом произнесла:

– Ах, кстати, завтра я пойду в Зоннеберг вместе с тобой!

– Завтра? В понедельник? Но это очень неудобно, – нахмурившись, отозвалась Иоганна. – Ты же знаешь, что завтра возвращается Штробель, я должна обязательно появиться в магазине вовремя. После своих странствий он всегда желает как можно скорее узнать обо всем, что происходило в его отсутствие.

– От тебя только и слышно: Штробель то, Штробель это! Кроме того, он ведь уехал. Причем уже второй раз за этот год, или я ошибаюсь?

«Почему Иоганна не спрашивает, что мне нужно в Зоннеберге? Кажется, никому в этом доме нет до меня никакого дела!» – подумала при этом Рут.

– Третий, – сухо поправила сестру Иоганна. – Но, честно говоря, мне все равно, пусть путешествует, сколько его душе угодно!

– Ха, тут я тебя понимаю. Наверное, отдыхаешь, когда его нет!

– Куда там! Как же ты ошибаешься! Бывают дни, когда мне еще до обеда начинает казаться, что у меня голова вот-вот взорвется. Но скажи, что тебе понадобилось в Зоннеберге?

Ну наконец-то! Рут загадочно улыбнулась.

– Я кое-что придумала. Вообще-то я не хотела говорить, но… Ах, да какая разница! В конце концов, вы – мои сестры!

И она бросила благосклонный взгляд на Мари, которая как раз присела за стол, а затем достала из сумки, стоявшей на стуле, один из принесенных Иоганной журналов. Он назывался «Беседка» и декларировал намерение внести вклад в приобщение женщин к чтению. Если Иоганна каждый раз лишь пролистывала журнал, Рут читала его от корки до корки, внимательно рассматривала все картинки, впитывала в себя каждую крупицу информации, словно губка.

Почти с первого раза она нашла нужную страницу и ткнула пальцем в картинку, на которой малыш, закутанный в тончайшие кружева, лежал на медвежьей шкуре.

Сестры в недоумении уставились на него.

– Младший отпрыск русской царской семьи… Ничего не понимаю. Какое отношение это имеет к твоему походу в Зоннеберг? – удивилась Иоганна.

Рут возвела глаза к потолку.

– Иногда мне кажется, что вы вообще ничего понять не способны. Это же очевидно: я хочу сфотографировать Ванду! Так же, как этого царского отпрыска. На медвежьей шкуре. В конце концов, она ничем не хуже этого малыша.

– Сфотографировать Ванду? – На лице Иоганны отчетливо читалось недоверие. – А что сказал на этот счет Томас?

– Томас! – Рут пренебрежительно махнула рукой. – Лучше ему всего не знать. Когда фотография будет готова, она ему тоже понравится.

«Быть может, я вообще не скажу ему, зачем иду в Зоннеберг. Пожалуюсь, что мне нужно к врачу. Может быть, я никогда не покажу ему эту фотографию. А то он, чего доброго, изобьет меня до синяков, если узнает, на какую, по его мнению, ерунду я потратила деньги, те самые, которые я сэкономила, выкраивала из того, что он давал на хозяйство, откладывала пфенниг за пфеннигом… Но обо всем этом сестрам знать не обязательно», – решила Рут.

– Такая фотография – это память навеки, – заявила она. – Когда-нибудь потом Ванда повесит ее на стену, как картину.

– Разве это не слишком дорого? Может быть, я нарисую еще один портрет Ванды? – предложила Мари.

– Ну, я не знаю… Я видела фотографии семейных пар, это в порядке вещей, но фотография маленького ребенка? – Иоганна покачала головой. – Как-то это чересчур. И только не рассказывай мне о русских царях!

– Ты что, не хочешь побаловать Ванду? – взвилась Рут, словно ее кто-то укусил. – Если так, то мне остается только сидеть целыми днями с Хаймерами и выслушивать колкости от Евы. – Рут почувствовала, как сжалось ее горло. В последнее время она совсем расклеилась. Чтобы не расплакаться прямо сейчас, она продолжила: – Будь жив отец, он уж точно полюбил бы свою внучку! Он не относился бы к ней так пренебрежительно, как вы!

– Ну-ка успокойся! – заявила Иоганна. – Ты прекрасно знаешь, что ради твоей дочери мы готовы на все. Но можно ведь выразить свои сомнения, если они у нас есть, или нет?

Рут упрямо отвела взгляд. Она пришла сюда не для того, чтобы выслушивать подобные вещи.

– По-моему, ты чуточку перебарщиваешь, балуя Ванду, – включилась в разговор Мари.

– А даже если и так? – отозвалась Рут. – Что в этом плохого? – Не дожидаясь ответа, она тут же заговорила снова: – Ты только посмотри на эту маленькую красавицу! Нельзя сравнивать Ванду с другими детьми, она особенная и заслуживает всего самого лучшего!

Когда в тот вечер Рут уходила домой, было уже твердо решено, что завтра утром Иоганна подождет ее и они вместе отправятся в Зоннеберг.

4

По мере того как карета приближалась к Зоннебергу, настроение Штробеля все портилось. Впервые за все время он не испытывал ни малейшей радости при мысли о своем магазине. Ни капли восторга. Он неподвижным взглядом смотрел на мрачные сосновые леса, проплывающие за окном. Как тяжело дышать! Застарелый запах пота повис в салоне кареты, которой пришлось воспользоваться после того, как из-за каких-то железнодорожных работ отменили поезда.

Провинция. Самая настоящая провинция.

Осознание того, что придется провести несколько недель в этой глуши, прежде чем можно будет подумать о новом визите в Б., казалось ему в данный момент совершенно невыносимым.

Он закрыл глаза и принялся вспоминать минувшие дни. Какой восторг! Он ощущал его каждой клеточкой своего тела!

Этот визит оказался особенным: они отмечали окончание ремонтных работ. Графиня П. выразилась изысканно: «Отпразднуем же возрождение храма желаний!» Граф Ц. даже сравнил помещение с дворцом. Штробель закашлялся. Почему не с за́мком? Все же они не преувеличивали, деньги он действительно вложил с умом, заведение получилось в своем роде неповторимое.

Взять хотя бы обстановку – все выдержано в черно-красных тонах, много бархата, еще больше шелка, и в качестве контраста – грубая кожа. Музыка, шампанское и, самое главное, изысканное общество. Все это предназначалось лишь для немногих!

Штробель приосанился. Не все можно купить за деньги, пусть некоторые считают иначе. Нет, те, кто получил ключ от этого храма желаний, были избранными: люди высокообразованные, доктора, адвокаты, отцы города, младшее поколение лучших торговых домов. Что и говорить, сливки общества, и все они имели нечто общее: строгое воспитание, ставившее послушание и порядок во главу угла. Умение подчиняться, умение принимать наказание или, наоборот, проявлять строгость и наказывать за проступки – все это необходимо воспитывать с детства, если в будущем хочешь относиться к этому как к своего рода искусству!

Штробель смотрел на противоположную скамью, не отводя взгляда. В потрепанной искусственной коже пролегла длинная трещина, в которой виднелся коричневый наполнитель – от него исходил затхлый запах. Торговец провел указательным пальцем по рваной кромке трещины, и на нем тут же появилась ровная белая царапина, но Штробель этого не ощущал.

Что ж, теперь со сладкой жизнью покончено, равно как и со всевозможными соблазнами. Беседы с клиентами, ведение списков, переговоры со стеклодувами и кукольниками – нужно добывать себе хлеб насущный. Никаких тебе роскошных обедов, лишь торопливо проглоченная пища, а за столом придется довольствоваться Иоганной в качестве собеседницы. Не слишком волнующая мысль. Ибо, строго говоря, что она может ему предложить? Слишком мало, хотя он уже больше года пытался расширить ее горизонт, посвятить ее в мир изысканных наслаждений. Она слушала его, время от времени отпуская насмешливые замечания. Какое-то время он полагал, что она сумеет выработать свою собственную утонченную манеру разговора, но в глубине души она оставалась деревенской девушкой. Вместо того чтобы поддерживать глубокомысленную беседу с ним, следовать за его порой весьма эксцентричным полетом мысли, она при первой же возможности заводила разговор о Лауше. Да какое ему дело до этого поселка в медвежьем углу? У англичан есть весьма меткое выражение: «You can take the girl out of the village, but you can’t take the village out of the girl», что означает примерно следующее: «Деревенская простушка останется таковой и в городе».

Что же до всего остального, то и в этом отношении все его ухищрения были напрасны. Мужчина рассмеялся, вновь вспомнив пословицу. После того как она ни слова не сказала о его подарке на Рождество – чересчур дорогом издании мемуаров маркиза де Сада, – он перестал предпринимать какие бы то ни было усилия в этом направлении. Быть может, она все же самый обычный камешек, который нельзя превратить в бриллиант? Он уже почти был уверен в этом. С другой стороны, разве граф Ц. – или это был барон фон Г.? – не утверждал, что, по его опыту, именно парни и девушки из народа проявляют природный талант к доминированию? Что ж, видимо, к Иоганне Штайнманн это не относится, не то она давно уже подала бы ему знак.

Карета остановилась так внезапно, что Штробель потерял равновесие и упал на пол.

– Смотри, куда едешь! Идиот! Putain! – обругал он кучера.

Пока тот разгружал багаж, Штробель разглядывал свои грязные колени, затем заплатил стоимость проезда, не добавив ни единого пфеннига сверху. «Да и за что?» – подумал он, поднимаясь по ступенькам к двери магазина с сумкой в руке. За то, что этот недотепа столь внезапно вернул его к реальности?

Рассерженный, он хотел было открыть дверь, но тут же отшатнулся.

Закрыто.

Штробель в недоумении уставился на часы: десять минут десятого. Утро понедельника.

Что здесь происходит?

Торговец принялся рыться в карманах, пытаясь отыскать собственный ключ.

Где же Иоганна?

5

– Внимание, мадам, не пугайтесь! Сейчас будет вспышка! – Фотограф подкрутил бороду, потер руки и спрятался под черным платком, закрывавшим его аппарат.

– Разве она не молодец? Ты посмотри, какая она красивая! – Рут едва не лопалась от гордости за дочь.

Иоганна с тревогой оглядывалась на дверь в поисках возможности сбежать отсюда.

– Послушай, мне уже действительно пора! – вздохнула она.

Часы в студии фотографа показывали четверть десятого. Проклятье! Зачем она вообще позволила Рут привести ее сюда?

– Я думаю, он уже почти закончил, – успокоила ее Рут.

Месье с упреком посмотрел на нее, выглянув из-под платка:

– Так я работать не могу, мадам! Мне нужна тишина! И bébé тоже должен вести себя спокойно. Лежать как положено! – Он кивнул на Ванду, которая вдруг захныкала.

Рут подбежала к дочери, снова уложила ее на шерстяном одеяле – при всем желании фотограф не смог достать шкуру медведя – и вернулась к Иоганне.

– Он просто важничает! Интересно, все французы такие? – поморщилась она. – Думаю, без тебя я не осмелилась бы прийти сюда.

«Зато как хвасталась перед этим!» – промелькнуло в голове у Иоганны.

– Ты со своими идеями подведешь меня под монастырь! Если Штробель вернется раньше меня и увидит, что магазин еще закрыт…

– Ах, да что ты! Какая разница – на полчаса раньше, на полчаса позже? Вряд ли клиенты выстроятся в очередь с самого утра.

Тревога Иоганны возрастала с каждой минутой, а фотограф тем временем, продолжая болтать, сделал еще один снимок, на этот раз матери с дочерью. Наконец-то все было готово. Рут договорилась с фотографом, что Иоганна заберет снимки в будущую пятницу.

Девять двадцать.

Штробель поглядывал то на карманные часы, то в окно.

Где она? Заболела? Он не мог представить, что еще могло задержать ее и помешать выйти на работу. В конце концов, надежность – первая добродетель. «Должно быть, случилось что-то серьезное», – сказал он себе. Если бы она испытывала лишь небольшое недомогание, то прислала бы записку. Торговец отложил бумагу и карандаш в сторону и направился на кухню, где на столе увидел послание Сибиллы Штайн, нацарапанное неровными буквами: она сообщала ему, что заболела и не придет. Он с отвращением швырнул записку на пол. Похоже, все в этом доме решили, что могут водить его за нос! Так дело не пойдет – придется срочно искать новую домработницу!

Скупщик притаился у окна кухни, точно шпион. Он не слышал постукивания кастрюль и других привычных кухонных звуков, отчего его тревога нарастала с каждой минутой.

Девять двадцать пять.

Иоганны все еще нет.

Девять тридцать.

Может быть, заболела не она, а одна из ее сестер? Или ребенок? Рассердившись, Штробель откусил заусеницу с большого пальца. Почему он сразу об этом не подумал? Этим, из Лауши, стоит только свистнуть, и вот уже Иоганна бежит к ним! Как долго он пытался донести до нее, что ей не следует обращать внимания на деревенскую родню! Но когда речь заходила о семье, девушка демонстрировала поистине ослиное упрямство.

Если задуматься как следует, то Иоганна – это просто воплощенное упрямство!

Девять тридцать пять.

Такое упрямство еще никому не шло на пользу. Оно мешает видеть самое существенное.

Девять сорок.

Возможно, пришло время преподать ей урок. Да, судя по всему, иного выхода нет. Эта мысль возбудила его. Штробель беспокойно заерзал на стуле.

Где ее носит, черт подери?

Без пятнадцати десять он увидел, как из-за угла показались Иоганна и Рут, они шагали, взявшись за руки.

6

Она нажала на ручку двери, и та поддалась. Сердце Иоганны екнуло. Штробель! И почему поезд пришел раньше именно сегодня? Иоганна торопливо повесила пальто в шкаф в прихожей. В доме было тихо. Скупщик решил не встречать ее упреками. «Ну и отлично», – обрадовалась она. Иоганна еще не успела придумать подходящее оправдание своему опозданию, надеясь на импровизацию. Она провела рукой по волосам, поправляя прическу, убрала прядь, которую растрепала Ванда, глубоко вздохнула и уже собиралась войти в помещение магазина, когда кто-то грубо схватил ее за руку и втащил внутрь.

– Где ты была? – Штробель возник, словно из ниоткуда.

– Я… – Иоганна испуганно подняла ладонь ко рту. – У меня были кое-какие дела, – слабым голосом отозвалась она.

Штробель надвинулся на нее.

– Я видел! – Он кивнул в сторону окна. Все его тело дрожало. – Дела – с твоей сестрой!

Он отбросил ее руку, подбежал к двери магазина и закрыл ее на засов.

Ага, значит, Штробель не собирался отчитывать ее при свидетелях. Иоганна потерла саднящую руку.

– Невероятно! Я приезжаю, ни о чем не подозревая, и оказывается, что ты…

– Мне жаль, правда. Если бы я знала, что так задержусь, я ни за что бы… Я готова работать допоздна.

«Лучше не попадаться ему на глаза, пока он не успокоится», – решила Иоганна и шагнула в сторону кухни.

Но он одним прыжком очутился рядом с ней.

– Я оставил магазин на тебя, наивно полагая, что он будет в надежных руках, а ты что сделала? Злоупотребила моим доверием при первой же возможности! – В уголках его губ появилась слюна, которая скапливалась у него во рту при каждом вдохе.

Омерзительно! Иоганна с отвращением отвернулась. Да, она допустила ошибку, но это еще не повод так ругаться!

– Я ведь уже сказала, что мне жаль! – повторила она. И, вдруг расхрабрившись, уперлась руками в бока. – Я опоздала один-единственный раз! И всего на полчаса, а вы устраиваете такой цирк! Это же смешно!

– Ах, это смешно? Я тебе покажу, что значит смешно!

Штробель снова схватил ее за руку, втолкнул в кухню, опрокинул ее на стол и прижал к нему.

Все произошло настолько быстро, что Иоганна даже пикнуть не успела.

«Что происходит? Так разъяренный человек не поступает. Так ведет себя мужчина, у которого на уме кое-что иное». Иоганна начала паниковать.

– Ты сама виновата, что не хотела по-другому! – хрипло прошептал он. Его пальцы как клещи впились в тело девушки, сминая шелк платья. – Сама виновата!

Иоганна хотела закричать, но с ее губ не сорвалось ни звука. Она ловила его взгляд, но не могла поймать.

«Этого не может быть. Только не Штробель. Только не я», – думала она.

Она тщетно пыталась осознать происходящее и, занятая этими мыслями, не сразу поняла, что шелк ее одежды шуршит под руками Штробеля. Прижимая ее к столу, он вцепился в ворот ее платья и принялся дергать его, пока ткань не разорвалась. При виде ее обнаженной кожи глаза его засверкали.

– Урок…

Иоганна наконец-то очнулась. Она закричала, забилась, чтобы высвободиться из его железной хватки – он удерживал ее одной лишь левой рукой, – но все было напрасно. Он так грубо мял ее грудь, что на миг у нее потемнело в глазах от боли.

– По-другому ты не хочешь! Давай, скажи же, что ты хочешь именно так. Что тебе это нужно!

Девушка всячески пыталась отбросить его руки, ударить его ногой, но ничего не могла поделать с ним, а он лишь смеялся, видя ее беспомощность.

Где Сибилла Штайн? Почему никто не идет к ней на помощь?

Девушка была похожа на угодившего в ловушку зверька: чем больше она сопротивлялась, тем крепче держал ее Штробель. Он что-то невнятно бормотал себе под нос. Смеялся – громко, безумно. Потом уперся коленом ей в живот.

Она не сразу узнала собственный крик, эхом отразившийся от стен кухни. Иоганна не могла даже свернуться клубком, он не позволял ей сделать это.

Грудь и живот болели так, что ее взор заволокла тьма.

И перед тем, как она потеряла сознание, боль отступила. По ее лицу бежали слезы, и Иоганна поняла, что он истязал ее вполне рационально, точно отмеряя дозы боли. И именно осознание этого по-настоящему испугало ее.

«Давай же, защищайся! – приказывала она себе, но тут же отвечала: – Я не смогу».

Он уже разодрал подол ее платья и сорвал с нее нижнюю юбку. Не успела девушка прийти в себя, как его бедра оказались у нее между ног. Он повозился со своими штанами, затем прижался к ней чем-то горячим, влажным, мерзким.

«Нет, только не это! Ради всего святого, только не это!» – мысленно кричала Иоганна.

– Я тебе покажу, как обманывать хозяина…

Он тряс ее голову, мелкие брызги его слюны падали ей на щеки, на шею, в рот. Девушка крепко сжала губы.

«Он же не станет меня целовать!»

С учетом того, что Штробель собирался с ней сделать, эта мысль показалась Иоганне настолько безумной, что она расхохоталась. Она истерически смеялась, широко раскрыв глаза, ставшие черными из-за увеличившихся от страха зрачков.

Но от этого стало только хуже.

В какой-то момент все закончилось. Тело Иоганны было липким от пота Штробеля. Он резко швырнул ее на пол. Девушка осталась лежать там, где упала, свернувшись калачиком и закрыв глаза. В голове было пусто, от тела осталась лишь пустая, мертвая оболочка. Обрывки платья и белья ничего не прикрывали. И ей никак не верилось в то, что это конец. Поэтому удар ногой не стал для нее неожиданностью.

– Вставай и приведи себя в порядок!

Его голос звучал все ближе. Иоганна попыталась сжаться в комок.

– И горе тебе, если ты хоть слово кому-то скажешь! Помни: во всем случившемся виновата только ты!

Иоганна была еще в доме, в своей комнате, когда Штробель пришел в себя.

– Что я наделал? – хрипло прошептал он, глядя на окровавленный перед своей рубашки, на расстегнутые штаны. – Что я наделал?

Сердце билось как бешеное. Неужели он, сonnaisseur, утратил контроль над собой? Неужели он, столь утонченный человек, вдруг впал в подобную ярость, словно животное?

Наказание.

Иоганна.

Его окровавленная рубашка.

Его магазин, закрытый на целый день.

Может быть, у двери стоят клиенты?

Иоганна! Не стоит ли пойти к ней?

Извиниться?

В голове раздавался лишь бессмысленный гул.

«Только дурак станет поджигать собственный дом!» – вдруг зазвучал у него в ушах презрительный голос. Знакомый и унизительный. Штробель зажал уши руками.

– Я не хотел!

Это выкрикнул он? Или тот самый голос? Торговец укусил себя за костяшку пальца и не отпускал ее, пока кожа не лопнула и не потекла кровь.

Здесь и сейчас.

Деньги! Он предложит Иоганне деньги. Много денег! Она будет молчать и…

«Неужто тебе мало того, что своими грехами ты порочишь Творца?»

Перед глазами у Штробеля возникло самодовольное властное лицо отца, на котором отчетливо читалось пренебрежение к собственному отпрыску. Рядом – съежившаяся фигурка: его кузина Клара. В душе вскипела былая ненависть. Клара, шлюха польская! Бедная родственница, искавшая пристанища у его семьи и получившая его. И в благодарность за это она так с ним обошлась – а самой-то понравилось! Если бы она повесила на грудь табличку «Опозорена», это не произвело бы такого эффекта на окружающих, как ее несчастное лицо. И она поступила так после того, как много месяцев подряд провоцировала его, преследовала на каждом шагу, призывно хлопая ресницами!

«Как ты мог осквернить своей мерзостью этот некогда столь уважаемый дом?»

Он никогда раньше не видел, чтобы его отец так дрожал.

Вдруг Штробель опрокинул кухонный стол. Затем стул. И еще один. Проклятье, она именно этого и хотела! В точности как Иоганна.

«Я проклинаю тебя на веки вечные», – звучал голос отца.

Штробель ощутил резкую боль в животе.

Нет, никаких больше проклятий. Только не для него.

Его может извинить лишь то, что он в то время был молод и находился под сильным влиянием отца. Тогда он позволил прогнать себя, словно шелудивую дворнягу. Теперь его никто не прогонит, это уж точно!

Он услышал, как в коридоре хлопнула дверь. Подойдя к окну, он невольно залюбовался гордой походкой Иоганны. В руках она несла две большие сумки и чемодан.

«Она уходит! – в ужасе осознал Штробель. – Бросает меня и мой магазин».

Нужно что-то делать, нужно… Все не так плохо, как говорится, незначительный проступок, не более того. Бывает, ничего серьезного…

Он подбежал к двери, распахнул ее и… Девушки нигде не было.

«Все двери в Берлине захлопнутся перед тобой, я позабочусь об этом, сделаю все, что в моих силах!» – гремел все тот же голос.

Лицо Штробеля снова расплылось в улыбке, весьма самодовольной.

Отец просчитался! Не все двери закрылись перед ним, далеко не все!

Торговец с отвращением уставился на хаос, который устроил на кухне, а затем пренебрежительно усмехнулся.

Ему не хватило самообладания, только и всего. Он ненадолго утратил контроль над собой – тем не менее, если он так и будет стоять здесь и прислушиваться к голосам прошлого, то Иоганна сумеет снова уничтожить его репутацию.

Этого он не допустит. Ни за что и никогда.

Небрежным движением он поднял стулья, переставил стол в центр комнаты. Принес тряпку, вытер столешницу.

Нужно подумать.

Найти решение.

Никаких больше проклятий.

Только не для него.

Весь остаток дня магазин Штробеля был закрыт.

Было пять часов пополудни, когда он наконец вышел из дома. Аккуратно одетый – ни капли крови Иоганны на рубашке, – Штробель шагал по улицам Зоннеберга, сутулясь, словно под тяжким грузом, со встревоженным выражением лица. Оно стало еще более озабоченным, когда он вошел в «Золотой бык», свой любимый трактир, куда он заглядывал всякий раз, когда ему хотелось пообедать вне дома. Вместо того чтобы усесться, как обычно, за один из столиков у окна, он выбрал стол, за которым всегда встречались зоннебергские коммерсанты, и заказал водку. Его необычное поведение, сам визит в трактир средь бела дня, выбор столика и тот факт, что он, ценитель вин, потребовал водки, – все это настолько странно выглядело со стороны, что прошло совсем немного времени, прежде чем первый посетитель подсел к нему и поинтересовался, как он поживает.

До вечера он успел с десяток раз рассказать о жестоком разочаровании, постигшем его в тот день. Голос его дрожал, взгляд был мутным. И коммерсанты, сидевшие напротив, приходили в ужас: должно быть, это ужасно, когда собственная ассистентка грабит твой магазин! Даже подумать страшно – так подорвать оказанное доверие!

7

Прежде чем подогреть вчерашний суп, Гризельда Грюн снова вынула из конверта письмо. Она так часто доставала его, что оно совсем измялось, дешевая бумага разворачивалась с трудом. Несмотря на то что она знала эти несколько строчек почти наизусть, как и в первый раз, взгляд ее останавливался на каждом слове: Магнус собирался вернуться домой. Так тут было написано. Почтовый штамп стерся, но Гризельда была уверена, что правильно расшифровала дату: письмо было отправлено две недели назад. Женщина не знала, сколько ему понадобится времени, чтобы добраться из Ростока в Лаушу, но сын должен был вернуться со дня на день. Она поглядела в окно.

Прежде чем отложить письмо в сторону, она провела ладонью по поверхности стола, грубой и шершавой, как ее кожа. Ни соринки, ни пятнышка. Она благоговейно сложила лист бумаги. Когда почтальон остановился у ее дома, Гризельда подумала, что это какая-то ошибка. Письмо – для нее? Не может быть, прежде она никогда не получала писем.

Мальчик жив. Он собирается вернуться. Гризельда не знала, радоваться ей или грустить.

Как и в минувшие вечера, она все не могла успокоиться. Встала, взялась за штопку, снова отложила.

Давненько она видела Магнуса в последний раз! Незадолго до смерти Йозефа он собрал узелок, а потом только его и видели. Ему было всего шестнадцать лет. Гризельда не останавливала его. Не умоляла, не плакала. Он не был ей хорошим сыном. Яблочко от яблони недалеко падает, разве не так говорят?

За те годы, которые прошли после смерти Йозефа, Гризельда наконец-то обрела мир в душе.

И вот теперь это письмо… Зачем Магнус вообще подал весточку? Он даже не намекал на причину в своем послании. Почему он объявился именно сейчас, а до того никогда не писал ей?

Она с трудом сумела вспомнить его лицо, в конце концов, шесть лет – очень долгий срок. Лицо, в котором никогда не было ничего детского… Оно с самого начала казалось уменьшенной копией отцовского: с грубыми чертами, безжалостное, словно он сердился на Создателя за то, что появился на свет. Гризельда не помнила, чтобы Магнус хоть раз встал на ее сторону. Всякий раз, когда Йозеф избивал ее, он лишь безмолвно наблюдал за происходящим. Ни разу не закричал, не попросил отца перестать, не рискнул сам подвернуться под горячую руку. Он выползал из своего укрытия только тогда, когда отец уходил в трактир, а она занималась тем, что прикладывала к синякам лед или смазывала их мазями. Но его взгляд Гризельда до сих пор прекрасно помнила: от сквозившего в нем презрения ей было так же больно, как от побоев Йозефа. «Он просто не может иначе, – говорила она себе тогда, – он ведь всего лишь ребенок». Но даже ребенок должен был понимать, что она не виновата в том, что Йозеф так себя ведет. Виновата была водка, которую изо дня в день пил Йозеф в «Старом кувшине». Она разъедала его мозг, словно кислота. Единственное, за что она в то время благодарила Господа Бога, так это за то, что Йозеф ни разу не поднял руку на сына. Какое утешение!

Вспомнив те суровые времена, Гризельда невольно содрогнулась. Закрыла окно, не преминув выглянуть на улицу, чтобы вдохнуть теплый июньский воздух.

Что нужно Магнусу в Лауше? Почему он не остался там, где жил все это время?

Он всегда был здесь чужим. Строго говоря, то же можно было сказать и о всей их семье, хотя вовсе не потому, что Йозеф не был стеклодувом. В конце концов, никто не сердился ни на пекаря Вебера, ни на госпожу Хубер из мелочной лавки за то, что они не стеклодувы. Жители Лауши нуждались в тех, кто обеспечивал их повседневные потребности. Чужим Йозефа сделал именно его характер. Он ни с кем не дружил, да это и не удивительно. Он вечно всем завидовал и жаловался на жизнь, и в конце концов от него отвернулись даже самые добродушные люди. Да и Магнус был лишь немногим лучше, дети не хотели с ним играть. «Но он и не мог вырасти общительным», – с тоской вздыхала Гризельда.

Она предполагала, что Магнус пошел по стопам отца и тоже стал пьяницей.

Одиночество, означавшее для нее мир и покой, к которым она давно уже привыкла, вдруг нахлынуло на нее ледяной волной. Нет никого, с кем она могла бы поговорить! Соседки не заходили к ней в гости. Какое-то время она думала, что их отношения со старшей дочерью Штайнманна перерастут в нечто вроде дружбы, но, когда Иоганна лишилась работы у Хаймера, стало ясно, что об этом следует забыть. Даже если бы Иоганна осталась в Лауше, у нее вряд ли нашлось бы время для старухи! В конце концов, ей нужно заботиться о сестрах. Мысли Гризельды вернулись к Рут. Что это с ней стряслось, почему она сегодня не вышла на работу? Ах, вообще-то она прекрасно представляла себе, что у Рут за жизнь, и ни капли ей не завидовала! То, что другая женщина совершила такую же глупость, как она, выйдя замуж за пьяницу, – слабое утешение. Богат ты, как Хаймер, или беден, как вдова Грюн, – уже не важно. Все мужчины, которые распускают руки, совершенно одинаковы!

И осознание того, что она наконец-то избавилась от этих мук, вдруг принесло такое облегчение, что Гризельде даже стало стыдно. Она поглядела на свои швейные принадлежности. Может быть, сшить платьице для маленькой Ванды? Или связать жилетку? Рут наверняка обрадуется.

Немного приободрившись, Гризельда встала и подошла к корзинке, чтобы посмотреть, сколько шерсти у нее осталось. Вскоре она так увлеклась своим делом, что впервые за много дней забыла о письме Магнуса. Взяв с самого дна корзинки небольшие клубки темно-синей и зеленой пряжи и крючок, она присела, и тут ее взгляд случайно упал за окно.

На повороте рядом с ее домом показалась тень.

Гризельда всплеснула руками. Сердце ее забилось быстрее.

Магнус?

Нет, это идут два человека. Вдова Грюн прищурилась, чтобы разглядеть их.

Мужчина и женщина. Вот только двигаются они как-то странно.

Почему они так медленно шагают?

Казалось, мужчина поддерживал женщину, а у той ноги словно подкашивались то и дело. Или нужно толковать это иначе? Возможно, женщина просто вдрызг пьяна?

Пальцы Гризельды вцепились в шерсть. Наверное, стоит пойти им навстречу и спросить, не нужна ли им помощь.

Вдова Грюн колебалась. Женщина обмотала голову платком, ее лицо было невозможно разглядеть. Может быть, это воры, мошенники, которые крадутся под покровом ночи?

Гризельда отошла от окна. Теперь ей все стало ясно: женщине нужна помощь, она не может идти. Вероятно, это путешественники, на которых напали по дороге в Зоннеберг.

В следующий миг она бросилась к ним, прочь из дома.

Мужчина был похож на Магнуса. Впрочем, не слишком, однако… Гризельда вдруг остановилась. Но ведь это же…

– Иоганна! – От испуга она закрыла рот ладонью. – Магнус! – Гризельда перекрестилась.

На какой-то жуткий миг время словно застыло, слышались только причитания Иоганны. Гризельда в недоумении смотрела на девушку, а затем вперила взгляд в сына:

– Магнус, ради всего святого, что ты натворил?

8

Мари сидела у мехов, совсем обессилев от усталости. Она посмотрела на дверь, которую только что закрыла за собой. Может быть, снова подняться наверх, проверить, как там Иоганна? Снова осмотреть синяки и ссадины, покрывавшие все ее тело, обнаружившиеся даже в тех местах, до которых никому не должно быть дела? При мысли об израненной груди Иоганны в душе Мари снова поднялась волна паники. Ничего подобного она никогда прежде не видела. Ей было бы спокойнее, если бы они обратились к доктору, но этого Иоганна ни за что не допустит. Она ведь даже не разрешила Мари позвать Рут! Или, скажем, Петера.

– Только не Петер, он ничего не должен знать. – Каждое слово с трудом срывалось с опухших и окровавленных губ Иоганны.

– Но ведь Петер – наш друг! Он… может помочь, – удивилась Мари.

Только от одного его присутствия ей стало бы легче, но Иоганна яростно трясла головой:

– Он ничего не должен знать.

Мари судорожно сглотнула. Как Иоганна это себе представляет? Ведь Гризельда и ее сын – Мари даже не узнала парня – все видели! Гризельда отвела Мари в сторону и прошептала что-то об изнасиловании – еще до того, как та поняла, что произошло с Иоганной. Уже завтра утром половина жителей деревни узнает о случившемся! Какой позор! Внутри у Мари все сжалось от страха.

Она снова прислушалась. Все тихо. Никто не плачет, никто ее не зовет.

Гризельда предложила остаться на ночь, но Мари отказалась.

– Если я не справлюсь, то позову Рут, – сказала она, а вдова Грюн кивнула.

Когда та ушла, Мари раздела Иоганну и обомлела от ужаса. Они обе плакали молча. Мари знала, что никогда в жизни не забудет увиденного. Она промыла раны сестры отваром ромашки, смазала их целебной мазью, затем надела на Иоганну ночную рубашку из самой мягкой ткани. Взгляд у сестры при этом был отсутствующим, словно мысленно она находилась где-то далеко. Она не стонала, когда Мари прикасалась к ее ранам, а ведь каждое такое прикосновение наверняка было ужасно болезненным. Она терпела все, безвольная, как кукла. Не проронила ни слова, не сказала, кто сделал с ней это, когда и где это случилось. Наконец Мари перестала ее расспрашивать.

Какое-то время она молча сидела у кровати Иоганны и держала сестру за руку, а когда та провалилась в беспокойный сон, спустилась на первый этаж. Мари нужно было немного побыть одной, иначе можно и с ума сойти.

Что за негодяй столь бесчеловечно обошелся с ее сестрой? Этот вопрос все никак не давал ей покоя.

Она беспомощно глядела на инструменты Йооста, которые в последнее время стала считать своими, словно так всегда и было. Как поступил бы на ее месте отец? Позвал бы Петера? Или отнесся бы с уважением к желанию Иоганны, чтобы ему ничего не говорили?

Наверняка ей ужасно стыдно, и проблема в том, что Петер – мужчина. С другой стороны, разве Иоганна сама не говорила, что Петер ей как брат? «Стыдилась бы она брата больше, чем чужого мужчину?» – рассуждала Мари. Ответа на этот вопрос она не знала.

Ясно было одно: сама она с этой ситуацией не справится.

– Иоганна… что?

Петер бросился к двери, но Мари преградила ему путь.

– Сиди тут, черт тебя подери! Она спит! Кроме того, она не знает, что я здесь. Она… Вообще-то она не хотела, чтобы ты обо всем узнал.

– Что за чушь ты несешь! – Он провел пальцами по волосам, не зная, куда девать руки. – Я должен быть с ней, разве ты не понимаешь? Я нужен ей сейчас! – закричал он.

Мари молча кивнула, но от двери не отошла. Еще немного, и он просто оттолкнет ее в сторону. В голове у него сами собой возникали образы, один страшнее другого. Его Иоганну изнасиловали? Чужие руки, руки насильника истязали красивое тело этой гордой женщины, которую он даже обнять не осмеливался?

Петер бегал от печи к двери и обратно, словно пойманный в клетку зверь. Да он просто убьет его!

– Когда же это случилось? Почему ты сразу не пришла ко мне? Говори же наконец, это сделал мерзавец Штробель?

Молодой человек грубо встряхнул Мари за плечи.

– Я не знаю. Она и двух слов не сказала с тех пор, как Магнус привел ее домой. И я вполне понимаю, что ей не хочется говорить об этом. Это ведь все равно, как если бы ей пришлось пережить все снова.

Мари в ужасе закрыла рот ладонью.

– Она даже имени его не назвала? Неужели она хочет защитить насильника? Уж я из него жир-то повыбью, будь уверена! Иоганна может молчать, но я из него правду вытрясу!

– Петер, не говори так, ты меня пугаешь! – заплакала Мари, обхватив себя руками, словно ей тоже досталось.

Петер перевел взгляд на соседку и увидел в ее глазах то же смятение, которое терзало его самого. Мари не виновата в том, что произошло, нельзя вымещать зло на ней.

– Прости, – хриплым голосом прошептал он, обнял ее за плечи и испугался, ощутив, что она дрожит. – Я просто сам не свой от мысли о том, что подобное произошло с Иоганной. – В горле у него появился ком, каждое слово прорывалось наружу с болью.

– Да ведь со мной творится то же самое. – По щекам Мари струились слезы. – Что за чудовище могло так поступить? – бессильно всхлипывала она, позволив Петеру усадить себя на стоящую в кухне лавку.

Достав из шкафа бутылку водки, он сел рядом с ней и заставил ее взять стакан.

– Пей! – велел он, затем опорожнил свой и почувствовал в горле знакомый обжигающий вкус.

Глаза у Петера сузились:

– Странно, ты не находишь, что этот Магнус появился именно сегодня? Тебе не кажется это подозрительным?

– Это не Магнус, – покачала головой Мари. – Иначе он не привел бы ее домой. Ты бы видел, как он был потрясен! Я думала, он сам вот-вот расплачется! – Мари подняла на Петера покрасневшие глаза. – На нее смотреть было страшно… Я даже на минутку подумала, что она умрет. Иоганна сейчас такая слабая, такая… – Она снова задрожала.

Петер не знал, сколько еще он сможет вынести, и, забывшись, стукнул кулаком по столу.

– Я с самого начала догадывался, что со Штробелем не все чисто! Проклятье, почему я вообще допустил, что она стала работать у него? – Молодой человек с ума сходил при мысли о том, что мог спасти Иоганну.

– Ты действительно думаешь, что это сделал он?

На лице Петера появилась угрюмая решимость.

– А кто же еще?

В ту ночь почти все спали плохо, в том числе и Гризельда. Тревога за Иоганну, непонимание, кто мог сотворить с ней такое, то обстоятельство, что именно Магнус нашел ее, раненую, на обочине дороги, – все это не давало ей покоя. На следующее утро, в шесть часов, она с трудом поднялась и стала собираться на работу, чувствуя еще бо́льшую усталость, чем вчера вечером. Она хотела лишь на минутку заглянуть к Магнусу, но остановилась в дверном проеме: ее с головой захлестнула волна материнской любви.

Ее сын.

Хороший мальчик.

Даже, можно сказать, герой.

Он спас Иоганну. Если бы он не нашел ее, если бы не позаботился о ней… кто знает, что с ней могло случиться?

Даже во сне он был бледен. Кости его так и не обросли мышцами, но эта стройность была ему к лицу. Когда он уходил, он был довольно тучным, заплывшие глаза едва виднелись над толстыми щеками и широким носом. Теперь они отчетливо выделялись на лице, обрамленные густыми ресницами.

Гризельда судорожно сглотнула. Она никогда не предполагала, что сходство Магнуса с отцом может исчезнуть. И теперь ей даже казалось, что она видит в нем собственные черты.

Ее сын.

А она-то на миг подумала, что это он… И женщина глубоко вздохнула.

Когда вскоре в дверь постучал Петер и попросил позвать Магнуса, сердце вдовы ушло в пятки.

Ее сын – герой: эта мысль Гризельды оказалась хрупкой, как стекло.

Петер пробыл у них недолго. Магнус сразу проснулся, стоило Гризельде слегка коснуться его плеча.

– Ты Петер, который делает глаза, верно? Вы уже нашли эту свинью? – выпалил он.

– Иоганна так и не сказала, кто это сделал? – спросила Гризельда.

Петер покачал головой. Им обоим не следует знать, кого он подозревает. Его удивило то, что Магнус сразу же вспомнил его, сам он парня ни за что не узнал бы.

Много рассказать Магнус не смог: он нашел Иоганну, которая сидела на обочине дороги на окраине Зоннеберга. Время он мог назвать лишь приблизительно, было, пожалуй, часов пять. Она находилась в полуобморочном состоянии и дрожала от страха, поэтому он говорил с ней очень мягко и осторожно. Молодой человек не сразу понял, что с ней произошло, подумал сначала, что на нее напали. Спросил, не отвести ли ее к врачу, но та отказалась и заявила, что хочет домой, в Лаушу. Поэтому всю дорогу он поддерживал ее как мог, какое-то время даже нес на руках. Денег на поезд у него не было, но и посадить ее в таком состоянии в вагон он не решился бы – тут Магнус умолк и опустил взгляд.

– Тебя долго не было. Почему ты вернулся? – спросил Петер, уже собираясь уходить.

– Почему я вернулся? – задумчиво переспросил Магнус. – Честно говоря, я и сам толком не знаю. – Улыбка у него была обезоруживающей. – Возможно, пришло время разобраться кое с чем.

И Гризельда, и Магнус Грюн согласились никому не рассказывать о случившемся с Иоганной.

– Даже после моего возвращения из Зоннеберга! – предупредил Петер и судорожно сглотнул. – Если вся Лауша начнет болтать о ней, она будет страдать еще сильнее!

– Но ведь люди будут интересоваться, почему она вдруг бросила работу в Зоннеберге, – с тревогой заметила Гризельда. – Что ты им скажешь?

Ответа на этот вопрос Петер не знал.

Чуть позже он отправился в Зоннеберг, чтобы поступить так, как должно. Он дождался обеденного перерыва и лишь затем явился к Штробелю, что стоило ему немалых усилий воли. И только убедившись, что все клиенты вышли из магазина, молодой человек вошел внутрь.

Когда вскоре он вышел оттуда, на теле скупщика не осталось ни одного живого места.

9

Когда Мари не вышла на работу, Рут решила зайти к ней во время перерыва, чтобы узнать, что стряслось. Потрясенная, она выслушала рассказ Мари. Молодая женщина пришла в замешательство, от которого долго не могла оправиться. Она плакала, кричала, а Ванда следовала примеру матери. Мари с трудом сумела успокоить обеих.

– Почему ты не позвала меня вчера вечером? – снова и снова спрашивала Рут, то и дело всхлипывая. – Почему Гризельда ничего не сказала мне с утра?

После этого ее просто невозможно было оттащить от постели Иоганны. Только около полудня она примчалась с Вандой на руках к Хаймерам и сообщила всем собравшимся за столом, что Иоганна подхватила в Зоннеберге тяжелую форму воспаления легких и что они с сестрой будут по очереди за ней ухаживать.

Старик поморщился, проворчал что-то вроде «нет работы, нет и зарплаты», но Рут уже бежала вниз по лестнице.

Весь день Иоганна смотрела на стену прямо перед собой, Мари и Рут сидели у ее постели и лишь время от времени перекидывались парой слов. Казалось, Ванда чувствовала, что происходит нечто ужасное, и вела себя тихо.

Рут несколько раз пыталась расспросить Иоганну, но та, не желая отвечать ей, тут же закрывала глаза.

За весь день она не произнесла ни слова. Когда ближе к вечеру Мари предложила ей тарелку супа, девушка только головой покачала. Лицо у нее было мрачным, она сосредоточенно рассматривала дырки в стене. Она не хотела ни есть, ни пить. Не чихала, не кашляла, не испражнялась. Не плакала. Лежала неподвижно и даже не всхлипывала.

С каждым часом тревога Рут и Мари все возрастала. Казалось, Иоганна распростилась с собственным телом.

* * *

Ни Рут, ни Мари, ни Петер не были готовы к тому, что вечером Иоганна все же заговорит. Они втроем сидели вокруг ее постели, когда Иоганна вдруг обернулась к ним.

– Он сошел с ума, – произнесла она странным голосом, который мог бы принадлежать ребенку, и с удивлением оглядела собравшихся.

Все молчали, не смея сказать ни слова, не смея вздохнуть, – лишь бы она не замолчала снова.

– Штробель сошел с ума. Взял и сошел. – Она истерически расхохоталась. – Внезапно. – Веки девушки трепетали, словно в глаз ей попала соринка.

Собравшиеся в комнате переглянулись.

Ничего не приукрашивая, несколькими скупыми фразами, торопливо, словно спеша как можно скорее покончить с этим, Иоганна рассказала о случившемся. Не вдаваясь в подробности, но и не умалчивая ни о чем существенном.

– Штробель сошел с ума, иначе я не могу это объяснить, – повторила она, судорожно комкая одеяло. – Ну? Почему вы молчите? – спросила она, и в голосе ее прозвучал упрек.

Рут бросилась ей на шею и разрыдалась.

– Ах, Иоганна, это моя вина! – причитала она. – Ты из-за меня опоздала! Никогда, никогда я не прощу себе этого…

– Что за чушь ты несешь? – Петер резко оторвал ее от сестры.

Иоганна непонимающе смотрела на Рут.

– Ты не виновата. Никто, кроме Штробеля, не виноват, я уверена в этом! Объяснить это невозможно, ведь правда? – Иоганна перевела взгляд на Петера. – Что? Почему ты такой сердитый?

– Потому что я вот-вот лопну от злости, – едва не срываясь на крик, отозвался тот.

Мари дернула его за рукав.

– Я злюсь не на тебя, боже упаси, – уже мягче добавил он, сжимая руку Иоганны. Все заметили, что девушка не сопротивлялась этому. – Но я считаю, что Штробель не просто сошел с ума: он очень опасен. Он преступник. Насильник. И кто знает, что еще он скрывает! Я думаю, что он способен на все и даже большее. Эта бесчувственность, с которой он на меня смотрел, и…

– Ты был у него? – Иоганна резко села на постели. – Почему? Когда? Зачем? Ты ведь не мог знать, что это он!

– А кто же еще? – удивился Петер. – Он даже не спорил! Только сказал, что его слово весит побольше твоего.

Иоганна поджала побелевшие губы, тонкие, словно бумага.

– Петер, – с угрозой в голосе начала Мари, – Иоганна устала, разве ты не видишь?

Петер неодобрительно посмотрел на нее:

– Я вижу только одно: этот негодяй получил по заслугам!

– Что ты сделал? Петер, ты взял грех на душу? – в ужасе вскричала Иоганна.

– Он так надрал Штробелю задницу, что тот теперь неделю присесть не сможет, – ответила за него Рут. На глазах у нее сверкнули с трудом сдерживаемые слезы.

– Если бы я мог, то сделал бы это снова!

– А я бы тебе палку подала! – вдруг воскликнула Мари.

На лице Иоганны промелькнула грустная улыбка.

Последующие недели прошли в исцеляющей повседневной рутине: Мари и Рут работали, Иоганна весь день оставалась в родительском доме. Время от времени заглядывал Магнус, который с некоторых пор стал считать себя защитником Иоганны. Мари и Рут находили это трогательным, однако Иоганне он скорее мешал. Иногда она шла в гости к Петеру, садилась на скамью, стоявшую у него на кухне, и наблюдала за тем, как он работает. Но чаще всего она не занималась ничем. Впервые в жизни она не хлопотала весь день, а пребывала в покое, и это было хорошо. На то, чтобы исцелить ее раны, и физические, и душевные, требовалось время.

«Ты сама виновата в этом!» – кричал Штробель, брызгая слюной ей в лицо. Но чем дольше думала Иоганна об этом, чем чаще вспоминала то утро, когда он изнасиловал ее, тем больше укреплялась в уверенности, что никак не могла это предотвратить. В дни перед отъездом Штробель не проявлял никаких признаков сумасшествия, совсем даже наоборот: он несколько раз повторил, что очень рад возможности покидать Зоннеберг, которая появилась у него благодаря Иоганне. И выглядел он не более странно, чем обычно. То, что она опоздала в то утро, никак не могло спровоцировать нападение. Она видела только одну причину: во время путешествия Штробель окончательно спятил. Девушка упорно повторяла эту фразу снова и снова. Если быть до конца честной – а в те дни она была очень честной с собой, – то в глубине души она всегда чувствовала, что с этим скупщиком что-то не так. И все равно стала работать на него. Если что и было ошибкой, то только это!

– Если в каждом чудаке подозревать преступника, то останется не так уж много людей, с которыми вообще можно иметь дело, – отозвалась Мари, когда Иоганна поделилась с ней своими соображениями.

Иоганна могла лишь признать правоту сестры. Вильгельм Хаймер тоже был в своем роде странным, а о сыне Гризельды люди порой болтали ужасные вещи! Даже в муже Рут было что-то такое, что не давало Иоганне покоя. Но разве обязательно думать, что все эти люди опасны? Нет, так нельзя. И все же с тех пор и до конца жизни при встрече с незнакомыми людьми во взгляде Иоганны сразу появлялась искорка недоверия.

Ко всем этим мучительным вопросам – почему так случилось и как это можно было предотвратить – прибавился страх возможных последствий. Однако, когда через несколько дней у нее начались месячные, она испытала невероятное облегчение.

Конечно, до ушей некоторых жителей Лауши дошли слухи, которые распространял об Иоганне Штробель. Односельчане взволнованно перешептывались, пытаясь решить, что думать об этом, но вслух никто не осмеливался обвинить Иоганну в краже. Разумеется, сестры Штайнманн не похожи на других девушек, но нельзя же только поэтому считать их воровками! Люди понимали, что эти истории рассказывают в городе с одной-единственной целью: чтобы очернить девушек.

Томас Хаймер тоже поддразнивал Рут на этот счет, но его жена не сдавалась. В конце концов все приняли версию Штайнманнов: Иоганна вернулась из-за тяжелой болезни. Никто всерьез не удивился тому, что после этого она приняла решение остаться в Лауше. Жители Лауши были большими домоседами, никто не уходил из деревни навсегда. А те немногие, кто все же отправлялся в странствия, чаще всего возвращались обратно, и это правило в очередной раз подтвердил Магнус Грюн.

Ни Рут, ни Мари, ни Петер всерьез не верили, что Иоганна сумеет вернуться к нормальной жизни после такого потрясения. Но чудо случалось каждый день: Иоганна смеялась над шутками Рут, отпускала ироничные замечания в адрес соседей, выходила из дома в магазин за свежим маслом – и постепенно все успокоились. Лишь тогда они заметили, что все это время жили в страшном напряжении. Вместо того чтобы ходить по дому на цыпочках, они снова начали заниматься мелкими и важными повседневными делами, а Иоганна взялась приводить в порядок запущенный за все это время дом. Рут приходила всего раз в день и оставалась недолго. Петер погрузился в работу над своими долгосрочными заказами. А Мари снова набралась смелости и стала по вечерам садиться за рисунки, оставляя Иоганну одну.

10

– Ну, я пошла? – Рут заглянула в приоткрытую дверь кухни.

Томас, улегшийся на лавку после тяжелого рабочего дня, резко сел.

– Куда?

Рут устроила Ванду поудобнее на своих руках.

– Как куда? К Иоганне конечно! – Она изо всех сил пыталась говорить спокойно.

– Ты разве забыла, что нам нужно идти к отцу? – удивился ее муж. – Он хочет обсудить какие-то дела.

– Нет, я не забыла, – отозвалась Рут. – Но Вильгельм и Себастьян так дымят своими трубками, что, боюсь, кашель Ванды только усилится. Я и без того не знаю, что делать. Такой кашель посреди лета – это же ненормально! Почему Вильгельм не мог поговорить с вами во время рабочего дня?

– Ты пойдешь со мной. – Томас произнес это так тихо, что в первое мгновение Рут не поняла, что он сказал.

Она в нерешительности замерла в дверном проеме.

– Я могу подойти позже, – предложила она. Ссориться ей не хотелось. – Я ненадолго, только занесу горшочек супа…

– Проклятье, ты что, плохо слышишь? – Томас в два прыжка очутился рядом с женой. Он резко и больно ударил Рут по затылку. Ванда негромко захныкала.

«Только не плачь, малышка!» – мысленно попросила ее Рут. Томас терпеть не мог, когда Ванда плакала.

– Мне не нравится, что ты постоянно бегаешь к сестрам. Ева же не отлучается в Штайнах, она знает, где ее место. Но тебе постоянно нужно напоминать о том, что ты теперь носишь фамилию Хаймер! – закричал он. – Интересно, что вы там втроем все время обсуждаете?

Лицо его находилось совсем рядом, с такого расстояния глаза его казались огромными, как у лягушки.

– Я задал тебе вопрос, баба! Что у вас там происходит? Что-то не так с этой зазнайкой Иоганной?

– Не знаю, о чем ты, – потупившись, ответила Рут. – Если бы ты разок зашел к ним со мной, то сам бы убедился, что все в порядке, – с нарочитой легкостью предложила она.

– Еще чего! – отозвался Томас. – Хватит уже таскать сестрам еду, и что ты там еще им таскаешь! Теперь ты будешь заниматься своей семьей. – Он схватил ее за руку и крепко сжал. Рут взвыла. – Ну, куда ты пойдешь сегодня вечером?

Боль пронзила ее локоть, поднимаясь все выше…

– К твоему отцу, – выдавила молодая женщина. Как же она ненавидела себя в этот момент!

Томас отпустил ее запястье.

Но стоило им оказаться у Хаймеров, как неприятности продолжились.

Не обращая внимания на Рут, Томас сел за стол вместе с остальными. Ева тут же поставила перед ним кружку пива, а Рут она лишь коротко кивнула.

– Давай-ка, помоги мне с ужином! Нужно еще подать хлеб, принести масло из подвала и вымыть оставшуюся с обеда посуду, – заявила она, отрезая себе кусок ветчины.

Вечер был теплым, но, несмотря на это, окно кухни было закрыто. Из раковины несло гнилью. С тех пор как в начале года умерла старая домработница Эдель, дом Хаймеров стал еще более грязным и запущенным.

Отлично! Мало того что она трудилась весь день в мастерской, а потом готовила ужин Томасу, нужно еще работать и здесь!

– А что мне делать с Вандой? Может быть, на пол положить? – желчно поинтересовалась Рут.

В этот момент на подоконник запрыгнул кот и разлегся там. Кивнув в его сторону, Рут громко заявила:

– В этом доме коту живется лучше, чем внучке! У этой твари хоть свое место есть!

Ева пожала плечами:

– Никто не запрещает тебе положить Ванду на чью-нибудь постель.

– Чтобы она упала оттуда, как в прошлый раз? – не унималась Рут. Она тогда едва успела поймать ребенка, и то лишь потому, что случайно обернулась, чтобы посмотреть, как там малышка. – Девочке нужна кроватка, где она будет в безопасности.

Рут прижала малышку к груди, словно пытаясь защитить. Ванда закашлялась. Ее маленькое тельце было горячим.

– Этот жуткий дым – последнее, что нужно Ванде, которая и так кашляет!

Внезапно все обернулись и посмотрели на Рут и ее дочь. Себастьян с наслаждением затянулся и выпустил дым, словно пытаясь сказать ей: «Хватит!»

– Детская кроватка, ха! Как будто этого тебе будет довольно! – фыркнула Ева. – Тебе и таким, как ты, нужен тончайший шелк. И гусиный пух. И, наверное, резная колыбелька в придачу! – Она посмотрела на собравшихся, ожидая одобрения.

Томас злобно взглянул на Рут:

– Неужели так необходимо высказывать свои пожелания прямо сейчас?

Ванда кашляла так сильно, что по ее щекам текли слезы. Рут беспомощно смотрела на малышку. Как помочь ребенку?

– Я из-за нее сам себя не слышу! – возмутился Себастьян. – Скажи ей, пусть замолчит.

– Если хотите знать мое мнение, то строгость еще никому не повредила. Известно же, что бывает, когда родители слишком уж балуют своих отпрысков… – Вильгельм Хаймер с огорчением покачал головой, словно не веря, что ему так не повезло и Рут стала его невесткой.

Рут посмотрела на Томаса, который открывал очередную бутылку пива. Он ведь не допустит, чтобы отец оскорблял ее?

Ева с грохотом водрузила на стол тарелку с ветчиной.

– Не сердись, Вильгельм! Разве можно что-то поделать со своим происхождением? – заискивающим тоном прощебетала она.

Остальные одобрительно загудели.

– Значит, дошло уже до того, что я должна стыдиться своего отца? – растерянно спросила Рут. – При чем тут баловство, когда я пытаюсь заботиться о больном ребенке? Но ведь вы предпочли бы, чтобы она вообще не появилась на свет. Она ведь всего лишь девочка! – Последние слова она буквально плюнула им в лицо.

Больше всего ей хотелось разреветься, но она не собиралась доставлять такое удовольствие Еве и всем остальным. Гордо подняв голову, она заявила:

– Сейчас я иду домой. У ребенка жар, ее нужно уложить в постель. А вы можете продолжать вести свои деловые беседы, – заявила она, многозначительно кивнув в сторону кружек с пивом.

Когда в тот вечер Томас вернулся домой, уже давно перевалило за полночь. По тому, как ее муж открыл дверь, Рут поняла, что он снова пьян. Томас громко выругался, наткнувшись на что-то в коридоре, и это только подтвердило ее опасения. В комнате было жарко и душно, но она натянула одеяло до подбородка, молясь, чтобы этот шум не разбудил ребенка.

Едва она положила Ванду в кроватку, как та уснула и перестала кашлять. Рут постоянно подходила к ней. Хотя лобик у Ванды был еще горячим, несмотря на холодный компресс, который сделала ей Рут, ее дыхание выровнялось. «Может быть, ей становится плохо в окружении Хаймеров? – невольно задумалась Рут. – Может быть, Ванда чувствует, что ей там не рады?»

Вспыхнул свет.

– Добрый вечер! – Томас встал в изножье кровати, и деревянные панели заскрипели, когда он тяжело навалился на них.

Идиот! Рут крепче зажмурила глаза. Почему бы ему просто не раздеться и не лечь рядом? Конечно, он пьян и будет храпеть, и она не сможет уснуть, но они хотя бы не поссорятся. Рут чувствовала, что Томас смотрит на нее и пытается понять, спит она или просто притворяется. Ее бросило в холодный пот.

На нетвердых ногах он побрел к стулу, где вечером всегда складывал одежду, и принялся раздеваться, негромко напевая себе под нос.

Рут перевела дух. Сегодня скандала, наверное, не будет. Но именно в этот момент Ванда снова закашлялась.

Рут затаила дыхание. «Перестань, пожалуйста, перестань!»

Томас резко обернулся, словно только и ждал, когда Ванда или Рут пошевелятся.

– Опять начинается! Неужели ты мало меня сегодня злила? – едва ворочая языком, рявкнул он.

Рут вскочила. Притворяться спящей больше не было смысла.

– Сейчас я ее успокою. Не переживай, она скоро замолчит, правда, Ванда?

Рут пыталась говорить уверенно, и от этого в ее голосе прорезались визгливые, чуть ли не панические нотки. Она возьмет малышку и пойдет с ней на кухню…

Томас преградил ей путь.

– Ты успокоишь? – Глаза его сердито сверкали. – Для этого ты слишком тупа. Даже этого не можешь. Но вот позорить меня перед отцом – это всегда пожалуйста! Дерзкие речи – это единственное, на что ты способна!

– Томас! – Она терпеть не могла разговаривать с мужем столь заискивающим тоном, но иногда таким образом получалось его утихомирить.

Опустив взгляд, Рут попыталась прошмыгнуть мимо Томаса, однако тот схватил ее за руку. Он резко отшвырнул ее назад, и в следующий миг женщина оказалась на полу.

– Рут Штайнманн на полу, – захихикал Томас. – Хотела обвести меня вокруг пальца. Думала, я дурачок. Как обычно. Угадай, что мне пришлось выслушать после того, как ты смылась, а? Мол, ты вертишь мной как хочешь! Но они ошибаются, все они ошибаются! – Он встал над ней, широко расставив ноги; бугорок на штанах выдавал его возбуждение.

На миг Рут испугалась. Он уже не раз овладевал ею в таком состоянии… Но, судя по всему, Томасу оказалось достаточно ее страха.

– Ну, что? Где она, твоя дерзость? Твое высокомерие?

Возможно, он удовольствовался бы ее унижением, если бы Ванда снова не зашлась в приступе кашля. Тут-то он и вспомнил, что кроме своенравной жены у него еще есть никчемная дочь.

– Яблочко от яблони, а? Намерена вертеть мной, как захочется, да, мелкая? – Он с угрожающим видом медленно приближался к детской кроватке.

Когда Рут поняла, что он собирается делать, ночь прорезал ее истошный вопль.

11

Мари частенько жалела, что не может жить в своих стеклянных шарах. Там, внутри, все наверняка намного проще! Никаких углов, на которые можно наткнуться. Нет ни начала, ни конца. Зато есть блеск всех цветов радуги, отражающийся от круглых стен. «Стеклянный рай», – все чаще думала она, разглядывая свои шары.

Никогда еще она не тосковала по нему с такой силой, как теперь, но причина была совсем иной, нежели обычно: ей хотелось попасть в стеклянный рай, поскольку жизнь ее стала невыносима. Кошмар, какой случается редко.

Отдушиной были лишь воскресные уроки у Петера, и сегодня она с нетерпением ждала, когда же пробьет восемь часов.

– Я знаю, что я самый ужасный человек в целом свете, но ничего с этим поделать не могу: я чувствую, что на меня страшно давят!

Вместо того чтобы выдувать стекло или обсуждать эскизы, на этот раз Мари решила излить ему душу. На лице девушки отражались муки совести и беспомощность.

– С тех пор как к нам переехали Рут с Вандой, не осталось ни единого уголка, где мне не могли бы помешать! А я уже привыкла жить одна!

Петер поставил перед ней стакан воды.

– По-прежнему никакой надежды на примирение?

Мари отмахнулась:

– Какое там! Томас, конечно, прибегает через день, но Рут его даже в дом не пускает. Скажет ему пару слов за дверью – всегда очень тихо, никогда не услышишь, что именно, – и он снова уходит. И либо едва не плачет, либо в ярости ругает ее последними словами. Разве разберешься в этом? Мы с Иоганной до сих пор не знаем, почему три недели назад Рут явилась к нам среди ночи. Слова лишнего не скажет! – вздохнула девушка. – В мастерской у Хаймеров и дня не проходит, чтобы Томас не стал расспрашивать меня о том, чем Рут весь день занимается. Говорит ли о нем. – Девушка насмешливо скривила губы. – Один раз он даже спросил, все ли в порядке с Вандой, ты представляешь? Я уже даже не знаю, что и сказать. Мне ведь нужно как-то с Хаймерами уживаться. Если старик вышвырнет еще и меня, то мы все останемся без работы! Как хорошо, что Иоганна кое-что отложила…

– Это последнее, о чем тебе нужно сейчас волноваться, – отозвался Петер. – Вильгельм Хаймер прекрасно знает, что ему никогда и нигде не найти рисовальщицу лучше и искуснее тебя. Он даже в трактире тобой хвастается!

– Вот как? Лично я ничего подобного не замечаю. Смотрит на меня так, словно только и ждет возможности от меня избавиться. Считает, что от нас, Штайнманнов, одни неприятности. Хотя… – Она махнула рукой. – Я уж как-нибудь со стариком справлюсь. И Томас – это тоже не моя проблема.

Девушка мрачно уставилась на противоположную стену.

– А в чем заключается именно твоя проблема? – терпеливо поинтересовался Петер.

Ответом ему был глубокий вздох Мари:

– Если тебе обязательно нужно знать, это Иоганна.

Петер нахмурился.

Неужели ему действительно нужно объяснять? Или Петер все равно встанет на сторону Иоганны? Мари решила попытаться:

– Беда в том, что Иоганне, в отличие от Рут, нечего делать! Рут весь день занята Вандой, причесывает ее, купает, вяжет ей новое платье – как мне кажется, тут она немного перебарщивает. Но они хотя бы меня не трогают. Если Ванда не лезет к моим краскам, конечно, – с иронией добавила она. – Но Иоганна? Она мечется по дому, словно зверь в клетке. От скуки навела порядок на моем рабочем месте, рассортировала мои документы – а точнее, навела беспорядок, – и стоит мне сесть за рабочий стол, как она заглядывает мне через плечо. Спрашивает то об одном, то о другом. Она сводит меня с ума!

Мари беспомощно всплеснула руками.

– Да, я понимаю тебя, но чем я могу помочь? – Петер в отчаянии глядел на подругу. – Я уже как минимум трижды предлагал Иоганне работать у меня. За плату, разумеется. Но она и слушать меня не хочет! – Он указал на стопку коробок, в которых блестели синие, красные и зеленые стеклышки. – Признаю, упаковывать стеклянных зверушек далеко не так интересно, как работать в крупном магазине, но у нее хотя бы будет занятие! – В его голосе звучало нескрываемое раздражение.

– Ах, Петер! Я сижу и жалуюсь тебе на жизнь, а у тебя и своя ноша тяжела! – Она подтолкнула его локтем в бок.

– Ты помнишь наш разговор в начале года? Когда я сказал, что только чудо может вернуть Иоганну в Лаушу? – Он рассмеялся с горечью, совсем безрадостно. – Пусть она снова здесь, но теперь дальше от меня, чем была прежде. В лучшем случае я остаюсь для нее старшим братом. В худшем – я мужчина, которому в принципе нельзя доверять. Как она иногда смотрит на меня! Как будто боится, что я тоже трону ее. – Он с грустью покачал головой. – После того, что сделала с ней эта свинья, я вполне понимаю ее недоверие. Сможет ли она когда-нибудь снова почувствовать себя нормальной женщиной?

Они помолчали, а затем Мари негромко произнесла:

– Может быть, ты все же поговоришь с Иоганной еще раз? Если у нее в ближайшее время не появится занятие, она с ума сойдет! И кто знает, что случится, когда вы начнете работать вместе… – Она пыталась подбодрить и друга, и саму себя.

Петер рассмеялся:

– Да, да, и в тот год Рождество придется на Пасху! – Он снова посерьезнел. – Ну ладно! Я поговорю с ней еще раз, хотя постепенно начинаю чувствовать себя при этом идиотом. Но какая разница? Одним отказом больше, одним меньше…

Долго ждать возможности поговорить с Иоганной Петеру не пришлось. Уже на следующий день она зашла к нему сама.

– Я пахту сделала, принести тебе стаканчик? Ледяная, очень освежает, – крикнула она ему, перекрывая шум пламени в горелке.

Хотя Петеру больше хотелось пива, он согласился. Он завинтил кран, и они оба сели за домом Петера, каждый держал в руке по стакану. Несколько минут они поболтали о том о сем, а затем Иоганна опустила стакан. Подтянув подол платья без рукавов до колен, девушка шумно вздохнула:

– Ах, как хорошо на солнце! Я впервые в жизни могу наслаждаться солнечными лучами сколько хочу. Хотя Рут говорит, что от них кожа станет темной, как у крестьянки, но даже сама она по полдня сидит на скамейке у дома и подставляет лицо солнцу.

Петер с трудом устоял перед искушением осторожно вытереть с ее лица молочные усы. Если это вообще было возможно, за этот год Иоганна похорошела еще больше. Чуть загорелые ноги, золотистый блеск темно-русых волос, спадающих на плечи мягкими волнами…

Он настолько погрузился в созерцание ее красоты, что чуть было не упустил возможность, подвернувшуюся благодаря ее словам.

– Неужели это означает, что вы перешли в стан ленивых солнцепоклонников? – с усмешкой поинтересовался он, отгоняя осу.

Иоганна тут же выпрямилась:

– Ты прав. Эта праздная жизнь слишком затянулась.

Петер возликовал.

– Вот только я уже не знаю, что и делать! – продолжала Иоганна. – Рут по-прежнему не хочет разговаривать. Она очень упрямая, и я теперь не верю в то, что они с Томасом помирятся. А ведь они женаты!

– Если быть до конца честным, мне не хочется говорить о Рут, – с легким раздражением произнес Петер. – Но раз уж об этом зашла речь, то она не первая женщина, сбежавшая от мужа, и, уж поверь, не последняя.

Ошеломленная Иоганна уставилась на него:

– Думаешь, все так просто? Лично я пытаюсь найти объяснение ее поведению, и в голову мне приходит только одно: должно быть, Томас поднял на нее руку! И, наверное, не впервые. А Рут…

Ну хватит! Петер поднялся.

– А теперь слушай меня внимательно! – заявил он со всей возможной настойчивостью, беря ее за руку. – Совсем не обязательно изо дня в день ломать себе голову над судьбой Рут. Даже если ты считаешь, что это невозможно, она – взрослая женщина. Она прекрасно знает, что делает.

– Я бы не была в этом так уверена! Она все время грустит! Плачет по ночам, когда думает, что никто не слышит. – Глаза Иоганны наполнились слезами. – Наверное, для нее мир рухнул. Она ведь была влюблена в него!

– Я не говорил, что ей легко, – возразил Петер, – но, возможно, то, что она сейчас переживает, проще, чем жизнь с Томасом. Ты об этом никогда не думала?

На руку Иоганны села божья коровка, и девушка уставилась на жучка.

– Иоганна! – воскликнул Петер. – Давай для разнообразия немного поговорим о тебе.

– А что обо мне говорить? – с горечью отозвалась та. – Ты снова хочешь предложить мне работать у тебя? – Она стряхнула жучка с руки. – Я… не сердись на меня, Петер, но ничего не выйдет.

«Но почему? – мог спросить он. – Если ты захочешь, все получится».

Однако вместо этого молодой человек произнес:

– Ты ведь не можешь вечно сидеть дома. Не говоря уже о том, что твои сбережения однажды закончатся, – это совсем на тебя не похоже! Безделье – это не твое, так и Мари считает. Мы очень беспокоимся за тебя.

– Мари… – Иоганна склонила голову к плечу. – Кстати, ты знаешь, что она очень хороший стеклодув? Я сейчас говорю не о ее художественных талантах, а о плоде ее трудов. Последняя серия елочных шаров, которую она выдувала в формы, почти идеальна.

– Мне можешь не рассказывать! Но почему ты вспомнила об этом именно теперь? Сначала о Рут, теперь о Мари – сплошные увертки!

– Ах, да брось, – приветливо отозвалась она.

На губах ее мелькнула слабая улыбка.

«Стоит мне сесть за рабочий стол, как она заглядывает мне через плечо. Спрашивает меня то об одном, то о другом», – вдруг вспомнились Петеру слова Мари. И вдруг он понял.

– Иоганна, что ты задумала? – спросил он едва ли не с угрозой в голосе.

Подтянув к себе ноги, она пересела так, что оказалась напротив него.

– Я знаю, что вы все про меня думаете: Иоганна сидит дома и грустит, – с упреком в голосе заявила она. – Но это не так! Я, например, уже некоторое время размышляю над тем, что делать дальше. И мой план имеет отношение в том числе и к Мари.

Петер не сводил с нее глаз. Неужели он так хорошо научился читать мысли этой невозможной, чудесной и упрямой женщины?

– Елочные шары Мари… Ты собираешься их продавать, – недоверчиво произнес он. Девушка удивленно уставилась на него. Значит, это правда! – И, насколько я знаю твое упрямство, ты не отдашь их мне, чтобы я показал их своему скупщику, ты сама хочешь найти продавца.

– Вот обязательно тебе все портить! – притворяясь рассерженной, возмутилась Иоганна.

– А Мари уже знает о твоих планах? Как бы там ни было, это ее шары.

– Нет, я… Пока я не уверена, что мне удастся задуманное, и поэтому ничего говорить ей не хочу. Я пойду одна в Зоннеберг и…

– О нет, Иоганна Штайнманн, ты этого не сделаешь! – возразил ей Петер. – По крайней мере, не посоветовавшись с Мари и Рут. Я уже знаю, что ты опять хочешь доказать всем, как хорошо справляешься одна. Но тут дело касается не только тебя!

12

В тот же вечер три сестры сидели вместе с Петером за столом. Молодой человек настойчиво подталкивал Иоганну к тому, чтобы поделиться своими планами.

Когда все немного успокоились, появились первые возражения. Конечно, Мари давно уже втайне мечтала о том, чтобы наконец-то перестать прятать свои шары, и ей просто не хватало уверенности в себе, чтобы отважиться на такой шаг.

– Что скажут люди, когда узнают, что я села за верстак? Что, если никто не захочет ничего покупать у женщины-стеклодува? – спрашивала она.

– Да, поначалу нужно быть готовым к враждебности, – согласилась Иоганна. – Многие стеклодувы и скупщики скажут, что это непростительно – женщина посмела занять место, предназначенное исключительно мужчине! Поэтому нужно искать такого скупщика, которому будет безразлично, кто сделал шары, мужчина или женщина.

Рут смотрела на все с практической стороны:

– Если у тебя действительно получится найти скупщика для шаров Мари, когда ей заниматься заказами?

– По ночам, конечно! – отозвалась Мари. – Я по-другому и не умею. А ты что скажешь? – обратилась она к Петеру. Когда тот лишь многозначительно кивнул, она показала ему язык.

– Возможно, поначалу так и будет, – согласилась Иоганна. – Но если вдруг заказов станет больше – а я, честно говоря, на это и рассчитываю, – тебе, наверное, придется бросить работу у Хаймера.

Две пары испуганных глаз уставились на нее, а Петер лишь молча наблюдал, стараясь не вмешиваться. Иоганна бросила на него взгляд, сама не зная, рада ли она тому, что он держится в стороне, или же лучше было бы, чтобы он ее поддержал.

Первой пришла в себя Рут.

– Я могла бы помогать их разрисовывать, – предложила она. – Я знаю, никто не умеет рисовать так красиво, как ты, – с иронией заявила она, покосившись на Мари, – но с твоими снежинками и зимними пейзажами я как-нибудь справлюсь. И упаковывать я тоже умею. У нас же остался целый ящик коробочек, еще с прежних времен! Аптекарские бутылочки и шары ведь примерно одного размера, верно?

– Не так быстро, – остановила сестру Мари. – То, что предлагает Иоганна, означает, что мы откроем собственное предприятие. Я не знаю… Женское предприятие? Неужели у нас получится?

– А почему бы и нет? – взвилась Рут. – Это означает, что мы трое будем работать только на себя. И ни перед кем не будем отчитываться, чем занимаемся.

Иоганна усмехнулась:

– Вот это выйдет настоящее бабское предприятие! Мы, три сестры Штайнманн… Наконец-то у людей появится веский повод для сплетен!

В этот миг ей хотелось обнять весь мир, но вместо этого она радостно улыбнулась Петеру. Она и не думала, что Рут и Мари с таким энтузиазмом отнесутся к ее идее.

Петер откашлялся и заговорил:

– Кстати, когда ты собираешься в Зоннеберг?

Иоганна с удивлением посмотрела на него:

– Может быть, на следующей неделе. Или через неделю… Об этом я еще не думала.

– А следовало бы, если ты не хочешь, чтобы твоя затея рухнула сразу. Или ты забыла, что этот американец, мистер Вулворт, приезжает в Зоннеберг в августе? До его приезда осталось меньше двух недель.

– Вулворт? Какое отношение он имеет к моему плану? Он ведь ходит только к…

Петер рассмеялся:

– Как бы не так! Судя по всему, в этом году Штробелю достанется лишь кусок американского пирога. Почти все скупщики Зоннеберга получили от Вулворта письмо, в котором он сообщает о своем приезде. В городе уже сейчас только об этом и говорят! Все ломают головы, что бы такого особенного предложить этому человеку, и все надеются отхватить куш.

Эти новости следовало для начала переварить.

– Значит, нужно как можно скорее отправляться в Зоннеберг. Когда этот Вулворт приедет, меня никто и слушать не станет! Я должна, так сказать, опередить американца! – Она захихикала. – Кроме того, – и она с улыбкой оглядела всех за столом, – наш будущий скупщик сможет сразу же показать изделия Мари доброму господину Вулворту!

– Тогда лучше всего будет, если ты отправишься в город на этой неделе. Хочешь, я пойду с тобой? Я помогу тебе нести изделия и подожду вместе с Вандой, пока ты будешь общаться со скупщиками, – предложила Рут.

Иоганна тут же перестала улыбаться. Стоило ей подумать о Зоннеберге, как на душе у нее сразу же заскребли кошки. И все же она ответила:

– Нет, думаю, я пойду одна. Стоит такая жара, что Ванде может не понравиться в городе.

– Тебя мог бы проводить Магнус, – предложила Мари. – У него есть время, и он наверняка будет рад помочь…

– Магнус! При чем здесь вообще Магнус? – возмущенно вклинился в разговор Петер. – Если уж нужен провожатый, то с Иоганной пойду я.

Иоганна поглядывала на них исподлобья.

– Вы закончили? Не нужен мне провожатый, – резче, чем намеревалась, отозвалась она. – Я одна хожу в Зоннеберг с тех пор, как мне исполнилось семнадцать. И так будет и впредь. Надсмотрщик мне не нужен. – Девушка судорожно сглотнула. – Даже если завтра будет лить как из ведра, я с самого утра отправлюсь в путь. Но если вам от этого будет легче, я сяду на поезд и окажусь в Зоннеберге в мгновение ока.

Все переглянулись. Против этого возразить им было нечего.

– Однако решать, какие шары ты возьмешь, буду я, – заявила Мари. – Наверное, прямо сейчас и посмотрю, какие изделия лучше выглядят.

– А я поищу ящик с упаковками. Можно будет сегодня же вечером упаковать самые красивые, – подхватила Рут.

Они с Мари вышли из комнаты вместе. Вскоре из бывшей спальни Йооста послышался грохот, словно там двигали мебель.

Иоганна налила себе и Петеру воды, а затем негромко произнесла:

– Спасибо.

– За что? – усмехнулся Петер.

Иоганна и сама не знала, что хотела сказать, понимая лишь, что в мире нет другого мужчины, с которым ей было бы так хорошо. Возможно, она даже по-своему любила Петера.

– За то, что ты не стал даже пытаться меня отговаривать. – Не удержавшись, она добавила: – Хотя, конечно, предпочел бы, чтобы я работала у тебя.

– М-да, – отозвался тот, – жизнь не всегда складывается так, как нам хочется. – Петер с задумчивым видом вздохнул. – Судя по всему, мне придется привыкать к мысли, что однажды я женюсь на предпринимательнице.

Он пожал плечами, и было в этом жесте что-то забавное и печальное одновременно.

– Петер! – негромко воскликнула Иоганна. – Я ушам своим не верю. Неужели ты никогда не сдашься? – Она рассмеялась.

Он поднял на нее глаза:

– Нет, в том, что касается нас, я не сдамся никогда.

На следующее утро Рут приготовила завтрак, а затем поднялась наверх, чтобы разбудить Иоганну. Нахлынули воспоминания о былых временах, такие живые, что на миг молодой женщине показалось: сейчас по лестнице поднимется из купальни Йоост, громко топая башмаками. Интересно, как отнесся бы он к их планам? Она остановилась у окна, взглянула на безоблачное небо. «Наверняка одобрил бы», – сказала она себе, а затем направилась в спальню.

– Почти шесть часов! Подъем! Сегодня – великий день! – Она рывком отодвинула выцветшую занавеску, сквозь которую уже сейчас пробивалось солнце.

Иоганна пробормотала:

– Я уже давно проснулась.

Однако прозвучало это не слишком убедительно. На всякий случай Рут потрясла сестру за плечо.

– Поезд отходит через полчаса. Так что не смей засыпать!

«Господи, как она умудрялась вставать по утрам в Зоннеберге?» – не впервые удивилась Рут. Затем заглянула в расположенную рядом маленькую комнату, где Ванда мирно спала в старой кроватке Мари. Только бы дочь не проснулась до того, как она выпроводит Иоганну!

Спустившись вниз, она обнаружила, что Мари давно уже выпила свой кофе и теперь стояла у раковины и мыла чашку.

– Я так волнуюсь! Чего доброго, буду рисовать сегодня зигзаги вместо цветочных лепестков.

– Смотри, не подавай виду! Не то Томас снова примется тебя расспрашивать. Ему ведь не нравится, что я справляюсь без него, – отозвалась Рут, наливая себе еще одну чашку кофе.

– Ему совершенно ни к чему знать, что мы задумали.

«Рут Штайнманн на полу», – вспомнились ей его злые слова. Молодой женщине не терпелось увидеть его недоуменное лицо, когда они наконец-то получат первый заказ. Она с наслаждением сделала первый глоток бодрящего эликсира.

– Тут ты права, – согласилась Мари. – Вероятно, это лишь мечты.

Но лицо у нее раскраснелось от волнения, а глаза сияли надеждой.

Время в тот день тянулось слишком медленно, как для Рут, проявлявшей нетерпение даже с Вандой, так и для Мари, работавшей в мастерской у Хаймеров. Она постоянно думала об Иоганне и о том, как продвигаются у нее дела. Сколько контор ей придется обойти, прежде чем она найдет скупщика, которому понравятся шары Мари? А вдруг они вообще не захотят покупать что-либо у женщины? Когда наступил вечер и кроваво-красный шар солнца закатился за горизонт, они стали задаваться вопросом: когда же ждать возвращения Иоганны? Можно ли считать хорошим признаком то, что она до сих пор не вернулась домой?

Петер, присоединившийся к ним после завершения рабочего дня, тоже нервничал и даже предложил пойти встречать Иоганну на вокзал, однако Рут и Мари отговорили его. А если кто-то из соседей увидит, что они втроем ждут Иоганну? Начнут любопытствовать, расспрашивать… В конце концов Петер принялся расхаживать по комнате, словно стражник на часах. Рут и Мари решили оставить его в покое.

Было восемь часов вечера, когда они наконец услышали его слова:

– Она идет!

Все тут же бросились на улицу.

Иоганна была белее мела. Она не махала им рукой, не улыбалась, не показывала бумажку с заказом. Ее лицо и осанка говорили лишь об одном: ничего не вышло.

Никто не осмеливался даже поглядеть на других. Все стояли неподвижно, словно ноги их прилипли к земле, и наблюдали, как медленно приближается к ним Иоганна. Соседи, проходившие мимо, удивленно косились на них.

– Иоганна, что с тобой? Ты словно призрака увидала! – наконец воскликнула Рут.

Опустив плечи, Иоганна обогнула их и вошла в дом. В том месте, где по спине бежал пот, ее платье прилипло к спине. Девушка села за стол.

– Примерно так я себя и чувствую. – Голос ее звучал глухо, как у старухи, взгляд рассеянно блуждал по комнате.

Жара! Или в Зоннеберге вернулись воспоминания об изнасиловании? Может быть, Иоганна просто не выдержала?

Рут и Петер с тревогой переглянулись. Мари поставила перед сестрой стакан воды.

Петер присел рядом с ней на скамью и обнял за плечи, словно защищая.

– Теперь все будет хорошо. Ты дома, с нами. – Он придвинул к ней стакан.

Все молчали, не зная, что сказать. В комнате было так тихо, что слышалось, как вода булькает в горле Иоганны.

– Я побывала у всех скупщиков, зашла к каждому, понимаете? Никто меня даже не выслушал, – наконец начала свой рассказ девушка. По щекам ее хлынули слезы. – Как будто я прокаженная и одновременно несу чуму. Однако случилось кое-что похуже.

Все переглянулись.

В душе у Рут нарастало глухое чувство разочарования, у нее даже заболел живот.

– О чем ты говоришь, ради всего святого? – осторожно встряхнул ее Петер. – Этот Вулворт приехал раньше, чем планировалось? Почему ни у кого не нашлось для тебя времени?

Иоганна только головой покачала.

– Сначала я не понимала, что происходит, – сквозь слезы ответила она. – После первой резкой отповеди я подумала: просто у него плохой день, нужно пойти к кому-нибудь другому! Когда второй скупщик окинул меня взглядом с головы до ног и заявил, что у него нет для меня времени, я все еще ничего не заподозрила. Но потом… – Она закрыла лицо руками. – Никогда в жизни я не чувствовала себя так ужасно. То есть… кроме того дня… Но теперь… – Девушка разрыдалась.

Все беспомощно ждали, пока она расскажет что-то еще.

– Если бы женщина… из парфюмерного… не просветила меня, когда я настояла на этом, я до сих пор не знала бы, в чем дело, – сдавленным голосом произнесла Иоганна.

Разочарование Рут постепенно перерастало в гнев:

– И что же случилось? Может быть, ты будешь так любезна и просветишь нас?

Мари тут же пнула ее под столом.

– Штробель рассказал всему городу, что я его обокрала и за это он выгнал меня. – Иоганна побледнела. – Теперь все меня считают воровкой. Вот что случилось! – Ее истерический смех нарушил воцарившуюся в комнате тишину. – Зоннеберг покончил со мной. Раз и навсегда. Там со мной даже собаки костями не поделятся.

13

Потрясение Иоганны оказалось еще сильнее, чем после изнасилования, которое можно было объяснить тем, что Штробель сошел с ума, был не в себе. Он надругался над ней, лишил невинности, избил до крови. Она понимала, что чудом осталась цела. Но теперь его клевета ранила душу девушки: ее, Иоганну Штайнманн, дочь Йооста, лишили достоинства. Самое главное, что они унаследовали от Йооста, было уничтожено одним махом. Когда эта история дойдет до Лауши, было только вопросом времени. Возможно, это уже произошло? Может быть, люди давным-давно шепчутся у нее за спиной?

Дни напролет девушка проводила в душной спальне. Снаружи воздух трепетал от жары, а она никого не хотела видеть, ни с кем не хотела говорить. Ничто не могло ей помочь, не было утешения, не было добрых советов.

В какой-то момент в ее душу закралось еще более страшное подозрение: быть может, из-за этого Рут ушла от Томаса? Быть может, он назвал ее воровкой, а Рут защищала ее? И поэтому Рут не стала рассказывать, почему сбежала от него среди ночи?

Иоганна размышляла и злилась. Снова и снова переживала каждый миг унижения, испытанного в Зоннеберге, затем сворачивалась клубочком и лежала неподвижно несколько часов.

– Я так больше не могу! Она не показывается уже не первый день. Стоит мне заглянуть в комнату, как она отворачивается к стене. И приходится мне, как дуре, уходить! – Возмущенная Рут бегала из угла в угол по кухне. – Сколько так может продолжаться? Возможно, этот Вулворт уже в городе, а у нас до сих пор нет скупщика для твоих шаров!

– Хватит уже об этом говорить. Встань на минутку на ее место. Иоганна поступает так вовсе не ради того, чтобы позлить тебя!

Мари почувствовала, что очень устала. Она весь день разрисовывала эмаль и никак не могла отделаться от едкого запаха краски. Кроме того, у нее ужасно болела голова.

Она ушла в мастерскую, села за рабочее место Йооста. Сколько времени прошло с тех пор, как она могла провести там спокойный вечер?

Рут последовала за ней.

– От того, что она прячется в комнате наверху, пока мы сходим с ума от тревоги, лучше не становится. Но хуже всего то, как мне кажется, что она с нами даже разговаривать не хочет!

– И кто бы говорил! Сама молчишь, словно воды в рот набрала, вместо того чтобы объяснить, что произошло у вас с Томасом!

– Это касается только его и меня. Но это – это касается всех нас! Нашего будущего, нашей жизни, нашей… – Рут умолкла.

– Иоганну оклеветал Штробель! Как представлю себе: стоишь перед человеком, а он подозревает тебя в самом худшем! И ты ничего с этим не можешь поделать. Лично мне не хотелось бы оказаться на ее месте.

– К счастью, мы не на ее месте, слава тебе господи! – мрачным тоном заявила Рут.

– А ты знаешь, что иногда бываешь очень подлой? – Мари бросила на сестру злобный взгляд.

– А ты берешь от меня все самое худшее! И я имею в виду совсем не то, что ты подумала. – Придвинув свой старый рабочий стул, Рут села рядом с Мари. – Ты ведь сама слышала, что сказала Иоганна: Зоннеберг покончил с ней. Но это совсем не значит, что он покончил и с нами.

– Наверное. В принципе, не должно значить. Но кто знает, не сочтут ли скупщики, что мы, сестры Штайнманн, все одинаковые? – отозвалась Мари, которая давно поняла, к чему клонит Рут. Нельзя же думать, что она не ломает себе голову над тем, как жить дальше!

– Разве? – Рут закусила нижнюю губу. Судя по всему, такого ответа она не ожидала. – Вообще-то я собиралась взять твои шары и показать их скупщикам. Правда, если они дадут от ворот поворот и мне, как Иоганне…

Мари покосилась на нее. Значит, не такая уж она и хитрая!

– Думаю, лучше попросить Петера, чтобы он показал мои шары своему скупщику.

Рут подняла голову, во взгляде ее читалось облегчение.

– Как скажешь. Как бы там ни было, это твои шары.

– А кто только что говорил о нашем будущем, нашей жизни? – проворчала Мари себе под нос.

Она уже крепко спала, когда кто-то потряс ее за плечо.

– Просыпайся! – прошептала ей на ухо Рут. – Мне нужно поговорить с тобой!

Чтобы не разбудить Иоганну, Мари побрела за сестрой на кухню.

– Ты с ума сошла? Зачем подняла меня среди ночи? В отличие от тебя, я не могу бездельничать весь день, мне нужно работать.

Рут зажгла газовую лампу, и ее яркий свет резко ударил Мари в глаза. Она прикрутила фитилек.

– У меня идея! – Рут была напряжена, словно пружина. – У меня просто потрясающая идея! – повторила она, одним прыжком подскочила к Мари и опустилась перед ней на колени. – Представь себе, есть еще один способ помочь всем нам. Если получится то, что я задумала, мы ни от кого не будем зависеть. Мы…

– Рут, прошу тебя! – взмолилась Мари. – Ночь на дворе, я не хочу гадать. Скажи, что у тебя за идея, и пойдем спать.

В этот момент Рут напоминала ту восторженную девушку, какой она была до свадьбы. Щеки ее раскраснелись, глаза сверкали от восторга, она хитро улыбалась.

– Когда ты услышишь, что я придумала, спать тебе не захочется!

На следующее утро Рут встала еще раньше обычного. Заглянув ненадолго в комнатку Ванды, она отправилась в купальню. Мари охотно пустила ее к зеркалу и даже предложила приготовить завтрак. Рут лишь задумчиво кивнула в ответ, и взгляды сестер встретились в зеркале.

– Ты действительно не боишься? – спросила Мари, уже собираясь выйти.

– Это единственный способ, – отозвалась Рут.

– Вовсе нет. Как я сказала еще вчера, мы можем попросить Петера…

– Да, ты права. И все же… – Она ободряюще кивнула отражению Мари. – Знаешь что? Я просто попытаюсь! Если не получится, меня всего-навсего тоже прогонят. От этого меня не убудет. Но если мой план сработает… – Она поспешно постучала по деревянной стене. – Не будем об этом! Не стоит лишний раз бросать вызов судьбе.

Когда Мари ушла, Рут вымылась, затем принялась тщательно расчесывать волосы. Закончив с этим, она взяла в руки толстую прядь, посмотрела сквозь нее на солнце, тоненький луч которого попадал в деревянную постройку сквозь узкое отверстие. Ей кажется или раньше ее волосы блестели и поярче? Рут подошла к зеркалу. Не слишком ли она бледная, несмотря на то что проводит много времени на свежем воздухе? Не потускнел ли ее взгляд? Она бессильно опустила щетку, и волна грусти с головой захлестнула ее. Внезапно она показалась себе ужасно старой! Старой, затасканной, словно инструмент, прошедший через множество рук. Хотя она попала в руки только одному человеку. Молодая женщина горько усмехнулась.

Она с трудом отогнала от себя подступающее отчаяние. Расчесав волосы еще пятьдесят раз, она воспользовалась этим временем, чтобы потренироваться перед зеркалом. Нужно выглядеть уверенно. В конце концов, от мистера Вулворта ей потребуется не сочувствие, а заказ!

Соорудив прическу, она снова погрузилась в пучину сомнений: не слишком ли провинциально она выглядит? Американец наверняка привык видеть элегантных и изысканных дам. Осторожно, чтобы не уничтожить укладку, она вынула из прически пару прядей, слева и справа. Вот, так-то лучше. Теперь она выглядит в какой-то степени кокетливо. Рут намотала пряди на указательные пальцы, чтобы получились мягкие волны. Так еще лучше. Она бросила на свое отражение игривый взгляд. В принципе, она все еще довольно красива. «Нет смысла конкурировать с великосветскими дамами, – решила Рут. – Разумнее будет извлечь все возможное из того, что есть».

Привычными движениями она натянула платье через голову, не задев ни пряди. Больше всего ей хотелось надеть свой свадебный наряд, но на такой жаре она в нем долго не выдержит. Собираясь в дорогу, Рут выбрала платье, которое считала самым красивым после свадебного: конечно, оно было неприметного коричневого цвета, зато портниха не поскупилась на ткань для юбки. Мягкое полотно дарило прохладу, прикасаясь к ногам. Кроме того, на фоне приглушенного коричневого цвета ее кожа сразу посвежела. Рут повесила на шею ожерелье, которое Мари сделала для нее не так давно из стеклянных бусин и серебряной проволоки. Под действием внезапного порыва она выбежала из дома и огляделась по сторонам, пока не нашла поросль маргариток, после чего поспешно собрала букетик. Вернувшись в купальню, она вплела несколько цветков в волосы, а букетик прикрепила к плечу с помощью булавки и наконец осталась довольна своей внешностью.

К тому моменту как она вернулась в дом, Мари уже была готова идти на работу.

– Корзина с шарами стоит в коридоре. Крупные модели я положила сверху, смотри не раздави их.

– Ну что? Она ничего не заметила?

– Иоганна? – Мари покачала головой. – Она либо притворилась спящей, когда я зашла в комнату за корзиной, либо еще действительно не проснулась. В любом случае она не издала ни звука.

Рут с облегчением вздохнула:

– Слава богу. Не хотелось бы мне ей все объяснять.

Она шагнула на кухню, чтобы выпить чашечку кофе, но Мари удержала ее, схватив за рукав:

– Ты уверена, что справишься? Ну, то есть я имею в виду… не так часто ты бывала в Зоннеберге.

– Почему ты не веришь в меня? – Рут постепенно начинала сердиться. – В конце концов, я не глупее Иоганны, верно? Если я поймаю угольщика, то и глазом моргнуть не успею, как окажусь в городе. А если нет… – Молодая женщина пожала плечами. – Придется идти пешком, что поделаешь. Дорогу я знаю.

– Но тогда американец уже уйдет к скупщикам, – волновалась Мари. – Где ты собираешься его искать? И даже если он где-то встретится тебе, ты же не сможешь просто заговорить с ним на улице.

Рут закусила губу.

– Это единственное, что меня смущает, – призналась она. – Я уже думала о том, не стоит ли узнать заранее, в каком отеле он остановился.

– А потом?

– Да не глупи ты! – Рут презрительно тряхнула головой. – Потом я подожду его там.

– Это одна возможность, – согласилась Мари. – Но что, если этот американец не понимает по-немецки?

– Мари! – воскликнула Рут. – Мы же ночью говорили об этом, и не раз. Он должен знать немецкий! Иначе как бы он объяснялся со скупщиками? Вряд ли все наши дельцы уже выучили английский язык. – Она резко отвернулась и направилась на кухню. – Все, я не хочу больше это обсуждать. Чем больше я думаю о предстоящем деле, тем страшнее мне становится.

14

Мари уже ушла, когда Рут поднялась на второй этаж, достала Ванду из кроватки, поспешно поменяла ей пеленки, а затем зашла вместе с ней в соседнюю комнату. Она осторожно положила дочь на постель рядом с Иоганной, и девочка удивленно уставилась на мать. Рут оставалось лишь надеяться, что она не расплачется прямо сейчас.

– Это еще что такое? – недовольно проворчала Иоганна.

– Сегодня тебе придется заняться Вандой. Мне нужно уйти, и я не знаю, когда вернусь. Возможно, я даже буду ночевать в другом месте.

Сказав это, Рут осознала, что сама она о такой возможности не думала, хотя это было не так уж маловероятно: если придется ждать этого Вулворта долго…

Иоганна села на постели и взяла Ванду на колени.

– Ты уходишь? И, возможно, не придешь ночевать? – В ее голосе даже появился интерес. – Ты встречаешься с Томасом?

Рут с безразличным видом пожала плечами. Пусть Иоганна думает что хочет. Молодая женщина лихорадочно пыталась сообразить, во сколько ей обойдется ночлег в гостинице и что нужно взять с собой на этот случай. При мысли о том, что, вероятно, ей придется снять комнату, у нее снова появилось странное ощущение. Может ли женщина вообще сделать это? Наверняка это очень дорого! Ладони ее были мокрыми от волнения, когда она доставала из шкафа чистую ночную сорочку, – щетку и еще кое-какие принадлежности нужно будет забрать из купальни. После этого она снова подошла к постели Иоганны.

– Как я выгляжу?

Она повернулась кругом. Иоганна ответила не сразу, и самоуверенность Рут чуть было не увяла, словно цветок, который не полили, но тут она заметила восхищенный взгляд сестры.

– Ты выглядишь сногсшибательно. Поверь мне, любой мужчина немедленно придет в восторг при виде тебя! – наконец отозвалась Иоганна, и голос ее звучал искренне.

Рут, незаметно затаившая дыхание, с облегчением вздохнула. Оставалось лишь надеяться, что пророчество Иоганны окажется справедливым и для бизнесменов из Америки!

– Она еще ничего не ела, – кивнула Рут в сторону дочери. – Я могу рассчитывать на то, что ты позаботишься о ней? А вечером тебе поможет Мари.

– Конечно же, я позабочусь о малышке! Что за вопрос? – ответила Иоганна, пощекотала животик Ванды, и та захихикала.

Рут с трудом удержалась от колкого замечания. «Конечно же, я позабочусь о малышке!» Как будто в последние несколько дней это было для Иоганны само собой разумеющимся! Молодая женщина откашлялась:

– Мне неловко просить… но не дашь ли ты мне немного денег?

Иоганна нахмурилась:

– Зачем тебе деньги, если ты встречаешься с Томасом?

– Нужно, – пробормотала Рут. – Ну так что? Дашь или нет?

– Конечно, и незачем сразу возмущаться! – Иоганна подняла руки, показывая, что сдается. – Ты же знаешь, где лежит кошелек. Возьми оттуда, сколько нужно.

На губах Рут мелькнула слабая улыбка. Если бы все было так просто…

Внезапно она почувствовала себя смелой и бесстрашной. Остановившись в дверях, она снова обернулась:

– Пожелай мне удачи!

Улыбнувшись, она послала сестре и дочери воздушный поцелуй.

Ощущая спиной удивленный взгляд Иоганны, Рут сбежала по лестнице.

Она едва успела добраться до первых домов Штайнаха, как из-за угла показалась запряженная клячей ветхая телега угольщика, который всегда подвозил Иоганну. Он сразу же узнал Рут, остановился и дал ей время устроиться. Вместо того чтобы поставить корзину с елочными шарами Мари назад, к ящикам с углем, она взяла ее на колени. Как обычно, по дороге они постоянно встречали посыльных. Глядя на их высокие, доверху упакованные корзины, Рут невольно подумала о муравьях, за которыми частенько наблюдала в лесу, где они с Томасом занимались любовью. Но, в отличие от мелких лесных обитателей, женщины явно с трудом несли свой груз: они еле двигались, лица многих из них были искажены страданием, спины согнуты, они то и дело вытирали пот со лба и отгоняли надоедливых мух. Рут, знавшая, какой тяжелой может быть наполненная стеклом корзина, ни в коем случае не хотела бы поменяться местами с одной из них! И внезапно она, сидевшая на козлах рядом с угольщиком, показалась себе очень важной персоной.

Прибыв в Зоннеберг, Рут взвалила корзину на плечи и зашагала вперед. Никто не обращал на нее внимания – каждый день множество людей так же, как она, доставляли в город свой товар из окрестных деревень. На узких улочках царило невероятное оживление: почтовые кареты, дрожки, пешеходы – все пытались обогнать друг друга. Рут не раз больно задевали локтем, от чего она едва не падала. Опасаясь за свой хрупкий товар, она в конце концов двинулась вдоль стен домов, все время оглядываясь. Прохожие говорили на тюрингском и саксонском диалектах, а также и на совсем чужих языках, и этот разноязыкий гул поднимался над толпой, словно туман. Рут поняла, что опасения ее были небеспочвенны: если в этой суматохе она встретит американского торговца, это будет похоже на чудо! Единственная возможность – найти его в отеле.

Хотя ей очень хотелось выпить стакан свежего лимонада или хотя бы холодной воды, она уверенно направилась в сторону ателье, где все еще лежали фотографии Ванды.

Фотограф вел себя далеко не так приветливо, как в прошлый раз, и Рут задумалась, не дошли ли до него слухи о краже, которую якобы совершила Иоганна. Недовольно ворча себе под нос, он целую вечность рылся в ящике в поисках нужных фотографий. Рут молча стояла рядом и понимала, что шансы выудить у этого человека ценные сведения тают с каждой минутой. Однако, увидев фотографии Ванды, она пришла в восторг и громко заявила, что ее дочь похожа на самую настоящую принцессу! И сама она тоже выглядела на них весьма неплохо.

При виде ее восторга растаял и фотограф.

– Я сразу понял, что снимки получатся необыкновенные. Très, très chic! – заявил он с нескрываемым самодовольством. – Вот, посмотрите, какое освещение! А тут какие четкие контуры!

Рут ослепительно улыбнулась ему.

– Эти наши фотографии – самые чудесные из всех, какие мне только доводилось видеть!

Рут говорила правду, но не стоило упоминать о том, что они же были и единственными. Условленный гонорар она оставила на стойке.

– Всегда рад, мадам!

Рут решила немного польстить ему. Может быть, все же удастся у него что-нибудь разузнать.

– Вы настоящий художник! Как же повезло жителям Зоннеберга, что у них есть такой фотограф! Наверняка у вас от заказов отбоя нет, правда?

Мужчина тут же помрачнел:

– П-ф-ф! Еще чего!

– Но как же так?.. – Рут вопросительно подняла бровь, поигрывая локоном.

Фотограф засопел:

– Куклы, стекло, деревянные игрушки – этому городу больше ничего не нужно! Все думают только об одном: как продать!

В душе Рут ликовала.

– А иностранцы? Вчера ведь приехал в город этот американец, с которым все рассчитывают заключить крупные сделки. Он наверняка оценил бы ваши роскошные фотографии!

Мужчина снова засопел.

– Куда там! – вздохнул он и махнул рукой. – Он уж точно не оценит. Весьма расчетливый субъект.

Разочарование Рут было совершенно искренним:

– Но… я думала… Все только и говорят об этом мистере Вулворте…

– Ха! В том, что касается закупок, денег он не жалеет, это да! – Судя по всему, фотограф очень обрадовался возможности выговориться. – Скупщики вокруг него так и вьются, словно вокруг золотого тельца. Вот только сегодня зашли в мое ателье оба американца, а скупщики тут же слетелись на них, как мухи на мед! Просто вломились все сюда! «Приходите ко мне! Нет, прошу вас, сначала ко мне!» – передразнил он торговцев. – Мы тоже деловые люди и все понимаем! Говорят, он живет в самом дешевом отеле в городе и всегда заказывает самую дешевую еду.

Рут судорожно сглотнула. Видит бог, она представляла себе этого человека совсем иначе. Кроме того, она обратила внимание на то, что Вулворт, судя по всему, путешествует не один.

– Я никогда в жизни не видела американца! – призналась она. – Как он выглядит, этот Вулворт?

– Ах, chérie… – Фотограф провел ладонью по прилавку. – Так же, как выглядят все мужчины средних лет: костюм сидит плохо, небольшой животик, очки, редкие волосы.

Разочарование Рут все усиливалось.

– А чего вы ожидали? – развеселился мужчина. – Знаете, в Зоннеберг приезжают господа со всего мира – меня ведь тоже когда-то сюда занесло. Но одно я понял уже давно: будь ты из Гамбурга, Рима или Нью-Йорка – люди везде одинаковые!

До того как Рут покинула фотоателье, она не только узнала о том, что мужчина, которому она собиралась продать шары Мари, живет в отеле «Солнце», но к тому же получила стакан воды, чтобы утолить жажду.

15

Весь день Рут бродила вокруг отеля, стараясь не терять из виду входной двери. Но Вулворт не показался ни к обеду, ни после него. Ноги у Рут ныли от усталости, жажда стала просто невыносимой. Она прислонила свою корзину к стволу березки, но ее и без того негустая тень постепенно исчезла, а жара все усиливалась. Рут невольно думала о Ванде и едва не плакала. Маргаритки в волосах съежились и совсем завяли. Рут вытащила их одну за другой и выбросила. Локоны, выпущенные из прически, уже не вились мягкими завитками, а повисли сосульками. Сквозь темную ткань платья отчетливо проступали пятна пота, и Рут начинала паниковать: как она сможет произвести хорошее впечатление в таком ужасном виде?

Совсем отчаявшись, уже не в силах выносить любопытствующие и подозрительные взгляды прохожих, она наконец решилась войти в отель. После раскаленной улицы прохлада в холле едва не заставила ее задохнуться. Рут знала, что это самый недорогой отель в городке, но скупость обстановки изумила ее: здесь не было ничего, кроме стойки администратора, рядом с которой кого-то ждала пожилая дама, и простой деревянной скамьи. На ней Рут просидела ровно пять минут, а затем дверь за стойкой открылась и оттуда вышел неприветливый мужчина.

– Что вам угодно? – поинтересовался он.

Рут поерзала на месте.

– Я жду вашего постояльца, – со всем спокойствием, на которое была способна, заявила она.

Мужчина смерил ее взглядом с ног до головы:

– А милостивая госпожа – тоже наш постоялец?

– Нет, я…

– Тогда вы не можете ждать здесь! – Он грубо схватил ее за рукав и заставил подняться. – Домашних животных мы тут не держим! – прошипел он ей прямо в ухо.

И в следующий миг Рут снова оказалась на раскаленной августовской улице и в ярости посмотрела мужчине вслед. Вот баран! Видит бог, никому не стало бы хуже, если бы она посидела на скамейке еще немного!

После того как ее столь грубо вышвырнули, она не осмелилась больше околачиваться неподалеку. Иначе этот человек, чего доброго, жандармов позовет! То волоча корзину, то неся ее в руках, она сделала несколько шагов и добралась до угла улицы. Рут почувствовала, что в горле образовался ком, на глазах выступили слезы. Плечи ее поникли под тяжестью груза и разочарования.

– Вот тупица! – Сердитый мужской голос заставил Рут поднять голову. – Как можно быть такой глупой! Я сказал, одеяла! Одеяла, а не подушки!

Рут вздохнула с облегчением. Хотя она не видела, кто и кого отчитывает, но, по крайней мере, кричали не на нее! Только теперь она заметила, что оказалась с другой стороны отеля. Поперек узенького дворика были натянуты бельевые веревки, на которых висели едва набитые грязные подушки. А рядом стояла горничная, чей силуэт заслоняла фигура хозяина отеля.

Наконец мужчина скрылся из виду, и девушка принялась снимать подушки. Рут наблюдала за ней через забор. У горничной были маленькие глазки, возле рта пролегли суровые складки, что не очень-то вязалось с румянцем на ее щеках. Рут откашлялась и произнесла:

– Кажется, твой хозяин очень суров!

Девушка повернула к собеседнице узкое личико.

– Ну и что? Тебе-то какое дело? – прошипела она.

– Вообще-то никакого, – с обезоруживающей искренностью отозвалась Рут. – Просто мне от него уже досталось.

Девушка недоверчиво посмотрела на нее, но расспрашивать не стала. Она вновь принялась стаскивать с веревок подушки, не снимая прищепок.

Тем не менее Рут решила рассказать ей о том, что случилось:

– Я сидела на скамейке тихо, как мышка! Просто ждала кое-кого.

Вспомнив о том, что все оказалось напрасно, она почувствовала, как глаза ее снова увлажнились. Выудив платок из кармана, молодая женщина шумно высморкалась.

– Красивое у тебя ожерелье. – Видимо, горничная все же решила поговорить с Рут.

– Ты так считаешь? Это моя сестра сделала. Очень здорово у нее такие вещи получаются. – И Рут увидела, как глаза собеседницы жадно заблестели. – Вот! Возьми, примерь. – Застежка расстегнулась в мгновение ока, и она протянула украшение через забор.

– Правда, можно?

Рут пожала плечами:

– А разве я стала бы предлагать, если бы было нельзя? Уверена, оно тебе будет к лицу. – Она помахала ожерельем.

Наконец девушка взяла его в руки, осторожно, словно то была императорская корона.

– У меня нет украшений, только заколки для волос. За те гроши, которые платит мне этот скупердяй, я никогда не смогу купить себе такую красивую вещь! – Последние слова она едва ли не выплюнула изо рта.

Сердце у Рут забилось быстрее.

– Если хочешь, забирай себе. Только окажи мне небольшую услугу…

Вскоре владелец отеля отлучился в банк, чтобы положить на свой счет выручку за неделю, и Рут проникла в отель через вход для слуг. Две пары ног проскользнули по истоптанному паркету и вверх по узкой лестнице; зазвенели ключи, открылась дверь.

– Это может стоить мне места, так что смотри, чтобы тебя не поймали! – прошептала горничная, оглядываясь через плечо на лестницу.

И не успела Рут поблагодарить девушку, как дверь у нее за спиной захлопнулась и Рут осталась одна в комнате Фрэнка Уинфилда Вулворта.

Следующие несколько часов оказались почти столь же мучительными, как и весь проведенный на солнце день. Рут все больше пугало собственное мужество. Было уже около восьми часов вечера, когда в коридоре послышались голоса. Сердце Рут забилось, словно пойманная птица. А вдруг он решит, что она воровка? Где встать, когда этот человек войдет? У окна? У самой двери? У стола, который она застелила белой скатертью и разложила на нем шары Мари? Голоса приближались, и Рут подскочила к столу.

«Милосердный Боже, сделай так, чтобы он вышвырнул меня не сразу», – взмолилась она про себя.

– Actually, I agree with you, – услышала она звучный мужской голос, – but with all the expenses…

В замке повернулся ключ.

«Прошу, милосердный Боже, сделай…»

Дверь открылась. В комнату вошел мужчина и замер как вкопанный, удивленный и возмущенный одновременно.

– What the hell are you doing in my room?

Рут даже не потребовался перевод, чтобы понять его слова.

– Я… я из Лауши, я…

«Господи, сделай так, чтобы он понимал немецкий!» Рут, которая почти никогда не обращалась к Богу, вознесла к Небу уже вторую молитву за последние несколько минут. Она беспомощно размахивала руками в воздухе и судорожно глотала слюну.

– Я хочу вам кое-что показать. – Она кивнула в сторону стола и попыталась улыбнуться. – Елочные шары.

Вулворт смотрел на нее непонимающе и не слишком приветливо.

Молодая женщина изо всех сил цеплялась за спинку стула, словно в надежде на то, что это помешает постояльцу вышвырнуть ее прочь из комнаты.

В номер вошел второй американец.

Рут покосилась на него и едва не ахнула от удивления: такого привлекательного мужчины, как ассистент Вулворта, она никогда в жизни не видела!

Они посовещались, затем подошли к столу.

В следующее мгновение знаменитый мистер Вулворт взял в руку украшенный снежинками елочный шар. Хотя в комнате было довольно темно, на шар падал слабый свет, и тот рассеивал его. Он снова обернулся к своему спутнику, они перекинулись парой слов на английском языке. Торговец взял в руку второй шар, потом третий. Он говорил что-то, и его слова звучали так, словно он подавился горячей картошкой.

Рут не понимала ни слова, но чувствовала интерес мужчины. Она перестала судорожно цепляться за спинку стула. И именно в тот самый миг, когда она осмелилась снова посмотреть на привлекательного ассистента, тот обернулся к ней. Их взгляды встретились в отблесках света, отраженных шарами Мари.

– Как, ради всего святого, вы оказались в этой комнате? – спросил он на безупречном немецком языке. – И что вам здесь нужно?

Рут почувствовала, что краснеет.

– На ваш первый вопрос мне не хотелось бы отвечать, не то кое у кого будут неприятности. – Она, извиняясь, развела руками и попыталась улыбнуться. – Но я с удовольствием расскажу вам, зачем я здесь. Я из Лауши и хочу предложить вам купить эти шары.

Рут подула на прядь волос, упавшую на лицо. Мужчина нахмурился, но в целом, казалось, остался доволен ее ответом. Они с Вулвортом снова обменялись парой фраз.

«Спасибо, Господи!»

Вулворт задал своему ассистенту вопрос, показывая на Рут. Она услышала что-то вроде «Луша» и кивнула.

Он снова и снова брал в руки шары, показывал их ассистенту, смотрел на них в свете заходящего солнца.

Рут больше не осмеливалась бросить взгляд на симпатичного мужчину. Вместо этого она воспользовалась возможностью и повнимательнее рассмотрела Вулворта. Нет, она не разделяла мнение фотографа: он только на первый взгляд выглядел как обычный пожилой мужчина. Не его одежда и не прическа отличали его от остальных мужчин, а его манера двигаться, напряженная и грациозная одновременно. И его взгляд, который никогда не останавливался на чем-то дольше, чем на миг, воспринимая всю комнату целиком. Рут показалось, что от этого человека невозможно ничего скрыть.

Ей снова стало не по себе: она стояла тут в своем пропитанном по́том платье, с растрепавшейся прической… Рут попыталась незаметно убрать с лица слипшиеся от пота волосы, и взгляд ее снова будто случайно упал на спутника Вулворта, когда старший торговец, державший в руках посеребренный стеклянный орешек, обернулся к ней. Морща лоб, он обратился к ней по-английски.

– Мистер Вулворт спрашивает, почему вас не представил скупщик, – перевел ассистент. – Не часто случается, чтобы продавцы пробирались к нему в комнату. – На его губах мелькнула улыбка.

– М-да… Дело в том… – Она замешкалась. Внезапно все придуманные объяснения показались нелепыми. Оставалось сказать правду. – Мы – три сестры. Иоганна, Мари и я. Кстати, меня зовут Рут, – добавила она. – Наши родители умерли, и нам приходится самим о себе заботиться. Поэтому Мари, самая младшая, – Рут судорожно сглотнула, во рту вдруг собралось слишком много слюны, – Мари выдула шары. Она очень талантлива. Но у нас не принято, чтобы девушки садились за мехи. Ну, это рабочее место, где…

– Я уже знаю, что такое мехи, – рассмеялся ассистент Вулворта.

Рут почувствовала, что снова покраснела. Неужели он смеется над ней?

– Женщины никогда прежде не осмеливались выдувать стекло. В Лауше этим занимаются только мужчины. И Мари! – упрямо добавила она. – Скупщики не захотели брать наш товар. – Она пожала плечами. – Стекло – это мужское занятие!

Пока ассистент переводил, Рут затаила дыхание. Что скажет на это Вулворт? Было видно, что шары ему понравились. Но, может быть, у него тоже есть предубеждения против женщин-стеклодувов, как у большинства мужчин?

Громкий хохот оторвал ее от размышлений.

– This girl has chuzpe! – воскликнул Вулворт и похлопал ошарашенную Рут по плечу. – This is something I would have done as a young man, too!

В поисках поддержки Рут обернулась к молодому человеку.

– Мистер Вулворт говорит, что ему очень нравится идея шаров, созданных женской рукой! – с улыбкой перевел он. – Кроме того, ему пришлась по душе ваша смелость.

– Правда? – Глаза Рут расширились от удивления. – Вы меня не обманываете?

Мужчины расхохотались.

Рут почувствовала себя глупо. Американцы беседовали, а она принялась упаковывать шары. Что теперь?

Ассистент подошел к ней. Рут обнаружила, что, когда он улыбался, у него на щеках появлялись ямочки.

– Мистер Вулворт очень заинтересовался этими шарами. Поскольку он будет весь вечер занят другими делами, он предлагает вам прямо сейчас поужинать со мной и обсудить детали, например цену и объемы поставки.

Рут переводила взгляд с одного торговца на другого, пока наконец не остановилась на Вулворте. Она глубоко вздохнула, а затем протянула ему руку.

Вулворт посмотрел на нее так, словно не знал, как ответить на это, но потом все же принял ее руку.

А потом Рут услышала собственные слова:

– За хорошую сделку!

Словно она всю жизнь занималась подобными вещами!

Вулворт ответил ей что-то по-английски.

Рут с трудом заставила себя сохранять серьезность. Если домашние узнают…

– В таком случае позвольте сопроводить вас вниз! – Ассистент похлопал ее по плечу, приглашая выйти из комнаты.

Рут одарила его сияющей улыбкой. Иоганна никогда не рассказывала, что совершать сделки – это так увлекательно!

16

Они оставили корзинку Рут на хранение у администратора – у того глаза едва не вывалились из орбит, когда он увидел ее в обществе ассистента Вулворта, – и направились в столовую отеля.

Гордо подняв голову, Рут уселась на стул, который отодвинул для нее ассистент Вулворта. Ужин с таким мужчиной – кто бы мог подумать! Собственный не слишком аккуратный вид стал ей безразличен, уж слишком нравились ей взгляды любопытствующих постояльцев.

– Кажется, мы так толком и не познакомились, – произнес спутник Рут, едва они сели за стол. – Меня зовут Стивен Майлз. – Он протянул ей руку через стол. Рукопожатие у него было теплым и крепким.

– Меня зовут Рут… Хаймер. Как вышло, что вы так хорошо говорите по-немецки, мистер Майлз?

Он рассмеялся, убрав со лба короткую черную прядь.

– Ну, вы же тоже хорошо говорите по-немецки! Нет, серьезно: мои родители родом из Германии. Уехали в Америку незадолго до моего рождения.

– Значит, вы все же американец.

Мужчина кивнул:

– До мозга костей. И всем сердцем!

К столику подошел официант. Поверх его штанов был повязан грязный кухонный фартук, под ногтями виднелись черные полосы.

– Господа желают поужинать? – Он положил перед Стивеном меню, неодобрительно покосившись на Рут.

– Для начала принесите два бокала шерри. Вы ведь не откажетесь от шерри? – спросил он у Рут.

Рут, которая не знала, что такое шерри, решила возразить:

– Я бы предпочла лимонад.

Ничуть не удивившись, Стивен заказал для нее лимонад.

– Грубиян, – проворчал он, едва официант отошел от столика. – Какой день! Столько неожиданностей! – продолжал он.

Его голос, совсем недавно такой холодный и отстраненный в разговоре с официантом, снова потеплел. И он задорно улыбнулся Рут.

– Не думал, что сумею найти в этой столовой приятное общество.

Рут оставалось лишь надеяться, что это был в своем роде комплимент. Она обворожительно улыбнулась.

– У нас говорят, что нужно всегда быть готовым к приятным неожиданностям! Неприятные случаются сами.

– Мудрые слова с красивых уст… – Взгляд его на миг остановился на ее губах, затем молодой человек снова посмотрел ей в глаза. – Раз уж мы заговорили о неприятных сюрпризах, то скажу сразу: здешняя кухня оставляет желать лучшего. Если позволите, я сделаю заказ для нас обоих.

Рут только кивнула.

С тех пор как она вошла в эту столовую, ее не покидало ощущение, что она смотрит на все сквозь увеличительное стекло: на комнату с высокими узкими окнами, которые срочно нужно было помыть, на других посетителей – всего их было пятеро, и они сидели за столиками у стены.

И на Стивена Майлза. В первую очередь – на Стивена Майлза.

Фигура у него была самая обыкновенная. Не очень высокий, не слишком щуплый, как некоторые деревенские ребята, жившие впроголодь. Непослушные волосы, которые, наверное, торчали бы во все стороны, если бы не были напомажены. Как и Вулворт, он носил усы, но не такие пышные и густые – они лишь едва прикрывали верхнюю губу.

У него были темные глаза, довольно близко посаженные, которые лучились умом и такой искренностью, которую редко встретишь у мужчин.

– Ваши глаза напоминают мне глаза нашего соседа, – услышала Рут свои слова и пришла в ужас.

Стивен Майлз опустил меню и вопросительно посмотрел на девушку.

– Поскольку я не знаком с вашим соседом, то не могу судить, плохо это или хорошо.

Рут невольно расхохоталась.

– Не беспокойтесь! Петер Майенбаум – очень приятный парень. Он стеклодув и влюблен в мою сестру Иоганну.

Сказав это, она пыталась понять, почему ей сейчас так хорошо и с каждым мгновением становится все лучше. Неужели в присутствии совершенно чужого человека можно чувствовать себя настолько великолепно?

Пришел официант, принес напитки, а Стивен заказал две порции гуляша с картофельными клецками.

Рут, которая целый день ничего не ела, была не уверена, что сможет проглотить хотя бы кусочек.

В ожидании еды Стивен Майлз предложил обсудить дела.

– Поскольку в данном случае между нами не будет посредника, лучше всего заключить договор – само собой, на немецком языке. Он напоминает тот бланк заказа, которым пользуются скупщики, но, кроме прочего, учитывает тот факт, что вы сами являетесь производителем.

Стивен положил на колени портфель и вынул оттуда бумагу и письменные принадлежности. Рут храбро кивнула. Она поступает правильно, не так ли? А что ей еще остается, кроме как довериться этому незнакомцу?

– Кого мы запишем в изготовители? Только Мари или всех троих? То есть Иоганну, Мари и Рут Хаймер? – спросил он, готовясь заполнять бланк.

Рут судорожно сглотнула. И что теперь делать?

– Дело в том, что мои сестры носят фамилию Штайнманн, а Хаймер – только я.

Он наморщил лоб, но оказался слишком вежлив для того, чтобы уточнять.

– Штайнманн – моя девичья фамилия. Я замужем, – хриплым голосом прошептала Рут.

Ладони ее вспотели и стали липкими. Какое безумие! Как она могла подумать, что справится со всем?

– Замужем? А ваш муж? Как он отнесется к тому, что вы прокрадываетесь в комнаты к чужим мужчинам? – Вопрос должен был прозвучать насмешливо, но Рут услышала лишь раздражение.

– Мой муж не знает о моих намерениях. Я с ним рассталась и вернулась в отчий дом, к своим сестрам. С дочерью. Ее зовут Ванда. Ей всего восемь месяцев. Я…

Господи, что же теперь будет?

Не успела Рут опомниться, как из глаз ее брызнули слезы.

Озадаченный Стивен провел рукой по волосам, которые тут же встали торчком. Он замахал рукой на официанта, который уже подходил к их столику с двумя тарелками.

– Прошу вас, не плачьте. Мы… Все будет хорошо. Не переживайте. Я все улажу. Так, давайте вы сначала успокоитесь. Рут, драгоценная Рут!

Он протянул ей шелковый платок. Та взяла его дрожащими пальцами. От платка пахло табаком и Стивеном.

– Вот, так-то лучше. Конечно, заключать сделки – это очень волнительно, но самое интересное начинается не в первых строках, а когда речь заходит о ее условиях. Вот тогда, бывало, и мужчины плакать принимались! – Улыбаясь, он пытался разрядить обстановку.

Рут готова была провалиться сквозь землю. Она сидит здесь, в ресторане отеля, с ассистентом Вулворта, и ей не пришло в голову ничего лучше, чем выставить себя на посмешище. И эта мысль оказалась настолько ужасной, что на глаза ее снова выступили слезы. Увидев беспомощный взгляд Стивена, она окончательно расстроилась. Сдавленным от рыданий голосом она произнесла:

– Извините, я на минутку!

Девушка отодвинула стул и почти вслепую бросилась прочь из столовой.

Не зная, куда пойти, она остановилась у двери. Поплакала еще немного, радуясь, что поблизости нет ни постояльцев, ни официанта в замызганном фартуке. Кое-как утерев слезы краем юбки, Рут вернулась обратно и села напротив Стивена Майлза с совершенно непроницаемым лицом.

– Прошу вас, простите эту эмоциональную вспышку, – с горечью усмехнулась она. – Наверняка вы подумали: «Что за глупая баба…» И вы совершенно правы.

Рут Штайнманн на полу. Она провела указательным пальцем по краю прибора, который принес в ее отсутствие официант.

– Просто в последнее время столько всего произошло, что я не узнаю собственную жизнь! – Когда она подняла голову и посмотрела на него, в ее взгляде мелькнула паника. – Все встало с ног на голову, все не так, как должно быть, как было…

– Может быть, вы расскажете мне, что случилось? – тихо спросил Стивен.

Если бы до сегодняшнего дня кто-то сказал Рут, что однажды она поведает все о себе совершенно чужому человеку, она сочла бы его сумасшедшим! Но именно это она и сделала: начала со смерти Йооста, рассказала, как работала на Хаймера, о Гризельде, Еве и остальных. О первой жалкой зарплате.

В основном Стивен просто слушал. Лишь время от времени он задавал вопросы, когда Рут запиналась. Рут казалось, что сбылась ее девичья мечта о сказочном принце. Ухаживания Томаса она описала очень кратко, зато подробно рассказала о прошлогодней свадьбе. Какие украшения были на столах! Сколько гостей! Как все веселились! Говорить было больно. Утраченная невинность разверзлась перед ней, словно пропасть, ущелье, в которое она вот-вот могла рухнуть. Но, поглядев на сосредоточенное лицо Стивена, она тут же взяла себя в руки и удержалась на краю. Какое облегчение – наконец-то избавиться от всего этого! Рассказала она и о том, как изменился Томас, когда вместо долгожданного сына она родила ему нежеланную дочь. Молодая женщина услышала собственный голос, рассказывавший о том, как он бил ее. Безучастно, словно описывая что-то самое обыденное, она говорила о своих синяках. О вырванных прядях волос. О едва не вывихнутых руках, которые потом болели несколько дней. И наконец рассказала о той ночи, когда Томас ударил Ванду.

Рука Майлза потянулась к ней через стол, его пальцы коснулись ее волос, утешая, как утешают плачущих детей. Рут едва не схватила его за руку, чтобы удержать ее там. Она посмотрела на собеседника.

– Я… Простите, что взяла и вывалила вам все. Обычно я так себя не веду. Даже сестры не знают, что Томас бил меня.

– Но почему вы несли эту ношу одна? – Он снова откинулся на спинку стула и непонимающе покачал головой. – Вы молчали, потому что хотели защитить мужа?

Рут лишь пожала плечами:

– Мне было так стыдно! Не будешь же рассказывать всякому, что собственный муж тебя избивает! С другой стороны, это часто случается. И дело не в том, что Иоганна и Мари не поддерживали меня. Просто у них своих забот по горло. Особенно у Иоганны. Скупщик, на которого она работала до недавних пор, обошелся с ней довольно жестоко. – Она заморгала. – Но это уже совсем другая история. Очень грустная и даже, я бы сказала, подлая. Но я все же не настолько болтлива, чтобы рассказать вам еще и об этом.

Мужчина усмехнулся:

– Вы снова от меня что-то скрываете.

– Дело в доверии, – ответила Рут. – Думаю, на моем месте вы поступили бы так же. Вы тоже не стали бы злоупотреблять оказанным вам доверием. – Произнеся это, молодая женщина осознала, что фактически задала вопрос.

Стивен молча кивнул. Он не сводил глаз с ее лица, и взгляд его дарил такое же ощущение, как летний ветерок.

– Что такое? Почему вы так на меня смотрите? – с тревогой спросила Рут.

Собеседник отозвался не сразу. В следующее мгновение к столику подошел официант и с равнодушной миной водрузил на него тарелки с гуляшом. Коричневый соус залил грязную скатерть. В центре стола он поставил тарелку, где в мутной воде, не слитой после варки, плавало шесть клецок.

Взгляды Рут и Стивена встретились над тарелками, и оба рассмеялись.

– Полагаю, бывали у вас вечера и получше, – произнесла Рут и улыбнулась, словно извиняясь.

– В какой-то степени вы правы, – ответил Стивен, цепляя вилкой клецку. – Приятного аппетита! Кстати, вы знаете, что тюрингские картофельные клецки известны во всем мире?

Рут не знала этого, но сочла, что с его стороны было очень мило сказать об этом.

17

Хотя еда показалась ей совершенно безвкусной, Рут сразу же поняла, как она голодна. Не успев оглянуться, она проглотила первую клецку и потянулась за второй, но, спохватившись, взглянула на Стивена.

– Наконец-то я вижу женщину, которая не клюет, как воробышек! – улыбнулся он. – У нас, в Нью-Йорке, женская половина общества объявила, что есть нынче не модно. – Он покачал головой.

Вместо того чтобы обрадоваться его словам, Рут пристыженно уставилась на тарелку.

– Я настоящая деревенщина, верно?

– Что вы, что вы! – Он наклонился вперед. – И слез своих вам тоже нечего стыдиться. Если честно, я даже немного завидую вам, потому что вы можете таким образом проявлять свои чувства. А от нас, деловых людей, все ждут самообладания и холодности… – На лицо молодого человека вернулась хитрая улыбка. – Не помню, когда я в последний раз оказывался в столь приятном обществе! – Глаза его были темными и теплыми, словно два уголька.

Рут почувствовала, что краснеет под его взглядом. Холодности она в нем совершенно не ощущала, совсем наоборот.

– Вы говорите так, просто чтобы я почувствовала себя лучше. Куда мне до нью-йоркских дам!

– А зачем вам с ними конкурировать? В этом нет нужды, вы сами – весьма необыкновенная женщина.

Рут рассмеялась.

– Надо было это моему мужу сказать! «У Рут столько навоза в голове, что хоть поле удобряй», – передразнила она Томаса, тут же осознав, что великосветская дама так ни за что не поступила бы.

Стивен громко расхохотался.

– Если позволите, я завтра переведу ваши слова Фрэнку, он очень любит яркие выражения!

– Но только имени моего не называйте, – рассмеялась Рут в ответ.

Только что она была напряжена, словно пружина, а теперь снова чувствовала небывалую легкость и радость, не зная толком, чем объяснить такое непостоянство чувств: тем фактом, что благодаря ее странному поведению они все еще не подписали договор? Или тем, что она постоянно встречалась взглядом со Стивеном Майлзом?

После еды Стивен снова достал документы. Они сошлись на том, чтобы назвать изготовителями «семейство Штайнманн», а затем стали разбирать договор по пунктам. Когда речь дошла до количества товаров, у Рут на миг закружилась голова.

– Вы действительно хотите заказать по триста шаров каждого вида?

Молодой человек кивнул:

– Вы сможете поставить такое количество? Или это представляет для вас проблему?

– Нет! – поспешно ответила она.

Насколько это вообще возможно, Рут сказать не могла, пока что она пыталась сложить все цифры в уме.

– То есть… если у нас есть двадцать образцов, то вы дадите нам заказ на… шесть тысяч шаров?

Стивен молча кивнул, водя ручкой по бумаге.

– Обычно мы договариваемся с поставщиками о доставке в порт Гамбурга. Но в вашем случае я предлагаю, чтобы транспорт из Зоннеберга до Гамбурга организовала наша сторона. Конечно, это скажется на цене…

Рут закусила губу.

– Разумеется, это ведь ясно.

Она не представляла себе, каким образом они доставят из Лауши в Зоннеберг шесть тысяч шаров… Черта с два они будут связываться еще и с организацией дальнейшей перевозки! Вот Иоганна удивится, когда узнает, как все продумала она, Рут!

– Срок поставки – тридцатое сентября. В этот день все шары должны быть готовы, упакованы и доставлены в Зоннеберг для дальнейшей транспортировки. Если этого не произойдет, заказ не будет иметь для нас ценности с учетом рождественского рынка. – Теперь его взгляд был совсем деловым, казалось, что прежде они не беседовали на очень личные темы. – Вы ведь понимаете это, не так ли?

Ошеломленная Рут кивнула. Шесть недель! Как они смогут справиться? Сколько это ночей? И сколько шаров может выдуть Мари за ночь? Рут лихорадочно размышляла, а Стивен тем временем продолжал:

– Последний срок отправки из Гамбурга в Нью-Йорк – второе октября. Мы исходим их того, что потребуется шесть недель на то, чтобы перевезти товар в Америку, а это означает, что елочные игрушки должны лежать в магазинах в середине ноября.

Рут вздохнула:

– Рождество в Нью-Йорке. И шары Мари там же… Я просто не могу себе этого представить.

Нью-Йорк! Уже одно название этого города звучало очень волнующе. Рут хотелось задать ему множество вопросов: о Нью-Йорке, о его работодателе, о семье.

Но Стивен не отвлекался:

– Однако же придется представить. Если есть то, что не вызывает у мистера Вулворта совершенно никакого восторга, то это нарушения договора. Поэтому позвольте мне еще раз задать очень важный вопрос: твои сестры… вы сможете выполнить этот заказ, Рут?

Ей показалось или Стивен только что обратился к ней на «ты», хоть и не напрямую? Рут пришлось взять себя в руки, чтобы сосредоточиться на его вопросе. Когда она ответила ему, взгляд ее был твердым:

– Еще как сможем! Тридцатого сентября наши шары будут готовы к отправке из Зоннеберга. Даже если мне придется лично их выдувать!

Мужчина улыбнулся:

– Вы не сочтете меня слишком наглым, если я скажу, что ничего другого от вас и не ожидал?

Рут почувствовала, что под его взглядом расцветает, словно увядший бутон, который спустя долгое время наконец снова полили.

– Если же возникнут сложности, то вы всегда можете попытаться застать меня в нашей гамбургской конторе.

– Гамбург? Я думала, вы из Нью-Йорка!

«Интересно, далеко ли Гамбург? – подумала Рут. – В любом случае ближе, чем Нью-Йорк».

– Мистер Вулворт хочет быть уверенным в том, что его рождественские товары не потеряются где-нибудь в гамбургском порту, а окажутся на борту нужного судна. Поэтому я останусь в Европе, пока все они не отправятся в путь.

Остальные пункты договора они обсудили быстро, а затем дошли до того, о чем Рут много размышляла прежде, – до вопроса оплаты.

– Пока мы не назвали конкретных цифр, я хочу предложить вам следующее, – начал Стивен. – Мы заплатим вам столько же, сколько и одному из скупщиков Зоннеберга за похожие шары. За вычетом, скажем, десяти процентов за доставку в Гамбург, которая будет организована за наш счет. – И он вопросительно посмотрел на нее.

В первое мгновение Рут хотела просто кивнуть. Его слова звучали разумно. Но потом до нее кое-что дошло: скупщик, о котором говорил Стивен, – это наверняка Фридгельм Штробель. А он продает шары Карла Фляйна по прозвищу Швейцарец. Ведь так говорила Иоганна? Стивен уже поставил перо на нужную строчку, когда Рут протянула руку через стол и осторожно коснулась его пальцев.

Молодой человек удивленно уставился на ее печальное лицо:

– Моя цена вызвала у вас возражения?

Рут едва сумела улыбнуться:

– Я не хочу возражать. И не хочу, чтобы мои слова показались вам наглостью. Господи боже мой, возможно, я сейчас все испорчу! Просто…

Она смущенно убрала с лица прядь волос. На стол упала давно забытая маргаритка.

– В чем же дело? – насмешливо поднял брови Стивен.

Рут теребила увядший цветок. Ах, да что там! Она вновь подняла глаза на Стивена.

– Шары Мари намного лучше тех, которые вы покупаете. Они расписаны, на них нарисованы настоящие зимние пейзажи! А некоторые из них даже посеребрены. Это обходится недешево, должна вам сказать. Для некоторых шаров она делала специальные формы. Например, для орехов. Или для шишек. И…

Стивен поднял руки:

– Стоп! Вы меня убедили. Изготовление шаров Мари действительно требует намного больших затрат.

И наконец они сговорились о цене. Вулворт должен был заплатить им 1,20 марок за каждую дюжину шаров, что с учетом количества – шесть тысяч шаров – составляло целых шестьсот марок. Шестьсот марок! За эти деньги ей, Иоганне и Мари пришлось бы вкалывать у Хаймера целый год. Рут ликовала. Ладно, придется заплатить за материал для работы и за стекло, но в конце концов кое-что останется.

Столовая уже давно опустела, официант постоянно прохаживался рядом с их столиком, и Стивен наконец достал из кармана золотые часы.

– Господи боже мой! Уже одиннадцатый час. С вами я совершенно забыл о времени! – Он с тревогой посмотрел на девушку. – Как нехорошо с моей стороны, что я так вас задержал! Сейчас еще ходят поезда в Лаушу?

Рут рассмеялась:

– Неужели вы забыли, господин… Майлз, что у нас там деревня? – Его фамилия ей не нравилась, она предпочла бы называть его Стивеном. – Последний поезд давно ушел. В такое время можно попасть туда только пешком.

– Но я не могу допустить, чтобы вы в темноте шли пешком так далеко! Мы снимем для вас комнату здесь же, в отеле. – И он подозвал официанта. – Вы не против?

Рут не успела ему ответить, как он уже обо всем договорился. «Надеюсь, с Вандой все в порядке», – промелькнуло у нее в голове, но к тому моменту она давно привыкла к мысли о том, что ей придется ночевать в отеле.

Через несколько минут она держала в руках деревянный шарик, к которому были прикреплены два ключа. Стивен пояснил ей, что один из них – это от ее комнаты, а второй – от двери отеля.

Рут захихикала:

– А ведь сегодня днем я вынуждена была прокрасться сюда через вход для прислуги! До сих пор не верится, что мистер Вулворт не вышвырнул меня из своей комнаты!

– Зато велика вероятность того, что нас вышвырнут отсюда. – Стивен кивнул на официанта, который гасил лампы на стене одну за другой, демонстративно поглядывая на них.

– Мне очень жаль! – услышала Рут собственные слова. – Мне бы хотелось еще немного поговорить с вами. Вы знаете обо мне все, а я о вас – совсем ничего… – И она тут же смущенно умолкла.

Что это на нее нашло? Казалось, Стивен Майлз колебался. Он смотрел то на нее, то на официанта.

– Давайте покинем пещеру льва, пока он нас не сожрал! – Он протянул ей руку.

Впервые в жизни мужчина помог ей встать. Рут почувствовала себя по-настоящему польщенной и легко вскочила.

Забрав корзину со стойки администратора, они застыли друг напротив друга на лестнице, ведущей в гостевые комнаты. Воцарилось неловкое молчание.

– Я… – нерешительно начала Рут.

– Я бы… – в то же мгновение произнес Стивен.

Оба рассмеялись, неловкий миг миновал.

– Не знаю, как выразиться, чтобы у вас не сложилось превратное впечатление… – Стивен провел пальцами по усам.

– Да? – хрипло переспросила она.

Колени ее вдруг стали ватными, и Рут поняла, что дело не только в накопившейся за день усталости.

– Ах, забудьте о том, что я сказал, – услышала она слова Стивена и разочарованно вздохнула.

Молодой человек махнул рукой:

– Я хотел спросить вас, не продолжить ли нам разговор у меня или у вас в комнате, но, видит бог, подобное предложение негоже делать даме, даже с совершенно невинными намерениями! Простите, что я вообще посмел подумать об этом.

Рут не успела ему ответить, как он уже взвалил на плечо ее корзину.

– Но хотя бы проводить вас до комнаты я точно могу!

Поднимаясь по узкой лестнице, Рут не знала, счастлива она или же разочарована.

Слишком быстро они оказались у дверей ее комнаты, и ей так и не пришла в голову идея, каким образом продолжить общение со Стивеном. Неуверенно улыбаясь, она в последний раз обернулась к нему:

– Огромное вам спасибо за все. И прошу, передайте еще раз мою благодарность господину Вулворту! Он ведь даже не догадывается, что значит для нас с сестрами его заказ.

– Непременно! – заверил ее Стивен. – Спасибо за прекрасный вечер!

Она чувствовала его дыхание на своих волосах.

Рут судорожно сглотнула.

– Видимо, мне так и не придется узнать о вас ничего, кроме вашего имени и того, кем вы работаете, – прошептала она.

На какой-то безумный миг она подумала, что сейчас он ее поцелует.

Но Стивен лишь погладил ее по голове, осторожно, словно прикасался к новорожденному цыпленку.

– Все изменится. Возможно, даже раньше, чем вы предполагаете. – Он не отводил от нее взгляда. – Вам от меня так быстро не избавиться. Можете считать, что это обещание.

В комнате было удивительно прохладно, видимо, из-за того, что днем сюда почти не заглядывало солнце. Вся в смятении, Рут присела на постель. Взгляд ее упал на набитую перьями подушку, которая еще сегодня днем висела во дворе на веревке. Чувствуя, что льняная белизна расплывается у нее перед глазами, она никак не могла избавиться от одной мысли, не дававшей ей покоя, словно назойливая муха.

Я нашла своего принца.

И он – американец.

18

Стивен, радость из-за полученного заказа, тоска по Ванде и чужой запах комнаты – все это не позволило Рут выспаться, она то и дело вскидывалась на постели, и ее снова начинали терзать все те же мысли. Вопросы, на которые она не знала ответов. Чувства, пугавшие ее.

Поэтому она очень обрадовалась, когда наконец рассвело. Приоткрыв дверь, она прислушалась к звукам в коридоре. За дверью было тихо, видимо, кроме нее, никто еще не проснулся.

Умывшись, она встала перед зеркалом, висевшим над миской с водой, и принялась расплетать косы. Как хорошо, что она взяла с собой расческу и гребень! Привычный уход за собой успокаивал, она уверенными движениями брала в руки прядь за прядью, и наконец волосы блестящим водопадом упали до самых бедер. Она заплела неплотную косу и оделась. Покрутилась перед зеркалом и осталась довольна тем, что увидела. Платье, которое она повесила проветриться на открытое окно, снова выглядело опрятным и свежим, да и пахло неплохо.

Когда девушка готова была отправляться в путь, где-то неподалеку зазвонил церковный колокол. «Раз, два, три, четыре, пять», – сосчитала Рут. Неужели еще только пять часов утра? Она напряженно вслушивалась, дожидаясь, когда зазвонят снова, но и в этот раз ударов прозвучало лишь пять.

Рут нахмурилась. Если сейчас она спустится вниз, то наверняка не встретится со Стивеном.

Она села на постель и принялась ждать.

Ровно в семь часов Рут подхватила корзину, взяла сумку и вышла из комнаты.

«Господи, прошу тебя, сделай так, чтобы мы снова увиделись!» – мысленно просила она.

Господь услышал ее молитву и на этот раз: уже в следующее мгновение она заметила его в самом низу лестницы. Сердце едва не выпрыгнуло из ее груди, и Рут испугалась.

Рядом с ним стоял Вулворт, они оба склонились над стопкой бумаг. Стивен был так погружен в созерцание документов, что, казалось, даже не услышал, когда с ним поздоровался владелец отеля.

Рут осторожно присела, развязала шнурок на ботинке, а затем медленно принялась зашнуровывать его заново. Может быть, если немного подождать, Вулворт отправится в столовую и…

В этот миг Стивен поднял взгляд.

Рут поспешно встала и неуверенно улыбнулась ему. Что, если у него не будет времени даже перекинуться с ней парой слов?

Однако тот уже в следующее мгновение взбежал вверх по лестнице.

– Рут! Как хорошо, что вы еще не ушли! Это просто счастливое совпадение, что я вас застал. А я-то уже стал опасаться, что пропустил вас! Портье ничего не мог мне сказать, и за завтраком вас не было… – затараторил он.

– А неужели вы уже позавтракали? – удивилась Рут.

– Конечно! Мистер Вулворт – early bird, то есть ранняя пташка, как говорим мы, американцы.

– Что ж, тогда…

Стивен откашлялся:

– Не знаю, как и сказать… Возможно, вам неудобно… – И он провел рукой по волосам, слегка взъерошив их.

Рут едва удержалась, чтобы не захихикать.

– Да?

– Дело в том, что сегодня утром у мистера Вулворта запланировано несколько встреч, на которых мне присутствовать не обязательно. И он был так любезен, что отпустил меня на полдня. Вот я и подумал, что, если вы согласитесь, я провожу вас домой! Вы ведь задержались в городе из-за меня.

Вместо того чтобы направиться в сторону вокзала, Рут выбрала дорогу, которая вела сначала в Штайнах, а затем в Лаушу. Стивен шел за ней, словно это было нечто само собой разумеющееся, словно и не существовало никакой железной дороги, соединяющей Зоннеберг и Лаушу.

«Четыре часа! Если идти не слишком быстро, возможно, даже четыре с половиной», – ликовала Рут, оставив позади последние дома Зоннеберга. Даже в самых смелых своих мечтах она не осмеливалась и представить, что Стивен будет сопровождать ее! Она с трудом удерживалась, чтобы не ущипнуть себя за руку. Похоже, с тех пор как она ушла из Лауши, счастье бежало за ней по пятам.

Небо в тот день было безоблачным и ясным, без единого облачка, даже белая дымка не висла на горизонте. И на фоне ясного неба растущие слева и справа от дороги хвойные леса на склонах гор казались почти черными. В голосе кукушки, раздававшемся откуда-то из крон деревьев, звучала какая-то тоскливая обреченность.

В воздухе витал аромат дикого тимьяна. Позже, когда станет еще теплее и солнце коснется верхушек деревьев, к нему прибавится еще и аромат шиповника, ошеломляющий и чувственный.

Даже Штайнах шумел в этот день как-то приглушенно, казалось, его воды скорее поглаживали каменное русло, нежели полировали его. Там, где в воздух обычно клочками поднимались освежающие брызги пены, сегодня тихо струился обычный ручей.

День будет жарким, это уж как пить дать.

Рут убрала со лба первую прядь, выбившуюся из прически. Но даже если придется идти по раскаленным углям, какая разница…

Говорили они немного, по крайней мере поначалу, хотя Рут лихорадочно пыталась подыскать тему для разговора. Вот только в голову решительно ничего не приходило. Почему он молчит? Неужели ему скучно в ее обществе? Или дорога слишком крутая? Или не надо было позволять ему нести корзину? В конце концов, он ведь не привык таскать на себе тяжести. Судя по тому, как он завязал ремни, Стивену это было в новинку. Рут покосилась на спутника и тут же расхохоталась.

– Что с вами, Стивен? Вы похожи на кота, который сумел незаметно подобраться к горшку со сметаной!

– Примерно так я себя и чувствую, – отозвался тот. – Что может быть лучше, чем шагать в такой день вместе с вами среди столь восхитительных красот? – Он задорно улыбнулся. – Сказать по правде, я готов обнять весь мир! Только не говорите, что вы чувствуете себя иначе.

– Если вы обнимете мир, то что же останется мне? – хитро поинтересовалась Рут.

Он остановился.

– Может быть… вы позволите подать вам руку? – нерешительно поинтересовался он, а когда Рут не ответила, он продолжал: – Дорога довольно каменистая. Еще, чего доброго, поскользнетесь!

– Очень мило с вашей стороны. – И она дрожащими пальцами ухватилась за него.

Их руки словно были созданы друг для друга. Ее рука легла в его ладонь, словно стекло, которое выдувала в формы Мари. Его большой палец то и дело с нежностью поглаживал тыльную сторону ее ладони.

Некоторое время они беседовали обо всем и ни о чем. Стивен спрашивал, как ей спалось в непривычной гостиничной обстановке. Есть ли название у этого небольшого поселения, что виднеется впереди? И как называются белые звездочки, которые так пышно цветут на лесной опушке?

– Это же самые обыкновенные маргаритки! – рассмеялась Рут. – Раньше, еще в детстве, мы с Мари собирали целую охапку, садились на лавку у нас за домом и плели себе веночки. – Она посмотрела на него. – А потом танцевали. Тогда мы были очень счастливы. Так, как могут быть счастливы только дети. А через несколько лет я буду плести такие веночки для Ванды.

Стивен снова остановился.

– Откуда же в вашем голосе столько грусти?

Рут тоже остановилась.

– Правда?

Взгляды их встретились, словно их притягивало магнитом.

– Я хочу, чтобы ты была счастлива, Рут! – Его голос прозвучал хрипло.

«Возможно ли, что я уже люблю этого человека?» Этот вопрос стал неожиданностью даже для самой Рут.

– Почему? – прошептала она. – Ты ведь меня совсем не знаешь.

– Потому что мы, американцы, – неисправимые оптимисты! – Улыбка Стивена была дерзкой. Словно чтобы подбодрить ее, он слегка приподнял ее подбородок. – А ведь ничто не делает женщину столь прекрасной, как самая обыкновенная улыбка!

Мгновение миновало, но с тех пор они перешли на «ты».

Дальше они двинулись рука об руку. Когда впереди показались первые дома Штайнаха, Стивен решил, что они уже в Лауше. Рут рассмеялась и объяснила ему, что отсюда до ее деревни им идти еще столько же. О том, что дорога станет еще круче, молодая женщина умолчала – он и сам все поймет!

Вытирая пот со лба, Стивен удивлялся черному слою грязи, покрывавшему деревенские дома. Рут рассказала ему об угле и сланце, которые жители Штайнаха добывали из земли изо дня в день и за счет которых худо-бедно выживали.

– Поэтому угольная пыль оседает не только во всех щелях домов и на одежде людей, но и даже на их телах! Особенно в легких. – Она рассказала спутнику о Еве, в семье которой каждый год умирал кто-нибудь из малышей. – Как бы там ни было, я ужасно рада, что родилась в Лауше. Мари называет нашу деревушку стеклянным раем. Но мне кажется, что райского в ней немного.

– Оглядываясь вокруг, я, в принципе, готов согласиться с твоей сестрой, – отозвался Стивен, указывая на гору. – Такого природного великолепия я не видел на всем пути от Гамбурга и до Зоннеберга. Чего стоит один этот лес! Ели растут так густо, как мех на спине у черного медведя!

– Да, и когда не светит солнце, здесь так мрачно, словно ты на этой самой спине и оказался! Однако приходит зима, и понимаешь свою ошибку: на холоде замерзают руки, улицы до такой степени заносит снегом, что выбраться из деревни невозможно! Что касается снежного богатства, мы все предпочли бы стать немного победнее!

Стивен громко расхохотался:

– Кстати, ты знаешь, что ты совершенно необыкновенная?

Рут наморщила лоб.

– Ты не только красивая и умная, но еще и веселая! – заявил он таким тоном, словно сам до конца не мог это осознать.

После этого, вняв настойчивым просьбам девушки, он кое-что рассказал о своей семье. Родители его уехали из страны много лет назад, после того как отец и дядя решили открыть филиал семейного предприятия в Америке. Стивен и его сестры – всего их трое – родились в Америке. Рут была потрясена, когда узнала, что и Софи, и Эдна, и самая младшая – Джейн – работают на предприятии «Майлз Энтерпрайзис». Это при том, что они люди зажиточные…

Заметив ее удивление, он рассмеялся:

– Одно другого ведь не исключает! У нас, в Америке, женщины давно зарабатывают на жизнь сами! Софи возмутилась бы, если бы Пол, ее муж, запретил ей работать. И при этом они не нуждаются – Пол человек небедный.

Софи была единственной из сестер Стивена, которая уже вышла замуж.

– А кто же в таком случае занимается домом? И обоими детьми?

Стивен как раз рассказывал, что очень гордится своими племянниками-близнецами.

– Слуги, – отозвался он. – У Софи на это нет времени, она несколько часов в неделю помогает детям бедных переселенцев.

Ну и нравы в этой Америке! Рут покачала головой:

– Как же так вышло, что ты работаешь на чужого человека?

– Очень просто! – Он обернулся к спутнице. – Потому что нигде я не сумею научиться большему, чем под руководством Вулворта! Конечно, отец предполагает, что рано или поздно я вернусь в семейную фирму. Но в то же время мне очень повезло: я могу наблюдать за работой одновременно двух профессионалов своего дела и не теряю надежды, что однажды тоже стану хорошим бизнесменом.

Рут вздохнула:

– Все это так волнующе! Как подумаю о своей крохотной деревушке…

– Что за слова я слышу от предпринимательницы? – Глаза его сверкнули. – Вы ведь с сестрами – самые настоящие пионеры!

Рут недоверчиво покосилась на него.

– Да ты только посмотри! – не сдавался тот. – Вы заключили договор с крупнейшей торговой сетью Америки… Вы сами себе хозяева, работаете в отрасли, куда прежде допускались только мужчины, – вот это я называю настоящим предпринимательством! Поверь мне, этот путь ведет к весьма многообещающему будущему.

Рут мысленно вернулась домой, где в постели лежала униженная и обесчещенная Иоганна. Где Мари надеялась продать хотя бы один-единственный шар. Где будет расти ее дочь – без отца, без братьев и сестер. Она снова взяла Стивена за руку, на которой тот загибал пальцы, перечисляя ее «прогрессивные» достижения. Рут с тоской улыбнулась.

– Если бы я могла разделить твою уверенность! Но то, что ты называешь духом предпринимательства, родилось из самой настоящей нужды.

Она походя сорвала едва распустившийся бутон с куста шиповника, с тоской втянула в себя его почти не ощутимый аромат, а затем снова подняла глаза.

– Раньше, когда я была еще совсем юной девушкой, я тоже радовалась каждому новому дню. «Что он принесет мне?» – спрашивала я себя, стоило мне открыть глаза. Каждое утро я вставала с уверенностью, что день будет полон приятных сюрпризов. Я не хотела думать о том, что в жизни есть и темные стороны. А отец еще и поддерживал во мне эту уверенность, поскольку желал, чтобы у меня было все самое лучшее. И у моих сестер, конечно же, тоже. – Рут с грустным видом пожала плечами. – Жаль, что я не могу вернуть эту свою веру!

19

– Что ты сделала?

Глаза у Иоганны едва не вывалились из орбит. Старшая сестра озадаченно уставилась на лист бумаги, который протянула ей Рут.

– Я сходила в Зоннеберг и показала мистеру Вулворту шары Мари, – повторила Рут. Ванда радостно агукала у нее на руках.

Мари улыбалась еще шире, чем Рут, и даже подпрыгивала на месте, словно маленький ребенок.

– Ты все еще не поняла, что произошло? Этот американец хочет купить у нас шесть тысяч шаров. Шесть тысяч! – Мари захихикала. – Я сама не верю нашему счастью! – Она вырвала договор из рук у Иоганны. – Но вот, здесь это написано черным по белому!

Внезапно Иоганне стало очень стыдно. Она целыми днями лежала в постели, как будто страдала от ужасной болезни. Бередила собственные раны, словно плакса какая-то. А за окнами дома жизнь вертелась, как карусель на ярмарке!

Рут была у Вулворта? У того самого Вулворта? Договор на шесть тысяч шаров?

– А я-то, курица, думала, что ты встречаешься с Томасом! – Сказав это, она показалась себе еще более глупой, чем прежде. – Вот почему ты не пошла сегодня на работу! – обратилась она к Мари. – Ты ждала Рут, новостей от нее!

Рут и Мари многозначительно переглянулись. Обеих девушек распирало от гордости.

Иоганна посмотрела на Рут, словно видела ее впервые в жизни.

– И ты не побоялась! – Она спустила обе ноги с кровати, и от резкого движения у нее сразу же закружилась голова. – Честно говоря, не знаю, решилась бы я на нечто подобное?

– А ведь из нас троих ты – самая деловая! – Рут глядела на сестру с нескрываемой гордостью.

Встав на ноги, Иоганна не знала, плакать ей или смеяться. Рут и Мари стояли в дверях и смотрели на нее так, словно ожидали, что старшая сестра вот-вот снова заберется под одеяло.

Ее сестры! Штайнманн!

– Не беспокойтесь, снова прятаться в постели я не собираюсь, – заверила Иоганна обеих, доставая из шкафа платье. – Если наше бабское предприятие заработает, то с ленью будет покончено!

Шумный вздох облегчения, вырвавшийся у Рут и Мари, был слышен, наверное, даже у соседей.

Вскоре к ним зашел Петер – Мари еще вчера посвятила его в их планы. Увидев Иоганну внизу, на кухне, он понял, что у Рут все получилось.

Иоганна занималась приготовлением ужина, словно это было в порядке вещей, а Рут пришлось тем временем подробно объяснить всем, как она узнала у болтливого фотографа, где остановился американец. Они с изумлением слушали рассказ Рут о том, как она с помощью горничной пробралась в комнату Вулворта. Хлеб и сыр лежали на столе, ведь разве можно думать о еде в такой день! Когда же Рут рассказывала о том, как Вулворт брал каждый шар, оценивая его, Мари не сводила с сестры взгляда и ловила каждое ее слово.

– Он был в восторге, точно говорю! Уж можешь мне поверить, – сказала Рут, обращаясь к ней.

Иоганна взяла в руки договор. Прочитав его несколько раз, она нахмурилась. Конечно, все сразу же заметили ее подозрительный взгляд.

– Видишь, всегда можно найти, к чему придраться, – колко заявила Рут, обращаясь к Мари. – Можно узнать, что тебе не нравится?

– Ничего, ничего! Все отлично! – Иоганна подняла обе руки, словно защищаясь. – Конечно, срок поставки очень короткий, но с этим уже ничего не поделаешь. И цена хорошая. И ты позаботилась о том, чтобы мы доставили товар только до Зоннеберга, – это разумно.

Рут немного расслабилась.

– Но? – недоверчиво переспросила она.

Иоганна беспомощно улыбнулась:

– Мне лишь неясно, где мы возьмем без задатка деньги на шесть тысяч заготовок, упаковочный материал и газ.

В тот вечер им нужно было обсудить тысячи вопросов. На некоторые они могли ответить сами, с некоторыми помог Петер. То, что не прояснилось и после этого, сестры решили отложить на потом.

Была уже глубокая ночь, а на улице гремела гроза, когда они наконец составили план действий.

Сестры с благодарностью приняли предложение Петера одолжить им денег на покупку заготовок, однако немало удивились, узнав, что у него есть такие сбережения.

Кроме того, Петер сказал, что будет приносить им заготовки с завода – постепенно, небольшими партиями. Он предложил и помочь выдувать стекло, но Мари отказалась. Она желала непременно справиться самостоятельно, для нее это было вопросом чести. Она привыкла сидеть за работой до поздней ночи и без колебаний была готова браться за заказ. Девушке было безразлично, что для нее грядут тяжелые времена. Рут и Иоганна намеревались разрисовывать шары по эскизам Мари, а затем упаковывать. От работы у Вильгельма Хаймера Мари пока что отказываться не хотела – в конце концов, это было дело верное!

В то время как женщины выступали за то, чтобы пока что держать свои намерения в тайне, Петер заявил, что, скорее всего, это окажется невозможным. Люди на заводе начнут задаваться вопросом, зачем изготовителю стеклянных глаз вдруг понадобились сотни заготовок. Тот же вопрос задаст Иоганне коробочник Фриц, когда она закажет у него упаковочный материал.

Петер переводил взгляд с одной сестры на другую:

– Но почему вы хотите продолжать скрываться? Таким заказом ведь можно только гордиться!

Мари печально посмотрела на него:

– Да, конечно. Но как ты думаешь, что скажут мужчины, когда узнают… – Она осеклась и поморщилась. А потом улыбнулась. – В принципе, Петер прав. Теперь скрываться уже поздно!

Иоганна кивнула:

– Придется Лауше привыкать к нашему бабскому предприятию. Конечно, нам станут завидовать. И некоторые обидятся на нас из-за этого заказа. Но бояться нам нельзя, – заявила Иоганна, обращаясь к Рут. – Эй, ты меня вообще слушаешь?

Рут вздрогнула:

– Я… прости, что ты сказала?

Иоганна лишь с улыбкой покачала головой:

– Думаю, мысленно ты где-то в Зоннеберге!

Рут тоже улыбнулась и посмотрела в окно, в которое хлестал дождь.

– Ты даже не представляешь, до какой степени ты права.

20

Теперь, когда Иоганна очнулась от оцепенения, она снова взяла бразды правления в свои руки. Ни Мари, ни Рут ничего не имели против того, чтобы она договорилась с коробочником Фрицем о цене на упаковочные материалы. Не преминула девушка и съездить в Зоннеберг, чтобы купить белую эмалевую краску, проволоку и другие предметы, необходимые для изготовления шаров Мари. Когда дело дошло до выдувания стекла, она захотела организовать даже это.

– Почему бы тебе не начать с шаров, разрисовывать которые легче всего? – предложила она Мари. – Пока мы с Рут будем их расписывать, ты будешь делать новые.

Чаще всего Рут и Мари с Иоганной не спорили – эта Иоганна нравилась им гораздо больше, чем та, которая целыми днями валялась в постели и ничего не делала. Возражали они, только если она начинала слишком уж зарываться. И тогда Иоганна действительно на некоторое время унималась и оставляла обеих сестер в покое, позволяя им заниматься своей работой.

Скрывать от жителей Лауши происходящее в доме сестер Штайнманн удавалось недолго. Там до поздней ночи горел свет, некоторые даже задавались вопросом, спят ли вообще сестры. И кажется им или за закрытыми ставнями действительно виден предательский отблеск газового пламени? Вскоре у порога стали появляться соседи, которые под любым предлогом пытались войти в дом. Одна женщина хотела занять муки, другой требовалась помощь Рут, чтобы сшить зимнюю куртку, еще одной пришло в голову поглядеть на старые инструменты Йооста: быть может, они бы ей пригодились? И когда люди увидели, что происходит в мастерской Йооста, некоторые просто не поверили своим глазам.

Мари, малышка Штайнманн, сидит у пламени?

Реакция была самой разной: от смущенного удивления и до враждебного неодобрения. Некоторые говорили о тайных махинациях, кто-то даже черта поминал. Вторжение Мари в мужскую профессию стало темой для разговоров во многих домах и даже в «Черном орле» на протяжении нескольких недель. То со смехом, то с удивлением слушали сестры Штайнманн рассказы Петера, передававшего трактирные толки. Там обычно всем заправлял Томас Хаймер. Будто бы он с самого начала знал, что с этой троицей что-то не так. Упрямые, своевольные стервы, все трое! Избалованные, изнеженные и наглые. Когда его собутыльник спросил его, почему же тогда он женился на одной из них, и остальные громко расхохотались, Томас потянулся к нему через весь стол.

– Я не позволю выставлять себя идиотом! Никому! – закричал он на собутыльника, тряся того за шиворот.

После этого никто уже не осмеливался спрашивать Томаса, почему его отец позволяет одной из этих стерв работать на него – несмотря на ее дьявольские козни.

С того дня Томас частенько стал являться к сестрам по вечерам. После десяти часов, когда в «Черном орле» закрывались двери за последними посетителями, он подходил к их дому, более или менее пьяный. Он звал Рут, да так громко, что это слышали все соседи. Иногда он дергал ручку двери, грозил им чем-то непонятным. Поначалу Рут пыталась урезонить его, но стоило ей показаться в окне, как он принимался ругаться еще сильнее. Называл ее ведьмой, шлюхой и воровкой. Краснея и бледнея от стыда, Рут затыкала уши. Один раз, когда Томас разошелся особенно сильно, обе сестры сидели за столом рядом с ней. Иоганна силой отняла ее руки от ушей.

– Да пусть кричит себе! Он себя позорит, не нас!

С того дня женщины пытались не обращать внимания на пьяницу, ломившегося в их двери. Порой Петеру удавалось угрозами прогнать Томаса прочь. Но только до следующей ночи.

И, словно мало им было неприятия со стороны стеклодувов, от Мари и ее сестер отвернулись и некоторые женщины. Стоило Рут или Иоганне войти в лавку, как разговоры смолкали и женщины начинали тихо перешептываться. Иногда ими руководила неприкрытая зависть, иногда – непонимание, но чаще всего страх, заставлявший женщин осуждать образ жизни сестер Штайнманн. А если это бабское предприятие будет процветать? Чего доброго, мужчины решат, что женщины сами могут о себе позаботиться!

И только одна из них, жена Карла Фляйна по прозвищу Швейцарец, незаметно отвела Рут в сторону и прошептала ей на ухо:

– В пятидесятых годах, когда у отца было воспаление легких, я тайком села на его место и начала выдувать бусины. – Щеки Софи Фляйн покраснели, словно она до сих пор стыдилась собственного поступка. – Газовый завод тогда еще не построили, пламя было не таким горячим, как теперь, но бусины у меня все же получились неплохие. Если бы я не выдувала их, мы умерли бы с голоду, все до единого! Скажи Мари, что она совершенно права в своем начинании. – Она похлопала Рут по плечу и тут же ушла, словно не хотела, чтобы их видели вместе.

Однако еще больше было тех, кто робко завидовал сестрам. И к их числу принадлежал Вильгельм Хаймер.

– Не думай, что я одобряю подобное поведение баб! – заорал он так громко, что все обернулись на него и Мари. – Но я давно понял, что ты девка умелая, – сказал он уже чуть тише и подмигнул девушке. – Пока это не сказывается на твоей работе, я готов закрыть глаза на то, чем ты занимаешься дома.

– Не воображай, что произвела впечатление на Вильгельма! – зашипела ей Ева, которая вела себя, словно ревнивая жена.

Кроме Петера к ним регулярно заходили Гризельда и ее сын, чтобы посмотреть, как продвигается заказ Вулворта. Поначалу Гризельда была настроена скептически, но затем оттаяла, увидев, что девушки все продумали до мелочей. Иногда она садилась с ними за стол и помогала разрисовывать шары, упаковывать их и складывать горкой коробки.

С каждой неделей коробок становилось все больше, их гора выросла до самого потолка. Вскоре коробки с елочными шарами заполонили весь дом, приходилось очень осторожно делать каждый шаг, чтобы на них не наткнуться.

Несмотря на враждебность, несмотря на тяжкий труд и постоянно возникающие проблемы, это было хорошее время для сестер. Они очень гордились тем, что старая мастерская Йооста снова наполнилась жизнью и они опять работают вместе.

Мари, на плечи которой лег самый тяжелый груз, ни разу не пожаловалась на то, что ей приходится трудиться по двадцать часов в день. Она обращалась с пламенем за рабочим верстаком Йооста столь естественно, словно никогда в жизни ничем иным и не занималась. Она представляла, что через несколько недель ее собственные шары будут висеть на елках в Америке, и это наполняло ее гордостью. Однако Иоганна не раз задумывалась о том, нет ли в восторге Мари некоторой одержимости, на что Петер сухо отвечал ей:

– Разве возможен восторг без одержимости?

Для Иоганны такой аврал после целого лета безделья тоже стал в некотором роде благословением. Она раскрашивала шары, доводила изделия до конца, прикрепляла на них номера и цены, упаковывала, вела списки – наконец-то она могла показать всем, на что способна! Прислушиваясь к себе, она вынуждена была признать, что в ее душе тоже взошли семена одержимости. Рут все время ходила с блаженной улыбкой на лице, и в первую очередь это было связано с тем, что почтальон все чаще стучал в их двери.

21

Гамбург, 30 августа 1892 года
Стивен Майлз

Драгоценная Рут!

Надеюсь, мое письмо застало Вас в добром здравии. Конечно, Вы наверняка заняты работой, и мне даже неловко отнимать у Вас время своим письмом.

Милая Рут, Вы даже не представляете себе, как Франклин (мистер Вулворт) рад тому, что смог расширить ассортимент своих товаров с помощью Ваших шаров! Всю дорогу до Гамбурга он постоянно говорил, что с нетерпением ждет возможности увидеть блестящие шары на полках своих магазинов. Знаете, драгоценная Рут, магазины у Вулворта совсем не такие, как у других. У нас товары размещаются не на дальних полках, нет, клиенты могут брать то, что им нравится, – все лежит под рукой. Благодаря этому каждый может внимательно рассмотреть товар и выбрать то, что придется ему по душе! «Клиент – словно король», – не устает повторять Франклин. И мой работодатель, и я уверены, что Ваши елочные шары придутся по душе нашим клиентам.

Я с ужасом думаю о том, что в первом же абзаце письма не сдержал своего обещания не отнимать у Вас слишком много времени. Драгоценная Рут, это Вы вызвали у меня желание написать об этом! Мне так хочется рассказать Вам о тысячах самых разных вещей, но вот только я не знаю, с чего начать, где остановиться… И все же мне кажется, что переписка – плохая замена возможности смотреть Вам в глаза и слушать Ваши живые рассказы. Позвольте мне быть откровенным: с момента нашей встречи я все время думаю о Вас. Проведенный с Вами вечер и наше совместное путешествие очаровали меня. Вы, милая Рут, очаровали меня!

Я, человек, привыкший к числам, к трезвым расчетам, постоянно ловлю себя на мыслях о том, что Вы тоже придаете нашей встрече большее значение, нежели обыкновенным деловым переговорам. Хотя и в них есть своя прелесть: редко бывает так, чтобы их приходилось вести со столь очаровательным партнером. Кстати, мистер Вулворт сказал, что нашел Вашу манеру вести дела очень «американской». Судя по всему, в его устах это можно считать комплиментом.

Я сижу в конторе, смотрю в окно и каждый день вижу, как уплывают пароходы в сторону Нового Света. Иногда мне кажется, что гамбургский порт похож на голубятню! Через несколько недель мне тоже предстоит плавание через океан, я буду сопровождать Ваши рождественские шары и многие другие стеклянные изделия с Вашей родины в Америку. Но прежде, чем до этого дойдет дело, я хотел бы сообщить Вам, что собираюсь снова приехать в Зоннеберг, а именно 29 сентября. Поскольку 30 сентября оттуда в Гамбург отправится множество товаров, наверняка будет нелишним проследить за их погрузкой и упаковкой. Драгоценная Рут, если Вы, в свою очередь, решитесь сопровождать партию елочных шаров из Лауши в Зоннеберг, то мы будем уверены, что с товаром будут обращаться очень аккуратно и осторожно. Ведь стекло очень хрупкое, не так ли?

Надеюсь получить от Вас несколько строчек в ответ. Свой адрес в Гамбурге я Вам уже давал. Кроме того, Вы найдете его на обратной стороне конверта. Надеюсь на Ваше согласие и остаюсь

искренне Ваш

Лауша, 9 сентября 1892 года
Рут

Милый Стивен!

Огромное спасибо за теплое письмо. Оно показалось мне просто чудесным! (Если так можно выразиться в данном случае.) Я очень рада возможности встретиться с Вами в Зоннеберге 29 сентября. Конечно же, я буду сопровождать елочные шары! Должна ведь я убедиться в том, что они не окажутся где-нибудь в придорожной канаве между Лаушей и Зоннебергом! Видите, как Вы на меня влияете? Стоило мне встретиться с Вами, и я начала вести себя как глупышка. Пишу Вам всякую ерунду. Меня извинит лишь то, что в деловой переписке я столь же неопытна, как и в переговорах!

Я тоже каждый день вспоминаю о нашей встрече, вот только мне не хватает слов, чтобы описать свои мысли так же красочно, как это получается у Вас.

Возможно, мне стоит сообщить Вам, что работа продвигается у нас очень хорошо. Мари каждый день с нетерпением ждет момента, когда можно будет приняться за Ваш заказ. Мне думается, что для нее это не столько труд, сколько удовольствие. Мы с Иоганной раскрашиваем шары и приводим их в окончательный вид, и нам это очень нравится. Совсем другое дело – работать на себя, а не на кого-то другого. Кроме того, гордиться чем-то подобным очень приятно. Особенно с учетом того, что мой муж всячески пытается унизить и обидеть меня. Почти каждую ночь он, пьяный, приходит к нашему дому и требует, чтобы я вышла на улицу. Один раз он подстерег меня по дороге в мелочную лавку и грубо схватил за руку. Пригрозил, что я еще получу по заслугам, так и сказал. Слава богу, мимо проходили односельчане! Честно говоря, мне уже страшновато. Что, если однажды он сделает Ванде что-то плохое, просто ради того, чтобы заставить меня страдать? Глядя в его глаза, я вижу в них одну только ярость. Безрассудную ярость. Совсем недавно он всерьез спросил меня, почему я ушла от него, – представляете? Мне кажется, он не оставит меня в покое, пока сам не поймет, что произошло. Но все, конец, надоело!

Не бойтесь, милый Стивен, я не буду снова плакать и жаловаться Вам! Мне до сих пор неловко при мысли о том, как я вела себя в тот вечер, и я до сих пор благодарна Вам за проявленную чуткость и понимание. Объяснить собственную откровенность я могу только тем, что с самого начала почувствовала: Вам можно целиком и полностью довериться. Если учесть, что мой опыт общения с мужчинами очень ограничен, то это поистине удивительно. Однако в глубине души я знаю, что Вы – человек совсем иного склада, и поэтому я уже с нетерпением жду встречи с Вами. Кстати, когда будете смотреть в окно, передавайте от меня привет океанскому пароходу. Должно быть, жить в центре огромного и бескрайнего мира очень приятно!

Сердечный привет из Стеклянного Рая шлет Вам

Гамбург, 15 сентября 1892 года
Стивен Майлз

Милая Рут!

Твое письмо превратило меня в самого счастливого человека во всем Гамбурге!

Однако я вынужден решительно возразить тебе: у тебя отлично получается писать письма. В твоих строках есть та же живость, которой ты лучишься наяву. Пока я читал, мне все казалось, что я сижу вместе с вами в мастерской, а ты и твои сестры умелыми движениями создаете стеклянные шары. Как бы мне хотелось быть рядом с вами в Стеклянном Раю – кстати, какое красивое название! Вместо этого я едва не тону в кипах бумаг. К сожалению, чем больше зарубежных товаров появляется в магазинах мистера Вулворта, тем больше связанной с этим волокиты. Но я не хочу жаловаться. Как приятно каждый день замечать, что благодаря его продуманным действиям разрастается крупнейшая финансовая империя! Более того, я горжусь тем, что работаю на такого великого человека, как Франклин Уинфилд Вулворт. И все же бывают времена, вот как сейчас, когда мне хочется собрать чемодан и отправиться куда глаза глядят. Только это не так-то просто. Впрочем, когда я узнал о том, как сильно докучает тебе твой муж, милая Рут, мне захотелось сесть в первую же карету и высказать этому типу все, что я о нем думаю! Что это за жизнь, если тебе каждый день приходится дрожать от страха? Ты не заслуживаешь подобного обращения. Никто не заслуживает.

Теперь, когда ты читаешь эти строки, совсем немного осталось до нашей встречи. Поэтому вряд ли я могу рассчитывать на то, что успею получить от тебя еще одно письмо до отъезда. Я с нетерпением жду того дня, когда мы снова будем сидеть друг напротив друга и я буду ловить взгляд твоих бархатных карих глаз. Смею ли я надеяться, что ты иногда думаешь обо мне? Ты, принцесса из Стеклянного Рая?

С нетерпением жду нашей встречи и за сим остаюсь

искренне твой

Лауша, 21 сентября
Твоя Рут

Милый Стивен!

Как ребенок считает дни до Рождества, так и я считаю дни до нашей встречи!

22

Прошло пять недель с тех пор, как Рут взяла заказ Вулворта, был вечер воскресенья. Как обычно, утром сестры Штайнманн сходили в церковь. Впервые Мари показалось, что взгляды, которые бросали на них соседи, были уже не такими враждебными. «Возможно, жители Лауши постепенно привыкают к тому, что среди них живет девушка-стеклодув», – ликовала она. Она запела хорал вместе со всеми остальными и почувствовала, что горло ее уже не сжимается, как раньше. На выходе их, как всегда, поджидал Томас. Он пытался увести Рут в сторону, но та лишь смерила его взглядом с головы до ног, и тот остался ни с чем. Видя, что их сопровождает Петер, да и других людей вокруг много, Томас не осмелился схватить Рут за руку, поэтому неловкий момент благополучно миновал.

Когда девушки вернулись домой, отдыхать им было некогда. Они ощущали некое напряжение, что в последнее время случалось часто: длинные рабочие дни и теснота – все это постепенно истощало их терпение и сказывалось на настроении сестер. И дня не проходило без мелких стычек, и то, что у Ванды именно сейчас начали резаться зубы, не слишком помогало разрядить ситуацию. А в то воскресенье все складывалось особенно скверно. Ванда плакала, ныла, а бывало, что и громко кричала, в то время как Рут с блаженной улыбкой на лице поила ее шалфеевым чаем. Казалось, она снова вознеслась выше всего происходящего.

Мари все чаще косилась на них обеих из-за своего рабочего стола. Она чувствовала, как ей постепенно сводит скулы. Покой! Ей всего лишь нужен покой!

Когда ни чай, ни добрые слова не сумели угомонить ребенка, Рут сказала:

– Может быть, ей не нравится запах раствора горькой соли.

Взгляд ее при этом был таким укоризненным, словно Мари придумала эту новую технику украшения исключительно для того, чтобы помучить Ванду. Некоторые елочные шары они обмакивали в смесь декстрина и горькой соли, а затем сушили в прохладном месте. Эффект получался поразительный: кристаллы, образовывавшиеся из соли, напоминали тонкий слой снега. Эти шары особенно понравились мистеру Вулворту.

– Так отставь ванночку в сторону! Тебя никто не заставляет сидеть вместе с Вандой рядом с раствором, – недовольно отозвалась Мари.

Когда Рут отнесла ребенка наверх на дневной сон, Мари и Иоганна с облегчением вздохнули.

– Долго я этого не вынесла бы. Как в таком шуме можно сосредоточиться на работе? – Мари взяла заготовку и принялась нагревать ее в пламени.

– Что поделаешь, с малышами всегда так. Только не думай, что ты сама меньше плакала. Тем не менее отец трудился не покладая рук, – рассудительно отозвалась Иоганна.

– Отец! Я – не отец!

Заготовка засветилась оранжевым, и Мари вынула ее из пламени. Она осторожно поднесла к губам холодный конец трубки и вдохнула в нее жизнь. Несмотря на то что к этому моменту она выдула уже сотни шаров, тот миг, когда заготовка начинала раздуваться и принимать форму, для нее всякий раз был очень волнующим. На миг девушка забыла о капризах Ванды и полностью сосредоточилась на своих действиях. И только когда шар стал такого же размера, как все остальные, которые теперь ждали, пока Иоганна посеребрит их, Мари отняла его от губ. Умелым движением она закрыла острие при помощи щипцов, оставив небольшой крючок, за который шар потом можно будет повесить на елку. Бросив на созданное изделие последний взгляд, девушка отставила его в сторону.

– Пляшет человечек на шелковом колечке, весело смеется… – послышалось пение Рут со второго этажа.

Мари возвела глаза к потолку.

– Только малышка успокоилась, как начала шуметь Рут! Ее хорошее настроение выводит меня из себя. В этих письмах, которые она повсюду за собой таскает и перечитывает в самые неподходящие моменты, должно быть, речь идет о чем-то потрясающем! А как еще объяснить ее вечную улыбку?

– Кажется, ты стала слишком чувствительной, – с укором покачала головой Иоганна. – Радуйся, что у нее все хорошо. Ей через многое пришлось пройти.

– Слышать этого больше не могу! – вырвалось у Мари. – Мне уже надоело постоянно считаться с ней или с кем-то другим. В этом доме все значат больше, чем я! Вас не интересует, что я выполняю основные работы по этому заказу. Не первую неделю сплю всего по четыре часа в день! Но со мной никому не нужно считаться! Мне ведь не довелось пережить ничего плохого! – В голосе ее сквозила неприкрытая ирония.

Мари знала, что не совсем права, но ничего не могла поделать с потоком слов, рвавшимся наружу.

Тем временем в комнату незаметно вернулась Рут.

– Ты опять начинаешь возмущаться, словно старая кошелка?

Она подошла к Мари и хотела положить руку ей на плечо, но сестра грубо оттолкнула ее.

– Иди лучше ко мне! – позвала Иоганна Рут. – И веди себя тихо! Наша художница не хочет, чтобы мы мешали ей своей болтовней.

Мари бросила на сестер злобный взгляд. Как это похоже на Иоганну – всегда становиться на сторону Рут!

– Я была бы вам очень благодарна, если бы вы позволили мне хотя бы какое-то время поработать спокойно. Довольно того, что Ева целыми днями жужжит мне в уши.

– Надеюсь, ты не собираешься сравнивать меня с этой тупой коровой! – возмутилась Рут.

– Старая кошелка, тупая корова – если ты еще не заметила, мы находимся в мастерской художника, а не в огороде!

Мари дрожала от ярости. Обычно подобное поведение было не в ее духе. Она всегда была самой спокойной из всех, всегда мирила сестер при любой ссоре. Скорее всего, сорваться ее заставило недосыпание.

На миг Рут, казалось, лишилась дара речи. И тут какой-то чертенок заставил Мари поддать жару:

– Или, быть может, твои таинственные послания заставляют тебя употреблять подобные сравнения? Может быть, тебе шлет их какой-то безмозглый осел? – Скорчив гримасу, она подняла обе руки, имитируя ослиные уши.

Рут подскочила к столу так резко, что он зашатался.

– Ты…

Звон бьющегося стекла вообще-то должен был насторожить обеих, но Мари была очень зла, а Рут уже вошла в раж. Одним прыжком она оказалась рядом с сестрой и схватила ее за руку.

– Возьми свои слова назад! Немедленно! – зашипела она в лицо Мари.

– И не подумаю! – крикнула в ответ Мари, резко вырвав руку, в то же время стараясь не приближаться к газовой трубке.

Но о том, что Рут недавно поставила у нее за спиной ванночку с раствором декстрина и горькой соли, Мари совсем забыла.

– Осторожно! – закричала Иоганна.

Мари услышала, как позади раздался какой-то плеск, и в тот же самый миг жестяная ванночка опрокинулась.

От ужаса лишившись дара речи, сестры смотрели на то, как жидкость заливает стопку коробок, стоящих у стены.

Первой пришла в себя Иоганна, бросилась в кухню и вернулась обратно с двумя половыми тряпками. Она пыталась собрать жидкость, но тщетно – та уже успела пропитать тонкие коробки, заставив покрыться кристалликами льда три сотни готовых и упакованных елочных шаров.

– Мне холодно. – Рут потерла руки и спрятала их в складки юбки. Глаза у нее были заплаканные, на лице написан немой укор.

Глаза Иоганны тоже стали красными. Девушка тяжело поднялась со стула.

– И мне. Я закрою окно! Все равно от проветривания никакого толку. Никто не задохнулся, зато все замерзли!

После случившейся беды они настежь распахнули все окна, но вонючие испарения не улетучились, зато в дом забрался холодный осенний туман. Иоганна потерла лоб рукой и застонала:

– У меня до сих пор болит голова от этой вони! И кости ломит.

– Что теперь? – Голос Рут был не громче шепота.

– Не знаю! – растерянно отозвалась Иоганна. – Двести десять шаров совсем испорчены, больше сотни повреждены, потеряна целая ванна с дорогим соляным раствором, пол залит. И еще вонь… – Она покачала головой. – Если бы не весь ужас положения, то это было бы даже смешно!

Она судорожно сглотнула. Больше всего ей хотелось просто убежать наверх, как поступила Мари, и спрятаться где-нибудь в уголке. Но какой от этого прок?

– Больше трехсот шаров – коту под хвост! Причем незадолго до срока сдачи заказа. Даже не знаю, плакать или скрежетать зубами от злости! Как нам нагнать такое отставание? Да еще и с учетом того, что мы и так немного не успеваем? – в отчаянии воскликнула она.

Рут тоже казалась растерянной.

– Если мы не выполним этот заказ… нам конец. Нового никогда не будет!

– Ну, все не так плохо! – отозвалась Иоганна, и в ее голосе звучало больше уверенности, чем она испытывала на самом деле. – В худшем случае мы поставим не шесть тысяч шаров, а на пятьсот меньше. Рут! – Она схватила сестру за руку. – Да не реви ты!

Но в глазах у нее тоже предательски щипало.

– Стивен Майлз подумает, что я болтушка и обманщица, которая не умеет держать свое слово! И мистер Вулворт пожалеет, что заключил с нами контракт! Я до сих пор помню, что сказал Стивен: «Если есть то, что не вызывает у мистера Вулворта совершенно никакого восторга, то это нарушения договора».

Рут закрыла лицо руками и громко всхлипнула. Иоганна беспомощно заерзала на стуле.

– А ну-ка успокойся! Пока еще мы ничего не потеряли.

Рут с ненавистью покосилась на дверь.

– И все из-за нее! Это она виновата во всех бедах! Если бы она не перевернула ванночку…

– Сейчас же замолчи! Если я правильно помню, ты тоже поучаствовала в случившемся! – желчным тоном возразила сестре Иоганна. – Так возмущаться из-за каких-то поддразниваний! Обычно ты не столь чувствительна! И вечные тайны с этими письмами! Почему нам нельзя их прочесть, если Стивен – как ты утверждаешь – просто справляется о том, как продвигается работа над заказом? Судя по твоему поведению, можно подумать, что между вами что-то происходит.

Эта мысль приходила Иоганне в голову не впервые, но раньше она держала ее при себе, не считая нужным говорить об этом. Однако, заметив, как упрямо отводит глаза Рут, она поняла, что была права.

– О нет! – застонала Иоганна. – Ты влюбилась в этого американца. Рут, прошу тебя, скажи, что это неправда!

Теперь она жалела, что затеяла этот разговор. Зачем нужны лишние осложнения?

– Я не знаю, влюблена ли я в Стивена. – Рут вдруг смущенно подняла глаза и посмотрела на сестру. – Иногда мне кажется, что да, – произнесла она вдруг так естественно, словно они говорили об этом каждый день. – А потом я снова думаю, что этого вообще не может быть! Я ведь видела его всего один раз.

На миг к Иоганне вернулась надежда. Любовь с первого взгляда – такое бывает только в сказках! Это всякий ребенок знает!

– Когда я была влюблена в Томаса, мне постоянно казалось, что в животе у меня трепещут бабочки. Достаточно ему было посмотреть на меня, как меня начинало бросать то в жар, то в холод. Ха! Как вспомню, что бывали времена, когда мне не терпелось, чтобы он поцеловал меня! Как же быстро все изменилось… – Рут с горечью рассмеялась. – Со Стивеном все иначе. – Голос ее зазвучал мягче. – Я чувствую связь с ним, хотя он ко мне даже не прикасался. Он так вежлив, так предупредителен! Например, он попросил официанта открыть окно пошире еще до того, как я сказала, что в столовой слишком душно. А потом заказал мне кофе после ужина. Он ведь даже не знал, что я обожаю кофе! – Глаза у Рут блестели. – А его письма! Он так красочно все описывает, что мне кажется, будто я знаю его целую вечность. Остается лишь надеяться, что я со своими каракулями не выгляжу полной дурой. Ты ведь знаешь – ни писать, ни читать я никогда особенно не любила.

С каждой фразой сестры сердце Иоганны уходило все глубже в пятки. Рут не повезло, и дела обстояли гораздо хуже, чем она сама могла предположить. Иоганне казалось, что она должна что-то сказать, дабы исправить ситуацию, но в голову ничего не приходило. «Он ко мне даже не прикасался…» – хорошо, что дело не зашло слишком далеко!

Рут вдруг потянулась через стол и схватила Иоганну за руку.

– Я так рада, что наконец-то могу поговорить об этом! Наверное, мне стоило решиться на это давным-давно. – Она пожала плечами. – Просто все это слишком личное. – И снова на ее лице появилась блаженная улыбка. – Может быть, Стивен не хочет, чтобы я о нем рассказывала. Доверие за доверие, понимаешь?

Иоганна молча кивнула, и Рут этого было достаточно.

– Он сам великолепно умеет слушать! Я никогда не думала, что с мужчиной можно так запросто общаться. Он даже немного напоминает Петера, просто не такой… заурядный. Он… – Рут умолкла. – Ах, я не знаю, как это объяснить. В общем, никогда прежде и ни с кем я не чувствовала себя в такой безопасности. – Она вздохнула. – С Томасом я иногда не знала, искренние ли его комплименты, потому что в итоге все сводилось к одному. А вот Стивену я верю, каждому его слову. Хотя… – Рут смущенно рассмеялась, и щеки ее порозовели. – Я уже постепенно начинаю задаваться вопросом, что нашел во мне столь образованный коммерсант, повидавший мир.

Дальше Иоганна слушать не стала.

– Ты и твои мечтания! – резко перебила она сестру. – Совсем недавно ты точно так же говорила о Томасе! И посмотри, что из этого вышло! Подумай хоть немного! Ты замужем, у тебя есть ребенок. Ты живешь здесь, в Тюрингенском Лесу, а этот Майлз – в Нью-Йорке. Между вами пропасть! Даже если бы он испытывал что-то по отношению к тебе, что из этого выйдет?

Желание Иоганны схватить Рут за плечи и хорошенько встряхнуть становилось все сильнее.

– Да не знаю я! – в отчаянии воскликнула Рут. – И думать об этом не хочу! Я только знаю, что не могу дождаться встречи с ним, когда он приедет в Зоннеберг забирать наш товар. Поэтому с нашим заказом все должно быть в порядке! Мысль о том, что мы его не выполним, для меня невыносима.

– Что ж, в таком случае у нас есть хоть что-то общее, – сухо отозвалась Иоганна.

Рут задумчиво скользнула взглядом по полутемной комнате.

– Если Стивен не приедет в Зоннеберг, я отправлюсь к нему в Гамбург!

– Ты и Гамбург – не смеши меня! Ты ведь в Зоннеберг ездить боишься, – усмехнулась Иоганна.

– Это подло с твоей стороны! И Мари не позволяет мне быть счастливой!

На миг Иоганне показалось, что Рут снова вот-вот расплачется, но та лишь головой покачала.

– Наверное, вы не можете говорить иначе, потому что не знаете настоящей любви. – Она закрыла глаза. – Настоящая любовь намного сильнее нас, людей. Она лишает нас страха перед завтрашним днем.

Что за романтические бредни! Похоже, Рут начиталась модных журналов. Иоганне совсем не хотелось продолжать разговор. Она рывком отодвинула стул и встала. Была уже глубокая ночь.

На кухне царил холод, весь дом до сих пор вонял соляным раствором. Завтра ей придется пойти к Петеру и сказать, что без его помощи им с заказом не справиться. Возможно, ей еще придется уговаривать художницу, чтобы она взялась за работу! Нет, последнее, в чем нуждалась сейчас Иоганна, – это томные взгляды Рут и ее безумные речи о любви!

Несмотря на смертельную усталость, девушка понимала, что долго не сможет уснуть. Только не после таких новостей.

23

Ровно в восемь часов утра 30 сентября два тяжеловоза, фыркая и тряся гривами, остановились перед домом Штайнманнов. Эти лошади и повозка, которую они тащили, принадлежали крестьянину из соседней деревни, который подрабатывал перевозкой грузов для стеклодувов Лауши. Он с сомнением огляделся, затем откинул заднюю стенку повозки. Ему еще не приходилось доставлять грузы отсюда. Возница даже засомневался, тот ли дом он выбрал, но вскоре вопрос решился сам собой: на улицу вышли три сестры, и каждая несла целую охапку коробок. Петер и Магнус не преминули принять участие в погрузке, поэтому крестьянину оставалось лишь стоять рядом и курить трубку.

Сестры все несли и несли коробки с шарами. В конце концов их гора оказалась почти на два метра выше деревянного борта. Молодые женщины, широко раскрыв глаза, наблюдали, как крестьянин и Магнус перехватывают груз веревками. Наконец все было надежно закреплено.

– Готово! – Иоганна шумно выдохнула. – Теперь мы сможем свободно передвигаться по дому, не опасаясь разбить что-нибудь на каждом шагу.

– Она выглядит как самая обыкновенная повозка со стеклянными изделиями, верно? – Почему-то Мари до сих пор не верилось, что все эти коробки помещались в их доме.

– Точно! Посмотрев на нее, не скажешь, что внутри столько всего блестящего, – согласилась Иоганна.

Рут, глядевшая в пыльное окно, обернулась.

– Радуйся! Никому не обязательно знать, что мы везем. А то на меня, чего доброго, нападет кто-нибудь, – проворчала она, а затем снова вгляделась в свое мутное отражение.

Вздыхая с недовольным видом, она то поправляла локон, то убирала прядь волос за ухо, то проводила по бровям пальцем, смоченным слюной.

Иоганна и Мари многозначительно переглядывались. С самого утра Рут провела у зеркала больше времени, чем где бы то ни было. Даже Ванде не досталось привычного внимания. Малышка лежала в своей коляске и хныкала.

– Следи за бумагами, – в который раз за сегодняшний день попросила Рут Иоганна. – В списках точно указано, сколько изделий каждого вида елочных украшений мы поставляем. Без этой информации в Гамбурге им не дадут экспортных бумаг. Как-то у Штробеля…

– Иоганна, я все прекрасно поняла! Ты лучше за Вандой приглядывай. – Глаза у Рут сверкали, словно отполированный грифель. – Не переживай, я знаю, что нужно делать.

Иоганна фыркнула.

– А вот я в этом не так уверена, – отозвалась она и чуть тише добавила: – Смотри мне, не наделай глупостей, когда будешь со Стивеном…

– Иоганна, прошу тебя, не начинай сначала! – проворчала Рут, резко повернулась и послала дочери, мрачно взиравшей на эту суматоху, последний воздушный поцелуй. – До вечера, малышка Ванда! Если будешь вести себя хорошо, мама привезет тебе подарок!

Она уже собралась усесться на козлах, но вдруг передумала и встала.

– Ну, что опять такое? Вот же бабы! – проворчал крестьянин, которого после возвращения из Зоннеберга дома ждала уйма работы.

Рут обняла Мари.

– Видишь, мы все же успели. Мы, три сестры Штайнманн, никому не позволим сломить себя, правда?

Мари тоже обняла ее.

– Удачи в Зоннеберге!

Скрипя колесами, повозка тронулась с места. Ванда заплакала, Иоганна принялась качать коляску, не отводя взгляда от повозки. К ней подошел Петер, и девушка не стала возражать, когда он положил руку ей на плечо.

Мари стояла чуть в стороне. Ну вот и все. Тысячи посеребренных еловых шишек и разрисованных шаров с зеркальной поверхностью отправились в путь в Америку. Все то, что составляло смысл ее существования в течение последних месяцев, навеки исчезло из ее жизни. Больше всего на свете ей хотелось отправиться в Зоннеберг вместе с ними! Однако, когда она заговорила об этом, Иоганна хоть и согласилась, но предложила взять с собой и Петера. Вот только Рут и слушать ничего не желала, она настаивала на том, что должна ехать в Зоннеберг без сопровождения. Из-за этого они чуть было не поссорились снова, но потом Иоганна отвела Мари в сторонку и в двух словах описала причину поведения Рут.

– Бог с ней, позволь ей еще раз встретиться с этим Стивеном, быть может, после этого она поймет, что гоняется за пустыми мечтами. А мы проведем отличный выходной с Петером, – добавила сестра.

Но Мари лишь рукой махнула. Если уж нельзя отправиться в Зоннеберг, то пусть ее просто оставят в покое.

– Странное чувство – осознавать, что вся суматоха уже позади, – с улыбкой произнесла Иоганна.

Петер вздохнул.

– Как это на тебя похоже: вместо того чтобы радоваться, ты стоишь во дворе и грустишь! – Он с укором улыбнулся девушке. – Думаю, лучше всего сразу пойти ко мне. Или ты забыла, что обещала ради разнообразия помочь мне сегодня в мастерской?

И не успела Иоганна возразить, как он подхватил коляску с Вандой и покатил ее в сторону своего дома.

– Ты собираешься пустить здесь корни? – крикнул он через плечо, даже не оборачиваясь.

Иоганна посмотрела на Мари. Та поспешно кивнула сестре.

Перед домом остались стоять только Мари и Магнус, который смущенно ковырял твердую землю носком правого ботинка.

Внезапно Мари стало зябко. Из-за всех этих треволнений она забыла надеть куртку, а ведь совсем недавно ударили первые морозы. Скоро деревья сбросят свои пестрые наряды. В отличие от большинства людей, Мари любила обнаженные деревья. Когда их резкие очертания темнели на фоне бесцветного зимнего пейзажа, ничто уже не отвлекало взгляд от филигранных переплетений веток.

Девушка обхватила себя руками.

– Как ты думаешь, можно нарисовать на елочных украшениях времена года?

– Времена года на елочных игрушках? – удивился Магнус.

– Да, представь себе набор из четырех шаров, где на каждом шаре изображен пейзаж одного времени года.

Мари еще не договорила, а перед ее внутренним взором уже предстали новые игрушки: весенний шар можно разукрасить желтыми первоцветами. Летние… Может быть, изобразить солнце? Нет, тогда на двух шарах будет преобладать желтый цвет. Значит, на весенних шарах нужно нарисовать кустики ландышей. На осенних – разумеется, разноцветные листья всевозможных оттенков. Ну а с зимой и так все ясно.

– И почему эта мысль не пришла мне в голову раньше! – Девушка сердито топнула ногой.

– А в чем проблема? – спросил Магнус. – Сделаешь такие шары для следующего заказа.

– Если он вообще будет! Мы пока не знаем, захотят ли в Америке покупать наши игрушки.

– Вот любишь ты каркать, почти как моя мать! От тебя, художницы, я такого не ожидал.

Мари покраснела и, чтобы сменить тему, поинтересовалась:

– Кстати, а где Гризельда? Я думала, она непременно выйдет постоять сегодня на улице вместе с нами – ведь вы оба помогали нам каждый вечер на протяжении двух последних недель.

Магнус поморщился:

– Старик Хаймер опять ей работу придумал. Настоял на том, чтобы она сегодня вычистила склад, потому что в понедельник утром прибудут новые товары.

– Сегодня? В субботу?

Сосед с недовольным видом кивнул:

– Если бы он хоть марку платил ей за постоянные переработки! Но старик просто использует ее на каждом шагу.

– Ты хочешь сказать, что за эти часы ей вообще не платят? – нахмурилась Мари.

Гризельда всегда уходила из мастерской Хаймера последней. С тех пор как умерла домохозяйка Эдельтрауд, не проходило и дня, чтобы Вильгельм Хаймер не поручал ей дополнительную работу. Удивительно, но ни Мари, ни медлительной Саре он ничего подобного навязывать даже не пытался.

Магнус с горечью усмехнулся:

– Именно это я и имею в виду. И тем не менее моя мать готова каждый день на коленях благодарить этого типа за то, что он дает ей работу.

Мари показалось, что нужно заступиться за Гризельду.

– Твоя мать – добрая душа, всегда готова прийти на помощь, в том числе и нам. Как она помогала нам после смерти отца… Не говоря уже о двух последних неделях!

– Но ведь это совсем другое! Поэтому моя мать и удивилась, когда Иоганна настояла на том, чтобы заплатить ей за те часы работы. Конечно, деньги нам нужны, но мы помогли бы вам и бесплатно.

«Что ж, Магнус так же щедр, как и его мать», – растрогалась Мари.

– Если бы не вы, мы ни за что не успели бы закончить заказ вовремя!

Молодой человек только рукой махнул:

– Чертовски холодно для сентября. Зима опять будет суровой. Как насчет горячего чая? Я могу заварить. Кроме того, мать вчера испекла яблочный пирог.

Мари заколебалась.

– А почему бы и нет! – Девушка вздохнула и пожала плечами. – Возможно, мне нужно привыкнуть к тому, что сегодня больше ничего делать не придется.

Они уже были на полпути к дому Гризельды, когда Мари вдруг остановилась.

– Что такое? Ты передумала? – спросил Магнус.

Мари закусила губу.

– Вообще-то я уже немного злюсь на себя из-за того, что не поехала в Зоннеберг. Могла бы прогуляться по городу.

– И потратить часть драгоценного заработка у местных торговцев? – усмехнулся Магнус.

Мари покачала головой:

– За этот заказ мы пока ничего не получили. Но за то, что никак не идет у меня из головы, я с удовольствием отдала бы все свои сбережения, накопленные с таким трудом! Ну что ж… Может быть, в другой раз. – В ее голосе никак не отражалась тоска, заполонившая ее душу.

Магнус смутился и принялся переминаться с ноги на ногу, а затем спросил:

– Если тебе так хочется в Зоннеберг, то почему бы нам обоим не отправиться туда? Если нет денег на поезд, можем пойти пешком. Кто знает, а вдруг нам улыбнется удача и нас немного подвезут? – Воодушевление Магнуса возрастало с каждым словом.

Мари же испытывала совершенно противоречивые чувства. Подходит ли ей Магнус в качестве спутника, учитывая то, что она задумала?

– Ну, я не знаю… Нужно сначала сказать Иоганне. Вообще-то мы договаривались, что полдня за Вандой присматривать буду я.

– Если хочешь, я сам поговорю с Иоганной, – предложил Магнус. – Я уверен, что она разрешит тебе прогуляться. Так что, поговорить?

Мари удержала его за рукав:

– Подожди! Есть еще одно «но»: а если мы наткнемся по дороге на Рут? Чего доброго, она подумает, будто я не верю, что она способна доставить товар в целости и сохранности! Было бы очень неприятно.

– Не так уж Зоннеберг и мал, чтобы там можно было кого-то случайно встретить, – возразил Магнус. В его голосе слышалось разочарование. – Если не хочешь идти со мной, давай просто оставим эту тему, ладно?

– Нет-нет, не в этом дело, – поспешно возразила Мари и смущенно улыбнулась. – Видишь ли… Ты посмотри на меня – нельзя в таком виде идти в город! – Она указала на свои штаны.

В один прекрасный день Мари начала носить дома старые брюки Йооста, поскольку они, в отличие от юбки, не запутывались в газовом оборудовании. Вскоре она обнаружила, что штаны в целом намного удобнее, нежели женские платья: одеть их можно было очень быстро, и оставалась масса времени для более важных дел. Глядя на эти старые обноски, Иоганна и Рут постоянно возмущались, но Мари не уступала им и упрямо надевала брюки каждый день.

– Если подумать, мне вообще нечего надеть, – добавила девушка.

Магнус скрестил руки на груди. Уголки его губ изогнулись в насмешливой улыбке.

– Мари Штайнманн, возможно, тебе просто не хватает мужества?

24

Они были в пути не более получаса, когда рядом с ними остановилась телега и возница предложил подвезти их за пару крейцеров. К тому моменту, когда они приехали в Зоннеберг, еще не пробило одиннадцать. По пути Магнус выдвигал всевозможные идеи, касающиеся того, чем они могли бы там заняться. Наконец Мари высказала свое желание, а Магнус и бровью не повел.

Поэтому молодые люди целеустремленно направились от рыночной площади в одну из узких боковых улочек. Мари издалека увидела вывеску «Старые и новые книги», а ниже буквами помельче было написано: «Покупка и продажа. Алоис Завацки». Сердце ее гулко застучало.

– Что, если у него нет ничего подходящего? – прошептала она.

– Сейчас и узнаем. – Магнус с силой надавил на дверную ручку.

Услышав звон колокольчика, девушка вздрогнула и нерешительно вошла внутрь вслед за Магнусом.

В магазине было не слишком светло. Глазам Мари пришлось привыкать к изменившемуся освещению. Запах тоже был непривычным: пыльным и затхлым, возможно, даже слегка кисловатым. Девушка никогда не думала, что книги могут так неприятно пахнуть.

– Есть кто? Господин… Завацки? Эй! – позвал Магнус.

Мари удивилась. Куда ни глянь, повсюду громоздились стопки книг. Ими были завалены даже окна, поэтому свет проникал в магазин лишь сквозь узкие щели.

– А мы-то жаловались на коробки в доме… – пробормотала она себе под нос.

– Добрый день, господа. Чем могу служить?

В полумраке Мари разглядела мужчину, стоявшего между кипами книг.

– Мы ищем кое-какие издания, – ответил Магнус. – Моя спутница может рассказать вам подробнее. – Он указал на Мари.

Алоис Завацки оказался намного моложе, чем она представляла себе торговца книгами. Мари предпочла бы обратиться к старику с седой бородой, тогда она не казалась бы себе такой глупой.

– Я ищу книги по искусству.

– По искусству… – Мужчина почесал бороду. – А что конкретно? – Взгляд его скользнул по собственному носу и остановился где-то над головой Мари.

Девушка вздохнула:

– Конкретно… Ну… А что у вас есть?

– Милостивая госпожа, у меня такой обширный выбор, что сюда приезжают книголюбы со всей округи и даже из далекого Веймара. Так что придется вам сообщить мне, от чего мне нужно отталкиваться. Иначе будете стоять здесь до утра. – Он закашлялся.

– Дело в том… – начал Магнус, поглядел на Мари и понял, что девушка и сама справится с этим заносчивым типом.

Та глубоко вздохнула и выпятила подбородок:

– Что меня интересует в первую очередь, так это труды по современным стилям в искусстве. Так сказать, все, что сейчас en mode.

Она бросила на него надменный взгляд, которому позавидовала бы и Иоганна. En mode! Если уж этот надутый пингвин решил поважничать, то почему бы ей не последовать его примеру?

– Кроме того, мне хотелось бы приобрести труды о старинном искусстве. Например, о мастерах прошлых столетий. И если у вас есть что-то по истории стеклодувного ремесла, это тоже подойдет. А еще… Конечно, я не знаю, существует ли вообще такая книга, но я с удовольствием почитала бы что-нибудь о технике рисунка. Какие-то уроки рисования, особенно углем, мне тоже подошли бы. Если есть что-то подобное о рисовании красками, тем лучше! Вдобавок мне было бы интересно… Что такое? – нахмурившись, она умолкла.

Пока она перечисляла свои требования, глаза у торговца раскрывались все шире.

– Может быть, ваш ассортимент не так широк? – насмешливо поинтересовалась она.

– Напротив, уважаемая госпожа. – Еще чуть-чуть, и он поклонился бы ей в ноги. – Я уверен, что среди моих книг найдутся настоящие сокровища. Прошу, следуйте за мной. Позвольте, я пойду первым. – Он широким жестом пригласил ее пройти в дальнюю часть магазина.

Мари бросила на него благосклонный взгляд. Когда он повернулся к ней спиной, девушка подмигнула Магнусу, и они вместе двинулись между стопками книг. Вскоре мужчина остановился.

– Так, подождите! Возможно, милостивая госпожа не отказалась бы взглянуть и на кое-какие другие работы?

Он махнул рукой куда-то за спину. Наигранную искушенность Мари как ветром сдуло.

– И все это книги по искусству?!

Торговец улыбнулся еще шире:

– Ну конечно же! Или вам известна какая-то другая тема – за исключением любви, – на которую было бы написано столько же книг, сколько и на тему искусства?

Когда два часа спустя они вышли из магазина, щеки у Мари горели. Да и вообще ей было жарко, словно у нее поднялась температура, и дело было не только в том, что она потратила все свои сбережения. Магнус пригласил девушку выпить стакан пива, и больше всего ей хотелось отказаться. С одной стороны, ей не терпелось вернуться домой и перерезать веревочки на толстой упаковочной бумаге. С другой стороны, она не знала, может ли Магнус позволить себе поход в трактир, однако все же решила согласиться.

– Но только если мы не наткнемся на Рут именно в этом трактире! – Таково было ее единственное условие.

Пока они шагали по Зоннебергу, Магнус показывал то на один, то на другой магазин, и о каждом он мог что-то рассказать.

– Ты совсем недавно работаешь посыльным между Лаушей и Зоннебергом, но ориентируешься достаточно хорошо, – удивилась Мари. – Я без тебя, наверное, даже к рыночной площади не вышла бы.

Магнус направился к расположенному чуть в стороне трактиру и улыбнулся:

– Хоть какой-то от меня прок, верно?

Войдя в заведение, он заказал два бокала пива и два бутерброда с сыром.

Сначала Мари хотела запротестовать, но затем она почувствовала, что поиски книг по искусству заставили ее всерьез проголодаться. Едва перед ней оказалась тарелка с сыром и хлебом – хозяйка положила им еще и соленый огурец, – она жадно принялась за еду.

– Когда работаешь посыльным, многое начинаешь замечать, это верно, – продолжил оборвавшуюся беседу Магнус. – Но сама работа, видит бог, далеко не та, которой можно было бы гордиться. Ты и твое ремесло, ловкость, фантазия и искусство – это совсем другое дело! Ты знаешь, что я даже немного завидую тебе из-за этого?

Мари рассмеялась.

– Идей ведь у всех полно, – смущенно пробормотала она.

– Но не таких замечательных, как у тебя! У многих стеклодувов вообще нет елочных шаров в ассортименте. А те, кто их делает… Ты бы видела, какие простые шары они изготавливают! Никаких особых украшений, в лучшем случае со внутренней зеркальной поверхностью, не более того. Рядом с твоими произведениями они просто скучные!

– Ну… не знаю даже, стоит ли тебе верить…

Слова Магнуса лились, словно бальзам, на ее душу, и все же его восхищение вызывало у Мари странное чувство неловкости.

– Уж поверь мне! В конце концов, я ношу все эти товары туда-сюда. Но не будем говорить о других! – Он склонился к ней над столом. – Знаешь, что меня в тебе восхищает? – Не дожидаясь ответа, он продолжил: – Твоя целеустремленность! Ты так уверена в том, что делаешь. Если ты что-то…

– Я? Уверена? – перебила его Мари. – Тут ты ужасно ошибаешься. Стоит мне сесть за блокнот или за верстак, как меня захлестывают сомнения. Получится ли у меня это? Или так: можно ли мой эскиз воплотить в стекле? Столько вопросов в голове! – Она покачала головой. – Большую часть времени я ужасно страдаю из-за собственных сомнений! И потом, я уверена, что моих умений просто не хватит на все мои замыслы. Да и откуда им взяться? Я ведь сама всему научилась. – Девушка вздохнула.

– А ты никогда не думала о том, чтобы посещать школу стеклодувов в Лауше?

Мари удивилась:

– Ты имеешь в виду школу рисования и моделирования? Она ведь только для сыновей стеклодувов! А не для их дочерей!

– Может быть, они все же примут тебя. Говорят, школа не переполнена…

– И это самое ужасное! – согласилась Мари. – Мальчики почему-то не хотят учиться. Или отцы сразу ставят их к горелке, едва они закончат обычную школу! – Она пожала плечами. – Как бы там ни было, эта школа не для меня. Что же касается моих сомнений, то, в принципе, я все же думаю, что в искусстве нет места уверенности. Ах, я не знаю…

Разговоры на эту тему будили в душе Мари воспоминания о собственной беспомощности и бесчисленных ночах, проведенных за рабочим столом.

Она не была так откровенна даже с Петером. В конце концов, она ведь всего лишь женщина, которая вообразила, что может сравниться с мастерами. Которая решила понять, более того, овладеть самым сложным на свете ремеслом.

– Затем и нужны все эти книги, верно?

Мари смущенно рассмеялась:

– Конечно, о елочных шарах там вряд ли что-нибудь написано, но полезные сведения точно найдутся. Попробовать стоит, не так ли?

Магнус ненадолго задумался, а затем ответил, и в голосе его звучала убежденность:

– Конечно! Может быть, теперь тебе следует каждый день какое-то время проводить за книжками. Заняться, так сказать, самообразованием.

Мари с удивлением посмотрела на него:

– Именно об этом я и думала! Ты что, умеешь читать мысли?

Магнус усмехнулся:

– Может быть, я просто хорошо представляю себе, что творится в душе у художника. Но шутки в сторону. – Он взял ее за руку. – Если хочешь знать мое искреннее мнение, то я скажу тебе вот что: твое искусство очень важно для тебя, но ты уделяешь ему слишком мало времени.

– Ну, вот этого уж точно нельзя сказать! – возмутилась Мари, отнимая руку. – Кто в последние несколько недель не выходил из мастерской и выдувал стекло днем и ночью? Кажется, это была я, или я что-то путаю?

Магнус улыбнулся.

– Именно это я и имею в виду. – Увидев, что она нахмурилась, он добавил: – Ты всего лишь зарабатывала на хлеб. Теперь тебе нужно выделить время для того, чтобы заняться развитием своих творческих способностей. Старые мастера, такие как Рембрандт или Рубенс, никогда не прославились бы, если бы были вынуждены день и ночь рисовать ради куска хлеба.

– Ты забываешь о том, что в противном случае многие старые мастера просто умерли бы с голоду, – сухо заявила Мари. – А еще ты забываешь о том, что ни у Рут, ни у Иоганны нет работы…

Магнус кивнул:

– Я понимаю, на твоих плечах лежит тяжкий груз. И все же всякий раз, когда у тебя появится время после работы у Хаймера, тебе следует упражняться с эскизами, читать книги, рассматривать картинки – ах, как я завидую тому, что тебе предстоит!

Мари почувствовала, как в душе нарастает волнение. Магнус прав! Как же он прав! Девушке уже не терпелось продолжить занятия, которые она бросила с тех пор, как домой вернулись Иоганна и Рут. Тем не менее она склонила голову набок и пристально посмотрела на собеседника.

– Ты так говоришь, будто каждый день даешь советы так называемым художникам. Откуда ты знаешь, что мне нужно делать?

Он подмигнул девушке:

– Разве ты не сказала недавно, что в искусстве нет места уверенности? Одно я знаю наверняка: в тебе несомненно заложено намного больше, чем ты осознаешь, – нужно просто выпустить это на волю.

Внезапно на глаза ей навернулись слезы, и она судорожно сглотнула.

– Впервые кто-то говорит о вере в меня, – прошептала она. – Ты ведь знаешь, что думают деревенские о девушке-стеклодуве.

– Да ясно ведь, что людям приходится привыкать к новому, – отозвался Магнус. – Вы с сестрами значительно опередили время. Но, скажу тебе, через пару лет появятся и другие женщины-стеклодувы. И, кто знает, возможно, им даже разрешат учиться в ремесленной школе.

Мари вздохнула. Как приятно слушать Магнуса!

– Это было бы чудесно! Тогда наконец-то появились бы люди, с которыми я могла бы… поговорить обо всех этих вещах.

– Но у тебя же есть я! – храбро заявил молодой человек.

Девушка посмотрела на Магнуса, словно видела его впервые: ровные черты лица с небольшими темно-карими глазами. Темные брови, едва не сходящиеся на переносице. Волосы, длинные и несколько неухоженные. Во внешности сына Гризельды не было ничего примечательного. Он не мог похвастаться ни смелым взглядом, ни веселым блеском в глазах, ни полными губами, словно созданными для поцелуя.

И все же Магнус был человеком необыкновенным: как он заботился об Иоганне после… после случившегося с ней несчастья! Он еще тогда доказал, что ему можно доверять. Не говоря уже о его готовности помочь, поставить себя на место другого…

Мари улыбнулась ему:

– Хотя мне все еще кажется, что ты просто льстишь мне, но мне все равно было очень приятно. Спасибо! – прошептала она. – Знаешь… первые шаги в овладении искусством стеклодувов были очень трудными, но теперь я готова учиться летать! Я хочу создавать самые красивые елочные шары, какие только можно себе представить! У детей будут сверкать глаза, когда они увидят на них мои рождественские пейзажи. Эти шары смогут осветить самую бедную комнату, они будут сотни раз улавливать каждый лучик света и блестеть, словно звезды на ясном небе. Любой человек, будь он стар или млад, будь то мужчина или женщина, обретет в моих шарах свой собственный маленький рай!

25

Тщетно пытался крестьянин завести разговор со своей красивой молодой попутчицей: Рут смогла лишь одарить его задумчивой улыбкой. Во рту у нее пересохло, а в горле появился комок. От волнения она то и дело забывала о том, что нужно дышать. В животе так урчало, что в конце концов ей пришлось сосредоточить все свое внимание на попытках успокоить взбунтовавшиеся внутренности. Однако все было тщетно: к стыду своему, на полпути ей пришлось попросить кучера остановить повозку. Паника нарастала с каждой минутой, пока она бегала по хвойному лесу в поисках укромного уголка. Осознав, что ничего другого больше не остается, она спряталась за стоявшими в сторонке елями, но, едва она очутилась там, урчание в животе резко прекратилось.

Когда показались первые дома Зоннеберга, Рут превратилась в сплошной комок нервов.

Сейчас, вот сейчас все закончится! Наконец-то она увидится со Стивеном!

Когда крестьянин спросил, куда ему направиться теперь, девушка с трудом сумела взять себя в руки. Судорожно сглотнув, она наконец попросила мужчину подъехать к зоннебергскому вокзалу. Тот покачал головой и странно посмотрел на нее.

По дороге к вокзалу Рут взглядом искала Стивена на улицах города, но головы с упрямо торчащими во все стороны волосами нигде не было видно.

Добравшись до вокзала, крестьянин подвел лошадей к самой платформе. Вместо того чтобы спешиться, Рут осталась сидеть на козлах.

Как же они сумеют найти друг друга?

Худшего места встречи, нежели этот бедлам, и представить себе было невозможно: повсюду громоздились горы товаров, деньги и грузы меняли владельцев. Звучали хриплые голоса, и в этом столпотворении никто не мог похвастаться терпением. Повозки сталкивались в попытках занять лучшее место для разгрузки товара. Груз порой опасно кренился и трясся, и Рут начала опасаться, что крестьянские лошади понесут, напуганные громкими криками и ударами плетью. Но те равнодушно стояли на месте.

Паника и разочарование Рут нарастали. Снова напомнил о себе живот. Крестьянин принялся развязывать веревки, которыми были скреплены коробки, а девушка тем временем увидела недалеко от главного входа указатель на общественный туалет. На миг она заколебалась, а потом, пробормотав что-то о расстройстве желудка, махнула рукой в сторону главного входа и бросилась бежать.

– Я сейчас вернусь. Пять минут! – крикнула она крестьянину, обернувшись через плечо.

На этот раз Рут сумела справить нужду. После, глядя в грязное зеркало, висевшее над умывальником, она испугалась: какое напряженное у нее лицо! Она попыталась успокоиться.

– Ну что ты за глупая корова! – ругала она себя. – Ни один человек на этом свете не стал бы так волноваться.

Выйдя из туалета, она уже чувствовала себя лучше.

А затем увидела его.

Стивен!

Он стоял с черным блокнотом в руках и, по всей видимости, пересчитывал коробки, которые складывал в стопки крестьянин. На миг Рут задумалась, каким образом он сумел найти нужную повозку во всей этой суматохе.

Сердце едва не выскакивало из груди. Как поздороваться? Только бы суметь хоть слово сказать! Но прежде, чем она успела что-либо произнести, Стивен поднял голову.

– Рут!

Лицо его просияло. Он опустил бумаги и направился к ней.

– Как ты? Возница сказал, что у тебя расстройство желудка. Надеюсь, ничего серьезного?

Вот обязательно ему нужно было застать ее возвращающейся из туалета! Рут почувствовала, как кровь прилила к ее щекам.

– Нет-нет, небольшое недомогание, – смущенно пробормотала она.

– Ты действительно немного бледновата, если позволишь заметить.

Ох, этот взгляд! Он полон тревоги за нее, он… Рут с трудом удержалась от того, чтобы броситься ему на шею.

– Возможно. Я не была готова к таким волнениям. – Она махнула рукой, указывая на вокзальную суматоху.

– Поэтому я и приехал! – Стивен схватил ее за руку и коротко пожал. – Я позабочусь обо всем. Елочные игрушки Мари в целости и сохранности покинут Зоннеберг и такими же целыми прибудут в Нью-Йорк.

Его улыбка, уверенность, которой он лучился, способны были успокоить табун взбесившихся лошадей. Рут с трудом сдерживала свою радость.

– Вот списки изделий. Как вы и хотели, мы вели их отдельно для каждого вида. Здесь указана маркировка, такая же, как на упаковке. – Она указала на верхнюю часть первого листа.

Какой у него приятный запах! Лицо его оказалось совсем рядом, когда он склонился вместе с ней над бумагами. Под глазами у него виднелись тени.

– Ты выглядишь утомленным, – услышала Рут собственный шепот. Ей так хотелось погладить его по щеке, прогоняя прочь следы усталости!

Стивен поднял голову.

– Мысль о том, что я снова увижу тебя, лишила меня сна, – шепотом отозвался он, не спуская с нее глаз. Затем, словно пытаясь привести себя в чувство, он взял списки у нее из рук. – Так! Теперь нужно довести дело до конца! Я бы сказал, чем раньше, тем лучше. Когда закончим здесь, предлагаю выпить по чашечке горячего какао. Что скажешь?

Рут кивнула. А как еще она могла ему ответить?

С того момента ей ни о чем больше не нужно было заботиться. По знаку Стивена подошли трое рабочих. Одному из них Стивен передал часть бумаг, и мужчины сразу же принялись складывать коробки в огромные деревянные ящики. Затем все ящики поставили на тележку, Стивен дал мужчине, державшему в руках грузовые накладные, пару монет, и дело было улажено. Все это заняло не более четверти часа.

Стивен настоял на том, чтобы сначала расплатиться с ней. Едва они вошли в кофейню, как Стивен – то отвернувшись к стене, то под столом – принялся отсчитывать шестьсот марок для Рут. В конце концов у нее оказалась внушительная пачка купюр, которую она дрожащими руками спрятала в сумку. Шестьсот марок – плата за шесть недель тяжкого труда, недосыпа, ссор и слез. У нее еще никогда не было так много денег сразу.

Над столом витал запах горячего шоколада, а затаенный страх того, что им, возможно, будет нечего сказать друг другу, растворился в воздухе.

Часы в тот день пролетели быстрее, чем в любой другой. За первой чашкой какао последовала вторая, а затем и третья. Если бы потом Рут кто-нибудь спросил, о чем они говорили, та не знала бы, что ответить. И тем не менее ощущение было такое, словно с момента их последней встречи не прошло ни дня – беседа шла легко и непринужденно. Помимо этого, между ними вновь возникло особое взаимопонимание, например, Стивен доставал из нагрудного кармана платок, едва Рут собиралась чихнуть. Его свирепый взгляд, когда она жаловалась на Томаса и его еженощные шумные визиты… Блеск в глазах Рут, когда Стивен описывал, как будут украшать магазины Вулворта перед Рождеством… Ее восторг, когда она узнала о Дне благодарения, празднование которого он описал ей во всех подробностях…

– У меня уже слюнки текут! – рассмеялась она. – Буквально чувствую аромат фаршированной индейки, стоящей у вас на столе.

– Кстати, ты не думала о том, чтобы уехать из Лауши?

Вопрос Стивена застал Рут врасплох.

– Уехать из Лауши? – Она схватилась за горло, которое вдруг сжалось так, что стало трудно дышать.

Весь день она успешно заставляла себя забыть об обстоятельствах, послуживших причиной их встречи, о ее неповторимости, о минутах, убегавших с каждым взглядом и каждой улыбкой. Теперь, когда он задал вопрос, все вернулось. И, словно чтобы подчеркнуть неотвратимый бег времени, часы в дубовом корпусе, стоявшие в дальнем конце помещения, пробили шесть. В семь часов кофейня закроется.

– Как же я могу уехать из Лауши?

– Мне скорее интересно, как ты можешь здесь оставаться. На какое будущее ты здесь рассчитываешь? – негромко поинтересовался Стивен. – После всего, что ты рассказала мне о Томасе Хаймере, я по-настоящему начинаю переживать за тебя. Этот человек не оставит тебя в покое. Что, если однажды он подстережет где-нибудь тебя или твою дочь, а рядом никого не окажется?

– Он о Ванде и знать ничего не хочет, – отмахнулась Рут.

Взгляд, брошенный на нее Стивеном, был более чем красноречивым.

– Не раз случалась беда, когда кому-то приходила в голову простая мысль: «Если уж я не могу получить это, пусть оно не достанется никому…»

Рут в отчаянии всплеснула руками:

– Зачем ты пугаешь меня? Я замужем за ним. Я знаю, что Томас ни за что меня не отпустит, этого его гордость не позволит. Но и убить он меня не убьет.

На глазах у нее выступили слезы. Будущего для нее нет нигде, она давно его потеряла.

– Рут, Рут… – прошептал Стивен и нежно погладил ее по волосам. – Не плачь. Я ведь с тобой. Я за тобой пригляжу.

Как это может случиться? У Стивена есть свое место в жизни, а у нее – свое. Всхлипнув, она подняла на него взгляд.

– Ты забыла, что я – американец? – ответил он ей с дерзкой улыбкой, не слишком соответствовавшей ее настроению. – Мы, американцы, не готовы так просто мириться с обстоятельствами, которые нам не нравятся. Мы их меняем. И мне кажется, что ты тоже на это способна.

Он взял ее за подбородок.

Рут поспешно вытерла заплаканные глаза.

– Многие женщины предпочитают провести всю жизнь рядом с мужем, избивающим их, вместо того чтобы отважиться на решительный шаг и уйти от него. Единицы поступают иначе, не так ли? – спросил Стивен. И когда Рут не ответила ему, добавил: – Ты знаешь другую женщину, которая осмелилась бы прийти в номер к мистеру Вулворту? Ты ведь давно уже взяла собственную судьбу в свои руки.

– С этой точки зрения все верно, – согласилась она, слабо улыбнувшись. – Нет смысла плакать, нужно что-то делать, – так всегда говорил мой отец!

Она толком не понимала, о чем идет речь. Что он хочет услышать от нее? К чему клонит?

– Ах, Стивен! – вздохнула она. – Может быть, этот разговор к чему-нибудь привел бы, если бы карты легли по-другому. Но, судя по всему, мое самое страстное желание может исполнить только судьба: я хотела бы вернуться назад в то время, когда еще не была замужем.

– На самом деле ты этого не хочешь, – заявил он. – Ведь тогда у тебя не было бы твоей восхитительной дочери. – Он кивнул на фото Ванды, которое недавно показывала ему Рут. – И, кроме прочего, мы с тобой не встретились бы.

– И опять ты прав! – рассмеялась Рут. – Ты действительно обладаешь даром находить луч света даже в самой кромешной тьме.

Молодой человек тоже улыбнулся.

– Подожди, у меня есть для тебя кое-что. – Он заглянул под стол, потянулся к своему портфелю и тут же извлек оттуда стеклянное изделие в форме сердца.

– Сердце из стекла?

Рут осторожно взяла его в ладонь – оно легло в нее, словно жемчужина в раковину, – а затем поднесла к свету.

– Как красиво!

Однако на душе у нее вдруг стало еще тяжелее.

– Но стекло может разбиться…

– Я знал, что ты обратишь внимание на эту неоднозначность! Мистер Вулворт нашел это сердечко не так давно в одном английском торговом доме. Еще во время прошлого визита в Лаушу он хотел отыскать стеклодува, который смог бы изготавливать для нас такие же. Но, к сожалению, или, лучше сказать, к счастью, мы забыли этот чудесный образец в гамбургской конторе. Как ты думаешь, такой заказ вам подойдет?

Образец, не подарок. Рут положила сердце обратно на стол и пожала плечами:

– Мари наверняка справится. И каков же объем заказа?

«Если уж умирать от любви, то лучше на полный желудок», – с черным юмором подумала она.

– Тысяча штук.

От неожиданности Рут даже присвистнула.

– Ого! И к какому же сроку нужно изготовить сердца?

Она затаила дыхание. Может быть, он и за этой поставкой лично приедет в Зоннеберг?

– К концу ноября. Их будет перевозить грузовое судно, не отличающееся быстроходностью, и поэтому все путешествие займет около четырех недель. Сердца попадут в Нью-Йорк самое раннее в начале января.

– Опять всего семь недель!

Рут закусила губу. Значит ли это, что Стивен пробудет в Гамбурге до того дня?

– К сожалению, я не могу предложить тебе ничего другого. Сердца должны оказаться в американских магазинах Вулворта к 14 февраля. В этот день у нас, в Америке, почитают святого Валентина, заступника влюбленных. Все влюбленные делают друг другу маленькие подарки, такие как эти сердечки. Во всех магазинах Вулворта оформляют в этот день специальные витрины.

– Какой чудесный обычай! – воскликнула Рут.

– Женщины, которые получат стеклянное сердце в подарок, смогут носить его на шее на бархатном ремешке. Или повесят его на окно на тонком шнурке, чтобы всякий раз, глядя на улицу, вспоминать о любимом.

Как же хотелось Рут быть одной из этих женщин! Но вместо того, чтобы снова расстроиться, она начала считать:

– Если мы сразу купим все заготовки и будем выпускать по сто пятьдесят штук в неделю…

Впрочем, зачем считать, если у нее все равно нет иного выхода, кроме как принять заказ? Девушка подняла голову и протянула Стивену руку:

– Договорились! Мистер Вулворт получит свои сердца к концу ноября.

Стивен схватил ее руку, но вместо того, чтобы скрепить заключение сделки рукопожатием, поцеловал ее.

– Рут!

Он произнес ее имя низким голосом, и оно прозвучало как ласка. Под ее кожей забегали тысячи мурашек. Его губы такие теплые, а борода такая щекотная…

– Если ты позволишь, я подарю тебе не только сердце из стекла, но и такое, которое начинает учащенно биться, стоит мне лишь подумать о тебе.

– Стивен… прошу, не говори так, – прошептала Рут, нежно отнимая руку. – Я думала о тебе каждый день, каждую ночь ты мне снился, – в отчаянии призналась она. – Ты даже не представляешь, как мне хотелось получить от тебя весточку, хотя это неправильно. Знать, что ты чувствуешь то же, что и я, что наша встреча была для тебя не просто деловой… – Она неуверенно умолкла. Не выставляет ли она себя на посмешище подобными откровениями? – Но теперь все иначе.

Рут потупила взгляд. Она не могла смотреть на него и в то же время говорить то, что должна была сказать.

– Слова, которые мне так хотелось услышать, причиняют мне боль, словно раскаленные иглы. Потому что они обманывают, обещая то, чего быть не может.

Она встала, прежде чем Стивен успел ей помочь. Ах, как больно!

– Мне пора. Если я не поспешу, то опоздаю на последний поезд домой.

26

Поспешно расплатившись за напитки, Стивен бросился догонять Рут и настиг ее на улице у кофейни. Он настоял на том, чтобы проводить ее до вокзала.

Больше всего на свете Рут хотелось сесть где-нибудь и расплакаться. Сумка с деньгами висела на правом плече; о том, что кто-то может ее ограбить, она не думала. Прочь, главное – прочь от этой боли, которую причинила ей встреча со Стивеном. На что она надеялась, а? Но она слишком устала, чтобы ответить на собственный вопрос.

– Остановись, Рут! Умоляю!

Молодая женщина поняла, что и он испытывает такое же отчаяние. Он словно бы растерял всю свою уверенность. Боль в груди стала еще сильнее, когда она взглянула на его поникшие плечи. Не осталось света, который он мог бы увидеть в темноте. Рут шла вперед, а Стивен молча шагал рядом. Их руки снова и снова соприкасались. Это было ужасно и в то же время чудесно.

Еще два квартала, и покажется вокзал. Рут глубоко вздохнула. Нужно как-то защититься от этой боли, что-то сделать.

Осталась одна улица, потом два последних поворота. Сердце Рут билось так громко, что стук отдавался в ушах. «Господи, помоги мне поступить правильно!» – взмолилась она.

Они подошли к большим воротам вокзала, обитым железом. Рут остановилась.

– Так не пойдет. – Она обернулась к нему. – Я не могу так просто оставить тебя.

В следующий миг она прижалась к его груди.

– Стивен!

– Рут! – хриплым голосом отозвался он и обнял ее.

Вскоре после этого они, не обращая внимания на удивленные взгляды жителей Зоннеберга, бежали по улицам города, словно за ними гнался сам черт. Рут изо всех сил пыталась избавиться от чувства стыда, отчаяния и мук совести. На понимающий взгляд портье в отеле «Золотой орел», где остановился Стивен, она тоже решила не обращать внимания. Решение было принято: она принадлежит Стивену.

Словно сбрасывая с плеч тяжкий груз, она поспешно избавлялась от одежды, раздевалась без всякого стыда. Движения ее были уверенными, она не глядя расстегивала крючки корсажа, да и смотреть ей было некогда: она видела перед собой лишь Стивена.

Они раскрывались, словно цветы, тянущиеся друг к другу в саду. Невидимые узы, соединявшие их, были крепче телесной связи.

Теперь они стояли друг напротив друга, совершенно обнаженные, и Рут вытащила шпильки из прически. Волосы рассыпались по ее плечам шелковым плащом. Она гордо кивнула головой.

Они приблизились друг к другу.

Рут изучала тело Стивена, словно зачарованная, смотрела на знак его мужественности, и сладостная дрожь пронзила все ее тело. Он был красив, словно греческая статуя в книге по искусству, которую Петер подарил Мари. Тогда, еще в другой жизни.

– Я никогда еще не видела мужчину обнаженным, – прошептала она.

Стивен рассмеялся:

– Как это возможно?

Он неторопливо протянул к ней руку, коснулся кончиками пальцев ложбинки между грудей.

Рут смущенно улыбнулась:

– Всегда было темно.

«И все происходило слишком быстро», – промелькнуло у нее в голове. Она махнула рукой, прогоняя эту мысль, как надоедливую муху. Не стоит больше говорить об этом. И думать тоже не стоит.

Теплый взгляд Стивена согревал Рут, когда он повел ее к постели.

– Иди ко мне!

Когда соприкоснулись их обнаженные тела, в обоих молодых людях проснулась страсть. Его губы были крепкими, поцелуи – требовательными, и Рут показалось, что на его языке еще осталось немного какао. Она жадно приоткрыла губы. Еще!

Ее голова чуть не утонула в мягкой пуховой подушке. Протянув руку, Рут отшвырнула подушку прочь. Она потянулась было к Стивену, но он удержал ее.

Он нежно провел рукой по ее груди, затем опустил голову. Рут услышала собственный стон, когда его язык принялся играть с ее правым соском. Он вопросительно поднял голову, но ее пальцы уже впились в его руки.

Пока его губы целовали ее грудь, руки ласкали все ее тело. Рут почувствовала, как горит кожа под его прикосновениями, и снова потянулась к нему.

Но Стивен опять мягко отстранил ее.

– Easy does it, – прошептал он. – Easy and slowly.

Он поцеловал ее в губы, в опущенные веки. Поцелуи были легкими и невесомыми, словно перышки. Она ощутила их на лбу, возле линии волос. Вскоре вся она была окутана сетью ласковых прикосновений…

Внезапно его правая рука оказалась у нее на затылке. Не переставая гладить ее, он дотронулся до нежной кожи на внутренней поверхности ее бедер. Рут сама раздвинула ноги. Его ласки были чудесными. Словно невзначай, его пальцы коснулись ее самого интимного места, и Рут вздрогнула, словно упрямая лошадка, а потом услышала собственный стон. Звук был гортанным и каким-то чужим.

Пальцы Стивена вдруг стали совершать круговые движения. На Рут нахлынули горячие волны, одна выше другой. Она негромко вскрикнула. Его пальцы требовательно впивались в ее плоть, и при этом он продолжал ее целовать.

И снова Рут потянулась к нему навстречу. Ей не хотелось ничего упустить, ни капельки этого счастья, о котором прежде она не могла даже мечтать. Происходившее в этой комнате не имело никакого отношения к тому, что делал с ней Томас, зачастую против ее воли.

И все же она не была готова к податливости собственного тела, когда Стивен наконец вошел в нее. Он, не переставая ласкать ее, стал двигаться сильными толчками, похожими на музыкальные аккорды, и на глазах у Рут выступили слезы – жгучие слезы радости, проливать которые было так приятно.

– I love you, – хрипло прошептал ей на ухо Стивен, и Рут легко поняла его слова.

– Я тоже люблю тебя, – ответила она, обхватывая его ногами.

Впервые в жизни Рут вошла во врата настоящей любви. Она слилась со Стивеном душой и телом.

Рут осталась с ним на всю ночь. Она знала, что Иоганна и Мари будут тревожиться, а Ванда будет скучать по ней. Но это ее не волновало.

У них была лишь одна эта ночь.

Когда они не занимались любовью, то ненадолго засыпали, и ее голова лежала у него на груди, а он обнимал ее, защищая. Сон был легким, поверхностным: слишком уж ощущалось присутствие другого, чтобы ночь могла заставить их забыть об этом.

Обнявшись, они глядели в окно, где занимался день. Рут слушала, как стучит сердце Стивена; ей хотелось, чтобы этот час между ночью и днем длился вечно.

– Я люблю тебя. – Его голос звучал хрипло.

Жгучая волна счастья захлестнула ее.

– Я тоже люблю тебя, – прошептала она в ответ.

– Как думаешь, ты могла бы поехать со мной в Нью-Йорк?

Вопрос застал ее врасплох, как гром среди ясного неба. В животе все судорожно сжалось.

– Мне невыносима даже мысль о том, что я должен покинуть тебя через несколько часов. Я никогда прежде не испытывал подобных чувств к другому человеку! В принципе, все случилось в тот самый миг, когда я впервые увидел тебя в комнате Франклина.

Стивен медленно поднялся, встал на колени в постели.

– Рут! Ты – самая лучшая женщина из всех, каких я только встречал в своей жизни. Я хочу всегда быть рядом с тобой. Видеть твою улыбку каждое утро. Ночь за ночью доставать для тебя звезды с неба.

Рут пыталась сосредоточиться на одном, забыв о других его словах:

– А ты принял бы ребенка от другого мужчины?

– Разве он был ему нужен? Ванда – твоя дочь. Твой ангелочек, и для меня только это имеет значение. Я хочу предложить дом вам обеим, где у вас всего будет в достатке – и любви, и прочего.

– Чудесная мечта. – Рут судорожно сглотнула.

– Нет, не мечта! – Глаза Стивена сверкали. – Если ты хочешь, то я смогу все и даже больше, все станет реальностью! Любовь способна свернуть горы, разве ты не знаешь? Конечно, все нужно хорошенько обдумать и спланировать. Самое главное – добыть бумаги для тебя и Ванды.

– Бумаги? – удивилась она, словно все остальное было давным-давно решено.

– Для путешествия из Европы в Америку. Я уже навел справки. Тот факт, что ты замужем, несколько усложняет дело. Если моя информация относительно здешних законов верна, для выезда тебе понадобится разрешение мужа.

Рут резко села на постели, ударившись головой о деревянную спинку.

– Он никогда не даст его! Если он узнает, что я люблю другого… – Глаза ее расширились от страха. – Он не должен узнать. Никогда, понимаешь? – кричала она.

Если бы со Стивеном что-то случилось из-за Томаса, она этого не вынесла бы.

– Успокойся, любимая! Никто ни о чем не узнает, если ты не захочешь. – Стивен поднял с пола рубашку и набросил ее на Рут, у которой дрожали плечи. – Есть и другая возможность уехать, без подписи Хаймера, – протянул он.

С каждым его словом в голове у Рут появлялось все больше мыслей.

– О чем ты говоришь? – услышала она собственный вопрос, хотя задавать его не хотела. Все это глупости, нечего даже мечтать об этом!

– В Нью-Йорке у меня есть знакомый, который мог бы сделать для тебя и Ванды бумаги на другую фамилию. Это значит, что на время ты станешь другим человеком, понимаешь? Никто не спросит тебя про мужа, ты будешь свободна! Свободна жить рядом со мной. Свободна для Нью-Йорка, где мы…

– А мои сестры? – тихим голосом перебила его Рут.

Сияние в глазах у Стивена тут же погасло.

– Как бы ни было тяжело, ты не должна ничего им говорить. Слишком велика опасность, что они проболтаются, особенно Мари в мастерской.

– Мари ничего не скажет, она Томаса терпеть не может.

– Может быть, не нарочно, но достаточно будет неосторожного замечания, и с нашим планом будет покончено. Лучше уж поставить их перед свершившимся фактом.

На глазах у Рут выступили слезы, когда она высвободилась из его объятий.

– Они – это мои сестры! И Петер. Моя семья, понимаешь? Стивен, я так люблю тебя, что мне даже больно от этого. Но то, что ты требуешь от меня, – не знаю, смогу ли я сделать это! – Она схватилась руками за голову. – Бежать, словно воровка? Навеки бросить свою семью? Мне даже думать об этом страшно. Но так же страшно мне думать и о разлуке с тобой, даже на один день! – Ее отчаяние возрастало с каждым словом. – Скажи, что мне делать?

Стивен снова обнял ее и принялся укачивать, словно ребенка.

– Я знаю, что требую многого. Но ведь решаться не обязательно сегодня. Хотя я очень хотел бы, чтобы в мое отсутствие ты подумала над моим предложением.

– Когда же мы увидимся снова? – сдавленным от слез голосом спросила она и крепче прижалась к нему. – Может быть, ты вообще не уедешь отсюда? – спросила она, прекрасно зная ответ.

Стивен мягко, но решительно отстранил ее от себя. Взяв ее руку в свои, он поцеловал ладонь.

– Я вернусь в Тюрингию в середине мая. До тех пор мы будем писать друг другу письма – каждую неделю, да что там, каждый день! Я обещаю, что в тот самый миг, когда ты сообщишь мне о своем решении, я сделаю все необходимое! Когда весной я снова вернусь в Европу, все бумаги для тебя и Ванды я привезу с собой. Вот увидишь, зима пролетит незаметно. Не успеем и оглянуться, как придет весна. А с ней и наше совместное будущее.

– Я ведь еще не согласилась, – нахмурилась Рут.

– Я знаю. – Он поцеловал ее в губы, затем прижал к себе. – Но я буду каждый день молиться, чтобы ты сделала это.

27

– Ты что, с ума сошла? Как ты могла дать американцу согласие, не спросив меня?

Мари сунула обратно в руки Рут контракт на подарки ко Дню святого Валентина и демонстративно принялась листать одну из своих новых книг, словно ни до Рут, ни до всего остального ей не было никакого дела.

– Ругать меня – как это на тебя похоже! – с той же вспыльчивостью отозвалась Рут. – Это ведь ты хвастаешься своим искусством стеклодува, но, вместо того чтобы радоваться новому заказу, набрасываешься на меня! Этот заказ – наш шанс, разве ты не понимаешь? – Она помахала бумагами перед носом у Мари.

– Наш шанс на что? На то, что мы покроем себя позором с головы до пят? – не глядя на сестру, отозвалась Мари.

Между сестрами встала Иоганна, словно третейский судья:

– А теперь успокойтесь обе! Что бы вы ни хотели сказать друг другу, кричать вовсе не обязательно, правда?

– Тебе хорошо! – усмехнулась Мари. – От тебя ведь никто не требует изготовить тысячу стеклянных сердец за семь недель!

Громко захлопнув книгу, она швырнула ее на стол.

– Выдуть такое сердце так просто не получится. Значит, сначала нужно сделать для него форму. Ах, если бы только одну форму! Мне понадобится дюжина, чтобы выдуть тысячу сердец. Если вы еще не заметили, то мои формочки держатся не так долго, как формы Штруппа. – Она переводила возмущенный взгляд с Иоганны на Рут. – Или у кого-то из вас есть специальный рецепт?

Ответом ей было смущенное молчание.

– Если бы у нас была форма Штруппа, тогда другое дело. Но он наверняка не сможет изготовить ее так быстро! – добавила Мари.

Иоганна тоже не знала, что предпринять. Новый поворот событий застал ее врасплох. Полночи они с Мари не спали, переживали за Рут и воображали себе самые ужасные вещи. Теперь же, когда сестра вернулась домой, им вместо объяснений представили бумажку. Иоганна готова была к чему угодно, кроме нового договора со Стивеном Майлзом!

Втайне она рассчитывала на то, что Рут вернется с заплаканными глазами и затем будет целыми днями страдать из-за несчастной любви. Иоганна всю ночь ломала голову, пытаясь придумать, как утешить сестру, но, судя по всему, Рут не нуждалась в утешениях. Сестра выглядела вполне уверенно и к тому же, похоже, не испытывала никаких угрызений совести из-за того, что не ночевала дома. О Стивене и о том, как прошла их встреча, она ни слова не сказала. Единственным признаком того, что они вообще встречались, было золотое сердечко, которое висело на цепочке в вырезе ее платья. «Что это может быть? – спрашивала себя Иоганна. – Прощальный подарок?»

– Честно говоря, я не думала, что заказ может сорваться из-за формы. Когда я увидела сердце, мне показалось, что оно выглядит проще, чем многие из твоих чудесных шаров, – наконец сказала Рут. – Давай хотя бы спросим Эммануэля Штруппа, сможет ли он сделать для нас форму. В худшем случае он ответит нам отказом. Что такое? Ты меня вообще слушаешь? – Рут толкнула Иоганну локтем в бок. – Почему ты молчишь? Обычно ты не стесняешься давать добрые советы. А тут речь идет о нашем заработке!

Иоганна подняла голову:

– Странно, правда, мы так хотели встать на ноги, ни от кого не зависеть. Ни от каких Вильгельмов и Томасов Хаймеров. И уж тем более от скупщиков Зоннеберга! – Она посмотрела сначала на Рут, потом на Мари. – И теперь, когда кажется, что у нас все может получиться, нам стало страшно. Вместо того чтобы думать, как выполнить заказ, мы ссоримся. Может быть, правы те, кто говорит, что бабское предприятие нежизнеспособно?

Обе ее младшие сестры упрямо глядели на стол, в центре которого лежал предмет спора: стеклянное сердце.

Мари наконец с неохотой взяла его в руки, рассмотрела со всех сторон.

– Это кто сказал, что бабское предприятие нежизнеспособно? – спросила она.

– Не знаю. Но будто бы есть люди, которые так говорят.

– Значит, они ошибаются! – Мари помрачнела. – Даже если мне придется сделать дюжину формочек, мы примем заказ. Мы, Штайнманны, не позволим никому восторжествовать над нами!

И она положила стеклянное сердце на стол, чтобы протянуть руки Иоганне и Рут.

Но вместо того, чтобы взять сестер за руки, что было знаком их единства с давних пор, Рут вскочила и выбежала из кухни.

Нахмурившись, Мари поглядела ей вслед:

– Да что с ней опять такое? Почему она плачет, когда все наконец-то уладилось?

Последующие недели прошли в таком же рабочем ритме, как и предыдущие: днем Мари по-прежнему ходила к Хаймеру, вечерами садилась за рабочий стол – часто даже не поужинав. Иоганна и Рут складывали сердечки в коробки, по восемь штук в каждую. Несмотря на то что нужно было постоянно выдувать одну и ту же форму, работа для Мари оказалась очень напряженной. Когда около двенадцати часов ночи она наконец перекрывала газовый кран, девушка дрожала от усталости. Иоганна с тревогой наблюдала за тем, как заостряются черты лица Мари, как старые брюки Йооста становятся ей велики. Она приносила Мари еду, чтобы та могла перекусить прямо за рабочим столом, но сестра обычно только отмахивалась.

– Со мной все в порядке, – заявляла она и возводила глаза к потолку, заметив встревоженный взгляд старшей сестры.

Рут тоже не разделяла опасений Иоганны.

– Мари всегда была самой худенькой из нас. Мне кажется, ей это идет, – пожав плечами, говорила она. – Другие женщины прилагают много усилий, чтобы выглядеть так же, как Мари.

В принципе, Иоганна знала, что Рут права: незаметно для них Мари за последний год превратилась в настоящую красавицу, и ее не портило даже то, что она носила брюки и черный рабочий халат. Совсем напротив, благодаря этому она выглядела очень необычно и привлекательно.

А потом все снова закончилось: в конце ноября Рут и Иоганна вместе отправились в Зоннеберг, чтобы передать товар на вокзале. Мари поехать с ними не могла, поскольку ей нужно было идти в мастерскую Хаймера. Рут все время вела себя непривычно тихо, взгляд ее был затуманен.

Именно Иоганна нашла нужный поезд, а также помощников, чтобы произвести разгрузку. Потом они сходили в банк Зоннеберга, куда Стивен перечислил оплату за эту поставку. Равнодушный служащий отсчитал внушительную сумму, которую Иоганна приняла так, словно это было нечто само собой разумеющееся. Ее деньги, результат многодневных трудов.

Внезапно на пороге снова оказалось Рождество, а сестры даже не сразу это заметили. Восемнадцатого декабря Рут получила не только письмо, как часто бывало в последнее время, но еще и посылку из Нью-Йорка, которую она открыла за три дня до сочельника под предлогом того, что в ней может оказаться что-то скоропортящееся. После этого она, гордая, словно королева, показалась в иссиня-черном костюме с блузкой из лилового шелка. Темно-лиловые кожаные полуботинки довершали ансамбль, а Иоганне и Мари все никак не верилось, что это мог выбрать мужчина. Такой изысканный вкус, такая точность в размере! Но были в посылке от Стивена и другие чудеса: для Иоганны и Мари он прислал роскошные яркие шелковые шарфы, для Ванды – платьице в розовых кружевах, которое, впрочем, окажется девочке впору только к началу следующего лета. Все радовались подаркам, хвалили щедрость Стивена, а Рут улыбалась про себя.

Единственное, о чем еще стоит упомянуть, это о роскошной рождественской елке, украшенной Мари: увидев новые шары, Иоганна и Рут вдруг осознали, чем занималась Мари после сдачи заказа каждый вечер, закрывшись в мастерской! Их восторженные возгласы при виде блестящих звезд, венецианской росы на посеребренных сосульках и кремовых гирлянд из морозника для Мари звучали как настоящая музыка. Впервые за долгое время она была более-менее довольна собой и результатом своих трудов. Новые формы словно сами рождались у нее в голове, без утомительной предварительной возни с эскизами. С такой же легкостью они воплотились и в стекле. «Может быть, изучение книг по искусству начало приносить первые плоды?» – ликовала девушка.

Когда первого января почтальон снова остановился возле их дома, Рут распахнула дверь еще до того, как тот успел постучать.

– Поздравление с Новым годом? Невероятно, Стивен написал письмо сразу же после того, как отправил посылку! – вслух удивилась Иоганна. – Кажется, Рут говорила, что письмо идет добрых две недели?

Мари выглянула в окно.

– А теперь Рут отдает почтальону целую пачку своих писем, – прошептала она. – Может быть, она боится, что половина из них не дойдет? Зачем она отсылает сразу несколько писем?

– Ты же знаешь, теперь письма для Рут стали чем-то вроде религии, – отозвалась Иоганна.

Мари отскочила от окна прежде, чем Рут успела заметить ее.

– Мне действительно интересно, о чем она ему все время пишет. Не так уж много событий у нас происходит, верно?

Иоганна пожала плечами:

– Видимо, Рут считает иначе. Я тоже могла бы спросить: зачем ты все время читаешь эти пыльные книжки? Не такие уж они и увлекательные.

– Для меня – еще как!

– Вот видишь! – Вздохнув, Иоганна поднялась. – Думаю, в течение ближайшего часа мы Рут не дозовемся. Так что варить кофе буду я.

Она как раз собиралась поставить воду на огонь, когда в кухню вошла Рут, неся с собой поток ледяного воздуха.

– Это письмо для всех нас! – хмуря лоб, сказала она, показав толстый коричневый конверт. На лице девушки отчетливо читалось разочарование. – Сестрам Штайнманн. Надеюсь, с нашим грузом все в порядке. Что, если половина шаров разбилась в упаковке?

– Не начинай расстраиваться заранее!

Иоганна мгновенно оказалась рядом, взяла письмо из рук сестры, вспорола его ногтем по всей длине. На стол упали два конверта поменьше.

– Вот, это тебе! – Она передала Рут конверт кремового цвета, который та тут же спрятала в карман передника так осторожно, словно опасалась, что он рассыплется.

Иоганна развернула шуршащие тонкие листы бумаги, на каждом из которых был выгравирован зеленый бриллиант – знак Вулворта, и поспешно пробежала глазами первые строчки.

– Быть того не может! – Она опустила письмо и озадаченно переглянулась с сестрами. – Новый заказ? Прямо сейчас? И как мы его выполним? Должно быть, это недоразумение!

Она принялась лихорадочно перебирать остальные листы. Рут тем временем ткнула пальцем в нижнюю часть первой страницы:

– Это же почерк Стивена! Иоганна, предупреждаю тебя: если ты сейчас же не прочтешь, что он написал, я за себя не отвечаю!

Но Иоганна была занята тем, что пыталась расшифровать почтовый штамп.

– Он написал письмо тринадцатого декабря и, наверное, сразу же отправил, – хмурясь, произнесла она.

Не успела она прийти в себя, как Рут вырвала письмо у нее из рук и принялась читать приписку, сделанную Стивеном:

Многоуважаемые Рут, Иоганна и Мари! Вы наверняка удивлены, что я так скоро снова дал о себе знать. К сожалению, я вынужден сообщить вам, что мы ужасно просчитались с вашими шарами.

– Господи боже мой! Неужели никто не захотел покупать мои шары? – воскликнула Мари, и глаза ее расширились от ужаса. – Или они слишком дороги для американцев?

Рут возвела глаза к потолку.

– Вы обе меня с ума сведете! – воскликнула она, снова хватаясь за письмо.

Я имею в виду, что они все проданы. Все! Все до единого, все зимние пейзажи!

28

Рут поспешно набросила на колясочку Ванды еще одно одеяло, а затем выкатила ее на улицу. Не прощаясь, захлопнула дверь. В последний раз нащупала письмо Стивена. Обнаружив, что оно надежно спрятано в кармане пальто, она надела варежки. Плотно закутавшись в вязаную кофту, пальто и шарф, она направилась прочь от дома. Будь ее воля, она вернулась бы туда не скоро. Прочь, прочь отсюда! Не видеть никого, не слышать никого. Главное, чтобы ей позволили спокойно прочесть письмо Стивена.

На каждом шагу на юбку Рут падали брызги грязного снега. Приходилось изо всех сил толкать коляску Ванды, чтобы ее колеса проворачивались. Там, где между домами светило солнце, Рут спиной и шеей чувствовала его тепло. Оттепель.

Поравнявшись с домом Хаймеров, она снова пошла быстрее. Не хватало еще столкнуться с Томасом! Достаточно начать новый год с одной ссоры!

Только выбравшись за пределы Лауши, она остановилась, чтобы отдохнуть. Подняла с земли маленькую веточку, дала ее Ванде поиграть. Пока та радостно бормотала что-то себе под нос, Рут углублялась в лес. Снег был таким тяжелым, что сосны сгибались под его весом, словно горбатые старухи. На солнце белый снег сверкал серебром и был так ослепительно ярок, что Рут приходилось щуриться. Все равно ей сейчас не было дела до красот зимних пейзажей.

«Тридцать тысяч рождественских шаров до середины августа – без меня!» – слова Мари по-прежнему звучали у нее в ушах.

Иоганна стояла как громом пораженная, всю ее радость словно ветром сдуло.

– Я не хочу связываться с такими объемами, неужели вы не понимаете? – бросила она им в лицо. – С тем же успехом я могу остаться у Хаймера. По крайней мере, отработав у него десять часов, я забываю обо всем, у меня есть время подумать о новых эскизах.

– Но ведь все получится, если ты откажешься от работы у Хаймера! – удивилась Иоганна, показывая на примечание Стивена. – Здесь же черным по белому написано, что ты свободна делать такие шары, какие тебе нравятся! Главное, чтобы они оказались не намного дороже тех, которые были в прошлой поставке.

– Видишь, вот и первое ограничение, – упрямо заявила Мари. – Кроме того, когда мне придумывать новые формы, если я буду день и ночь работать? Кстати, Магнус тоже так считает, – добавила она.

Как будто сын Гризельды имел к ним какое-то отношение!

Рут судорожно сглотнула. Отношение Мари ее до сих пор удивляло. Вместо того чтобы радоваться тому, что нашелся покупатель для ее новых эскизов, радоваться возможности наконец-то уйти из мастерской Хаймера и работать на себя, Мари только возмущалась. Постепенно Рут начинала раздражать эта болтовня об искусстве! Мари совершенно не понимает, что думает лишь о себе. Что поделаешь, они с Иоганной не умеют выдувать стекло, в этом отношении они зависят от Мари. Если она будет так настаивать на «раскрытии своего творческого потенциала», то их с Иоганной будущее окажется под угрозой. Вот только Мари все это, кажется, безразлично! Какое там «мы, Штайнманны, стоим друг за друга!»

Внезапно Рут остановилась. Возможно, она допустила ошибку, когда вдруг выбежала из дома посреди спора. Но она просто уже не могла выносить всего этого, держа в руках письмо Стивена. Ей хотелось сберечь поселившееся внутри ощущение счастья, словно крохотного цыпленка. Девушка осторожно нащупала письмо в кармане пальто. Оно на месте. Отлично.

Чем круче дорога уходила в гору, тем тяжелее дышалось Рут после быстрого бега, но вместе с тем в голове у нее прояснялось. Добравшись до скамейки, откуда можно было любоваться окрестностями, она уже немного успокоилась. Ну и чудесно. Ей хотелось прочесть письмо Стивена, не думая о случившейся только что нелепой ссоре.

Укрыв уснувшую Ванду до самого носа и поставив коляску на солнечное место, Рут уселась на скамью, теплую и сухую. Она пришла сюда впервые с момента их расставания с Томасом. В принципе, она была готова к тому, что ее будут мучить воспоминания, но ничего подобного не произошло. Даже тот факт, что именно здесь, на этом самом месте она лишилась невинности, для нее уже ничего не значил. Рут казалось, что все это было в другой жизни. Тряхнув головой, она прогнала эти мысли прочь, расчищая пространство для Стивена.

Стивен. Ее далекая великая любовь.

С момента его отъезда она каждое утро, просыпаясь, спрашивала себя, любит ли она его до сих пор. И каждый раз твердо отвечала себе «да».

И все же решения она так и не приняла. Несмотря на то что она не сомневалась в своих чувствах, в глубине души Рут испытывала какой-то непреодолимый страх из-за отсутствия уверенности в том, что Стивен по-прежнему отвечает ей взаимностью. Мимолетная вспышка страсти? Любовь, которая растает, словно дым, пока одно из его писем будет переплывать океан? Такое уже случалось. Она, Рут, могла об этом кое-что рассказать.

И вот теперь она осторожно вынула письмо Стивена из кармана пальто и так же осторожно открыла его.

Любимая Рут!

Как бы мне хотелось быть сейчас с тобой, где бы ты ни находилась! Но единственное, что я могу сделать, чтобы оказаться чуть ближе к тебе, – это посылать тебе свои мысли. Прошу, не удивляйся, если сегодня ты получишь от меня только одно письмо, – как обычно, в последние дни перед Новым годом работы очень много и времени ни на что другое не остается. Тем не менее я думаю только о тебе. Влюбленные, смешные, счастливые и несчастные мысли. Счастливые – оттого, что ты существуешь, а несчастные – потому, что ты не можешь быть рядом со мной. Пока что не можешь.

Не проходило и дня, чтобы я утром, днем и вечером не тосковал по тебе. Иногда я даже просыпаюсь ночью и вижу перед собой твое ангельское личико. Твой голос, который так чудесно умеет рассказывать истории. Твои темные глаза, полные страсти. Иногда я тоскую так сильно, что становится больно. Прилично ли мужчине говорить о своих чувствах? Не знаю. Я знаю одно: я должен сделать это.

Два дня назад я наконец-то связался со своим знакомым и рассказал ему о своей задумке. Он готов помочь нам и подготовить для тебя и Ванды соответствующие документы. И теперь я жду лишь весточки от тебя. Я не хочу ни к чему тебя принуждать, но все же вынужден сказать, что начать работу мой знакомый должен не позднее первых чисел марта, чтобы успеть закончить все к 15 апреля – в этот день мое судно отправляется из Бостона в Европу.

– В начале марта! – произнесла вслух Рут. Значит, она должна отправить Стивену свое письмо с решением не позже, чем через две недели…

Что скажете насчет заказа? Разве он не грандиозен? Успех ваших елочных украшений поистине превзошел все наши ожидания. И теперь мистер Вулворт с нетерпением ждет момента, когда получит сердца для Дня святого Валентина, – кажется, американцам очень понравились произведения искусства из Тюрингенского Леса! Похоже на то, что вскоре работы у вас будет более чем достаточно! Конечно, позднее подобные заказы сестрам Штайнманн будут отправляться иначе. Есть вещи, которые удобнее устраивать из Америки. Ты понимаешь, что я имею в виду. Как я уже говорил, все нужно лишь спланировать и организовать. Но самое главное – это сердце.
Любящий тебя Стивен

Твое сердце.

И поэтому я с нетерпением и страхом жду твоего скорого ответа.

Рут опустила письмо. Сердцу было так больно, что она прижала обе руки к груди. Просто чудо, что можно испытывать такие глубокие чувства к человеку, которого почти не знаешь.

– Я тоже люблю тебя, – прошептала она, наблюдая за тем, как четыре крохотных облачка пара растворяются в воздухе.

Может быть, они долетят до Америки и окажутся по другую сторону Атлантического океана?

Спускаться с коляской оказалось еще тяжелее, чем взбираться на гору. Каждый шаг Рут приходилось делать осторожно, чтобы не поскользнуться. Тонкие сапожки совершенно промокли и больше не защищали от воды. Молодая женщина изо всех сил цеплялась за коляску. Что бы с ней ни случилось – даже если она споткнется, поскользнется и упадет, – она ни за что не отпустит коляску со спящей в ней Вандой. Вскоре обе руки у нее дрожали, ей стало жарко под слоями плотной одежды.

Когда на солнце наползли тучи, Рут с облегчением перевела дух, но уже в следующий миг на нее накатило странное щемящее чувство: только что было тепло и солнечно, а теперь стало так мрачно и холодно. И с каждым шагом по направлению к долине небо становилось все темнее. Внезапно ей показалось, что склоны гор вот-вот обрушатся на нее.

Она увидела его только тогда, когда обходить было уже поздно, – у первых домов деревни. Взгляд ее тут же тревожно забегал по сторонам. Она оглядывалась в поисках возможности улизнуть, словно загнанный в угол зверек. Тщетно. Томас стоял посреди улицы, словно ждал ее.

– С Новым годом! – Он неловко снял шапку.

– С Новым годом, – пробормотала Рут в ответ.

Не глядя на него, она попыталась пройти мимо, невольно втянув голову в плечи. Может быть, он оставит ее в покое…

Но, когда она поравнялась с ним, он вдруг схватил ее за запястье:

– Рут! Пожалуйста, остановись, давай поговорим.

Выглядел Томас плохо. Из-за щетины его подбородок был почти черным, под глазами виднелись синие круги. Пивной перегар был почти осязаемым. И это ее муж…

Внезапно ей стало очень грустно.

– О чем нам еще говорить? – устало поинтересовалась она, отнимая у него свою руку.

– С Новым годом, с новым счастьем – разве не так говорят? – Он изо всех сил пытался улыбнуться. – Рут, возвращайся ко мне! – взмолился он. – Я… возможно, я не всегда был хорошим мужем. Но все изменится, обещаю. Я постараюсь. Не буду столько пить, если тебе не нравится. Мы с тобой – вот это была пара! Вспомни нашу свадьбу… – Он не договорил, словно вдруг растерялся.

Рут продолжала молчать. А что она могла ответить? Что это было ошибкой, обыкновенной ошибкой?

– Если хочешь, в следующую же субботу поедем в Зоннеберг вместе, купим тебе какой-нибудь красивый наряд. Или Ванде. – Томас мимоходом покосился на дочь. – Последние полгода я живу один в квартире… – Он покачал головой. – Это не жизнь! А ты у сестер… Так ведь не может продолжаться до бесконечности!

Рут судорожно пыталась придумать подходящий ответ, но все попытки были тщетны. Ей просто больше нечего было сказать Томасу Хаймеру. Совсем нечего. Единственное, на что она сейчас была способна, – это нечто вроде сочувствия. Как бы сильно он ни старался, Томас никогда не сможет утолить ее тоску. А она – его.

Не проходило и дня, чтобы я утром, днем и вечером не тосковал по тебе… Иногда я тоскую так сильно, что становится больно.

Ободренный ее молчанием, Томас продолжал увещевать Рут:

– Мы ведь еще молоды, вся жизнь впереди. Кто знает? Может быть, следующим у нас родится мальчик. А если нет, то ничего страшного. Когда-нибудь наследник появится. Нужно просто набраться терпения! И мой отец так же считает. Иначе и быть не может. У нас в семье ведь трое мальчишек.

Рут показалось, что она ослышалась. Сочувствие моментально испарилось.

– Ты говоришь обо мне, словно я – племенная кобыла! Как ты можешь рассуждать о сыне после всего того, что произошло? Когда ты поднял руку на Ванду, ты потерял право быть моим мужем.

Ту ночь она не забудет никогда. Как он ввалился в комнату, пьяный… Рут Штайнманн на полу. Она вынуждена была беспомощно наблюдать, как он склонился над колыбелькой и…

– Возможно, на бумаге мы по-прежнему муж и жена, но для меня все давным-давно решено. Дай мне пройти, Томас Хаймер!

– Нет, подожди! Рут, я умоляю тебя. В горе и в радости, разве не так? – Он неловко усмехнулся. – Стоит нам захотеть, и горе пройдет. – Он схватил ее за рукав.

– Для меня горе действительно прошло. Потому что я больше не с тобой, – ледяным тоном отозвалась она. – А теперь дай мне наконец пройти, не то я закричу на всю улицу.

– Ах вот ты как! Значит, не растеряла еще свое высокомерие? – Его голос тут же перестал быть заискивающим, словно в машине переключили рубильник. Теперь он кричал на нее. – Я, добродушный болван, умоляю тебя вернуться ко мне, а ты меня за нос водишь! Если думаешь, что так будет продолжаться и дальше, то жестоко ошибаешься, Рут Хаймер! Я и по-другому могу. Какое там больше не со мной! Что ты себе вообразила…

Его крики разбудили Ванду. Детские глаза с упреком уставились на Рут, ручонки беспомощно тянулись к маме.

В этот миг Рут охватил приступ ледяного бешенства.

– Тебя не касается, что я вообразила, – перебила она его. – И угрожать мне я больше не позволю!

Она даже не пыталась говорить тихо. Пусть все слышат, что она может ему сказать! Пусть все соседи в окна смотрят, ей все равно.

– Уйди с дороги, – повторила она, на этот раз намного более решительно, чем прежде.

Однако, когда он действительно отошел, Рут немного растерялась. Она готовилась к дальнейшей перепалке и теперь сама сделала к нему шаг.

– Если позволишь дать тебе добрый совет, то не помешало бы тебе искупаться. От тебя воняет так, словно ты опустошил целый пивоваренный завод. Но, насколько я знаю тебя и твое семейство, в канун Нового года такое вполне могло случиться.

Она бросила на него последний презрительный взгляд, а затем двинулась дальше, не оборачиваясь.

29

– Не уверена, что я все правильно поняла. – Мари нахмурилась и обернулась к Петеру, сидевшему рядом с ней на скамье. – Позволь подытожить: ты предлагаешь пробить стены между нашим и твоим домами, чтобы мастерская стала больше.

Иоганна возвела глаза к потолку:

– Да мы ведь уже это обсуждали! В результате образуется одна большая мастерская, в которой будем работать мы все.

Не обращая внимания на Иоганну, Мари продолжала:

– В этой мастерской будет два рабочих стола и три стеклодува: ты, я и Магнус.

Она пыталась понять, в чем подвох, но ничего в голову не приходило. Казалось, план Петера просто идеален! Но радоваться пока было рано. Действительно ли остальные поняли, что, когда она требовала больше времени для себя – от чего с таким презрением отмахнулась Рут, – это был не каприз, а жизненная необходимость?

Петер кивнул.

– Конечно, сначала нужно будет поговорить с Магнусом, захочет ли он вообще учиться ремеслу стеклодува. И даже если он ответит согласием, придется подождать и посмотреть, есть ли у него способности. В конце концов, это ремесло у него не в крови, в отличие от нас.

«В отличие от нас»! Мари едва не лопнула от гордости.

– При всем моем уважении к Магнусу, мне интересно, что у него вообще в крови. Чем он занимается с тех пор, как вернулся с чужбины? Нельзя ведь всерьез назвать занятием то, что он иногда подрабатывает посыльным! – заявила Иоганна и покачала головой. – Магнус – стеклодув? Не знаю… Конечно, он милый парень, но можно ли на него положиться? Кто знает, вдруг мы обучим его, а на следующий день он исчезнет! Честно говоря, эта часть твоего плана нравится мне меньше всего.

– А мне не нравится, как ты о нем отзываешься! – Щеки Мари раскраснелись. – В конце концов, Магнус не виноват, что его отец был не стеклодувом, а пропащим чудовищем. Как ты думаешь, почему он сбежал из дома? Потому что не выдержал! Если бы Йоост был таким же, мы тоже сбежали бы. Я не думаю, что он снова решит уйти на чужбину. Напротив, он рад, что наконец-то вернулся в Лаушу. И ремесло стеклодува его интересует как никого другого! Но ты…

– Да не волнуйся ты так! Можно ведь высказать свои сомнения… – удивленно пробормотала Иоганна.

Мари возразила:

– Не нужно насмехаться над ним. Я была бы рада, если бы Магнус работал с нами! Третий стеклодув – это существенная помощь. Без него…

– Ах, теперь ты решила нас шантажировать? – возмутилась Иоганна. – Если твой лучший друг Магнус…

– Довольно!

Петер громко стукнул кулаком по столу, затем встал и подошел к окну, после чего повернулся и мрачно посмотрел на обеих сидевших за столом женщин.

– Постепенно мне начинает надоедать этот спектакль! Одна сбегает, словно все это ее не касается. Вы приходите ко мне, чтобы выслушать мой совет, но вместо того, чтобы думать вместе, принимаетесь ссориться, как старые клуши. Возможно, я поторопился со своим предложением. Как подумаю, что вокруг меня постоянно будет такой хаос… Нет уж, спасибо! У меня слишком сложная работа, чтобы я мог постоянно отвлекаться на вас.

Мари смущенно потупилась. Ну вот, приехали.

– Я ничего такого не имела в виду, – тихо произнесла Иоганна. – Просто мы немного взволнованы. Из-за заказа и потому, что Рут взяла и сбежала. И… Ах, я и сама не знаю почему! – Она беспомощно всплеснула руками.

– Иоганна права, – с подавленным видом признала Мари. – И ты прав! Если мы действительно хотим выполнить крупный заказ, то это удастся нам лишь в том случае, если мы будем действовать так, как ты предлагаешь.

Петер вздохнул и сел рядом.

– Вот так бы и сразу! – Он обернулся к Иоганне. – Работу у пламени будем распределять на троих! Мари срочно нужно время, чтобы заняться новыми эскизами. Или этот Вулворт похож на человека, который каждый год будет покупать одно и то же? Ну вот! Если Мари не будет поставлять ему новые идеи, то никто не гарантирует вам постоянных заказов.

Лицо Мари просветлело. Идей у нее было вдосталь. Например, она хотела попробовать сделать новую формочку для сосулек, которые не получились поначалу, и…

– И раз уж мы заговорили о распределении работы, то я предлагаю нанять и Гризельду. Те несколько марок, которые платит ей Хаймер, можем платить и мы. А взамен получим лучшую серебрильщицу в Лауше.

– Да ты настоящий предприниматель, – удивленно поглядела на Петера Иоганна и в следующий миг бросилась ему на шею. – Что бы мы без тебя делали! Честно говоря, поначалу я чувствовала себя точно так же, как Мари: сомневалась, видела массу подводных камней. Никто ведь не рассчитывал на такой огромный заказ!

– М-да, Иоганна Штайнманн, меня иногда стоит послушать. Даже если тебе это не нравится, – усмехнулся Петер. – Давайте продолжим, а то слишком уж мы отвлекаемся. – И он почесал лоб. – При всей моей любви к вам, своих пациентов я бросать не намерен! И в разгар сезона мне нужно будет хотя бы на пару часов показываться на заводе. Поэтому полдня я буду заниматься елочными украшениями, а затем – производством глаз. С моими стеклянными зверушками разберемся по ходу дела. Конечно, это неплохой дополнительный заработок, но не так уж сильно я люблю их, чтобы не суметь от них отказаться.

Иоганна нахмурилась.

– У меня остался еще один вопрос… – робко сказала она.

Петер рассмеялся:

– Говори, я не кусаюсь! Просто дело в том, что вам, сестрам Штайнманн, нужно иногда устраивать головомойку! Вы все – жуткие упрямицы! Ну, так что?

– Если у нас будет одна мастерская, то где же ты станешь принимать своих пациентов? Им наверняка не понравится, если им будут вставлять глаза среди синих и серебряных елочных шаров.

– Давайте просто отгородим уголок в мастерской! – предложила Мари, прежде чем Петер успел ответить.

Теперь, когда все было уже продумано, ей не хотелось сталкиваться с очередными проблемами. Она горела желанием начать рисовать, придумывать новые идеи для шаров, попробовать новый серебряный раствор…

– И раз уж мы заговорили об этом, то надо отделить еще один уголок для меня. Иногда мне требуется уединение.

В принципе, Мари готова была к новым возражениям со стороны Иоганны, но их не последовало.

– Это одна возможность. – Петер достал из ящика стола бумагу и карандаш. Несколькими штрихами он набросал план новой мастерской. – Обе газовые трубки должны остаться в передней части мастерской, там, где они сейчас и находятся. Это означает, что рабочие столы мы можем поставить только в середине. Оно и к лучшему, там будет больше места для разрисовывания, серебрения и упаковки.

– И украшения! – вставила Мари. – Я придумала шары, которые нужно будет обматывать золотистой проволокой, и другие, на которые нужно будет наклеивать разноцветные бусины, и…

– Это к делу не относится. Сейчас мы планируем интерьер мастерской, – с нетерпением перебила ее Иоганна.

Петер угрожающе посмотрел на обеих сестер.

– Здесь мы поставим два стола для меня и Мари. – Он обозначил соответствующие места на плане, нарисовав в каждом по прямоугольнику. – И ты сможешь спокойно учиться и работать.

Спокойно учиться – как здорово это звучит! Глаза у Мари заблестели.

– Полка для книг и других бумаг мне тоже понадобится! – храбро заявила она.

– Вот это уж точно не проблема! – Глаза Иоганны тоже заблестели. – Если мы используем в качестве перегородки шкаф, который стоит наверху, в отцовской комнате, то ты будешь хранить там все, что тебе понадобится. К тому же хорошо бы иметь побольше места наверху для готовых изделий.

– Склад! – Мари ахнула и закрыла рот ладошкой. – Об этом-то мы и не подумали! Где, ради всего святого, хранить тридцать тысяч упакованных шаров?

Они обдумывали разные идеи не один час, отбрасывая их одну за другой. Воздух в домике Петера искрился от напряжения, радости и некоторого страха перед будущим. Об обеде в тот день никто не вспомнил. И только после полудня Петер поставил на стол хлеб и сыр. Мари сбегала в соседний дом за колечком колбасы и обнаружила, что Рут по-прежнему нигде не видно. Как можно быть такой ребячливой!

На еду они особого внимания не обращали, вместо этого кто-то постоянно хватался жирными пальцами за бумагу и карандаш, торопясь записать идею. Список того, что нужно было сделать срочно, становился все длиннее, предприятие уже приобретало конкретные черты.

Иоганна доела второй кусочек хлеба, отложила нож и вытерла руки о передник.

– Кстати, нам не хватает еще кое-чего…

– И чего же? – спросил Петер.

Взгляд, который он бросил на нее, был таким требовательным, что Мари даже заревновала. О, как же знакомо ей это чувство, когда ты так близок и одновременно так далек от своей цели!

– Название. Нашему предприятию необходимо название! Можно мне? – Иоганна указала на карандаш, который держал в руках Петер.

Он отдал его девушке.

– Все равно ты всегда поступаешь по-своему. – Он хотел равнодушно пожать плечами, но Мари вдруг показалось, что он имеет в виду не только название.

– Вот вы где!

Три головы повернулись к стоявшей в дверном проеме Рут.

– Я чуть горло себе не надорвала! – Она привычным движением подхватила Ванду одной рукой, другой закрывая за собой дверь. – Я так голодна, что готова съесть целую свинью! Я была на самом верху, в лесу, представляете? – Еще даже не присев, она выудила из корзины кусок хлеба и надкусила его. – А что это вы делаете? – продолжая жевать, спросила она и ткнула пальцем в листок в руках у Иоганны.

Мари смотрела на сестру, лишившись дара речи. Рут обозвала ее «заносчивой козой», а теперь делала вид, что утром никто и не ссорился!

– Если ты думаешь, что мы расскажем тебе все в подробностях, то очень ошибаешься, – ледяным тоном отозвалась Иоганна и демонстративно перевернула блокнот, чтобы Рут не смогла даже заглянуть туда.

– Ну и пожалуйста! Думаю, я еще успею узнать, что решили насчет заказа мои любимые сестры.

Рут задумчиво отрезала несколько тоненьких кусочков сыра, положила их на хлеб, но сама есть не стала, а принялась кормить Ванду. Движения ее были порывистыми.

– Я видела Томаса.

Все подняли головы. Значит, вот почему Рут такая взвинченная!

– И что? Опять устроил скандал? – нахмурившись, поинтересовался Петер.

Рут покачала головой.

Пока сестры слушали подробный рассказ Рут о том, как проходила встреча, Петер осторожно взял блокнот у Иоганны и нерешительно перевернул так, словно это была решающая карта в игре.

Мари вытянула шею, чтобы тоже увидеть написанное через плечо соседа, – и чуть не завопила от радости.

Петер опустил блокнот и усмехнулся.

– Конечно, я представлял себе это несколько иначе, но в любом случае начало положено, – прошептал он, обращаясь к Иоганне.

Рут удивленно переводила взгляд с одного на другую:

– А меня кто-нибудь вообще слушает? Что у тебя там такое?

Не успел Петер и глазом моргнуть, как она выхватила блокнот у него из рук.

– «Стеклодувная мастерская Штайнманн-Майенбаум». – Девушка в изумлении подняла голову. – И что это все означает?

30

С того дня жизнь в доме сестер Штайнманн изменилась в корне – и события, происходившие с девушками, снова стали темой для деревенских сплетен.

Мари и Гризельда уволились в один день. Вильгельм Хаймер стоял с широко раскрытым ртом, вынужденный наблюдать за тем, как его самая одаренная художница и лучшая серебрильщица уходят из мастерской, даже не оглянувшись.

Под громкие звуки молота рабочие выбили стены между домом сестер Штайнманн и домом Петера, протянули новые опорные балки. Получившаяся в итоге комната, конечно же, была далеко не так велика, как мастерская Хаймеров, но оказалась значительно больше, чем две прежние крохотные комнатки. В домах передвигали мебель, с газового завода пришли люди, чтобы добавить три локтя трубы к подводу газа, оказавшегося для нового предприятия слишком коротким.

Вывеска с надписью «Стеклодувная мастерская Штайнманн-Майенбаум», которую Петер и Магнус демонстративно водрузили между двумя домами, удивляла всех прохожих. Мари нарисовала буквы в виде стилизованных еловых веток в обрамлении елочных шаров – результат оказался ошеломляющим: табличка невольно привлекала внимание всех прохожих. Написанное на вывеске уже само по себе было удивительно, не говоря уже об искусности рисунка. То, что Петер работал с сестрами Штайнманн, не будучи женатым ни на одной из них, стало для жителей деревни новым признаком того, что с этим бабским предприятием дело нечисто.

Иоганна и Мари отправились на стекольный завод, чтобы заказать заготовки, а Рут вместе с Вандой поехала в Зоннеберг, откуда послала Вулворту подтверждение заказа. В тот же день она дрожащими от волнения пальцами, с гулко бьющимся сердцем бросила в ящик еще одно письмо.

С начала нового года не прошло еще и двух недель, когда производство в мастерской было запущено. Несмотря на то что в ней трудились не привыкшие друг к другу люди, ритм у них вскоре сложился такой, словно они работали вместе уже давно. В первой половине дня Петер и Мари сидели за горелкой и выдували шары. Готовые шары отправлялись на соседний стол, к Рут и Гризельде, где те покрывали их раствором. Благодаря специальному рецепту Гризельды шары с самого начала приобретали чистый серебристый блеск без серых разводов и матовых пятен. Иоганна не уставала радоваться, что решила нанять Гризельду, совершенно забыв о том, что первым это предложил Петер.

До обеда Иоганна занималась в основном конторской работой: она изобрела систему нумерации изделий, в соответствии с которой расклеивала этикетки и подписывала коробки. Освоив эту систему, она собиралась заняться собственным каталогом, ведь нужно было подумать о будущем!

Около полудня за рабочий стол Мари садился Магнус и учился выдувать шары. За ним присматривали то Петер, то Мари, давали советы, исправляли его ошибки. Конечно, нельзя было утверждать, что он внезапно оказался талантливым стеклодувом, но все же через какое-то время Магнус научился выдувать простые изделия, хотя все они получались у него разного размера.

Пока покрытые зеркальным слоем шары сушились на гвоздиках, все садились за обеденный стол и ели то, что приготовила рано утром Гризельда. Она с самого начала настояла на том, чтобы взять эту обязанность на себя.

– Если уж вы нанимаете такую старуху, как я, то я хочу, чтоб от меня была польза. Иначе вам будет больше проку от деревенской молодежи! – заявила она Иоганне, лепя мокрыми руками картофельные клецки.

Ни Иоганна, ни Рут не обиделись на нее из-за того, что она избавила их от скучной обязанности, и теперь наслаждались возможностью обедать за накрытым столом, тщательно следя за тем, чтобы каждому досталось по тарелке.

После обеда покрытые зеркальным слоем шары как раз высыхали, и женщины принимались украшать их в соответствии с указаниями Мари: белую эмалевую краску, которую они использовали для самых первых зимних пейзажей, сменила широкая палитра красных, синих и зеленых оттенков. К раздавленной вручную стеклянной пыли, которой поначалу пользовалась Мари, прибавились и другие декоративные детали, например стеклянные бусины и тончайшая проволока. Стоило Мари поглядеть на весь этот блеск, как сердце ее замирало от радости. Яркие краски, серебряный раствор и прочие сверкающие мелочи – вскоре мастерская стала похожа на домик лесной феи, которая создает звезды на небе! И точно так же Мари себя и чувствовала. Теперь, когда у нее наконец-то появилось время поэкспериментировать с новыми формами и образцами, фантазию ее стало невозможно удержать. Десять видов шаров вскоре превратились в три десятка, а потом их стало еще больше. Другие ворчали, что если Иоганна когда-нибудь возьмется за составление каталога, то никогда его не закончит.

Среди стеклодувов пошла молва о том, что шары у Мари – самые красивые в деревне. То один, то другой под каким-нибудь предлогом пытался попасть в новую мастерскую и поглядеть на эскизы Мари. Но в этом отношении Иоганна проявила железную выдержку: в мастерскую не было доступа никому, кроме пациентов Петера. Она не хотела, чтобы с Мари произошло то же самое, что когда-то с Карлом Фляйном по прозвищу Швейцарец и его стеклянными розами.

Во второй половине дня, как они и договаривались, Мари занималась своими эскизами. Петер тоже откладывал елочные шары и брался за письменные заказы на стеклянные глаза, которых, как и прежде, получал очень много, или же принимал пациентов.

Его опасения относительно того, что тем будут мешать болтовня, пение и смех, доносящиеся из мастерской, вскоре развеялись. Его пациентам, потерявшим глаза по той или иной причине, очень нравилась эта оживленная рабочая атмосфера. Некоторые даже не хотели уходить, закончив разговор с Петером: они присаживались рядом с женщинами и наблюдали, как те разрисовывают шары.

Хотя до Рождества было еще далеко, прошло совсем немного времени, прежде чем один из посетителей поинтересовался, можно ли купить несколько этих роскошных шаров. В первое мгновение Иоганна хотела отказать – в конце концов, им нужно было выполнить американский заказ, – но потом передумала. Она позволила мужчине, приехавшему из Нюрнберга вместе с дочерью, выбрать двенадцать шаров и упаковала их в коробку, а затем потребовала за каждый шар вдвое больше, чем платил им Вулворт. Мужчина рассчитался, не сказав ни слова, и был ужасно благодарен Иоганне за то, что она пошла ему навстречу. Когда после долгих рукопожатий они наконец распрощались с ним, ни Петер, ни Иоганна еще не догадывались о том, что благодаря этой случайности приобрели еще одного крупного клиента.

Несколько недель спустя к ним поступил запрос от большого торгового дома в Нюрнберге. Они не сразу осознали, в чем дело, и только прочитав письмо во второй раз, Петер догадался, что один из основателей фирмы «Братья Гофман и сыновья» – отец маленькой Зигрун, лишившейся глаза после несчастного случая во время конной прогулки. До того момента Петер понятия не имел о том, что этот человек, кроме прочего, является владельцем одного из крупнейших торговых домов в Нюрнберге. Последовала оживленная переписка, в Нюрнберг отправили другие образцы, и в начале марта «Стеклодувная мастерская Штайнманн-Майенбаум» получила еще один заказ.

Когда в конце февраля у дверей появился почтальон, принесший телеграмму, во всей этой суматохе никто уже этому не удивился.

Телеграмма из Америки? А почему бы и нет?

И все же им не терпелось узнать, какая новость оказалась настолько важной, чтобы сообщать ее таким дорогостоящим способом.

Как обычно, почту получила Рут и еще на улице развернула телеграмму.

– Надеюсь, партия сердечек ко Дню святого Валентина дошла в целости и сохранности, – пробормотала Иоганна.

Хотя дела в мастерской шли наилучшим образом, время от времени ее снова охватывал страх. Унижение, испытанное при общении со скупщиками Зоннеберга, все еще терзало девушку и давало о себе знать каждый раз, когда она пыталась поверить в собственное счастье.

Все смотрели на Рут, которая замерла в дверях, держа в руках листок бумаги.

– Сколько еще ты собираешься нас мучить? – нервно воскликнула Иоганна. – Петер, неужели тебе совсем не интересно, что за новости пришли из Америки?

Петер, который был занят изготовлением глаза для ветерана войны, вздохнув, отложил палитру. Он очень не любил, когда ему мешали в столь важные моменты.

Схватившись рукой за горло, словно задыхаясь, Рут прохрипела:

– Телеграмма от Стивена. Он пишет: «Сердца ко Дню Валентина доставлены. Все в порядке». – Она подняла голову.

– Слава богу! – вырвалось у Иоганны. – В какой-то миг я решила, что случилось нечто ужасное.

– А он не пишет о том, как продавались сердечки? – поинтересовалась Мари.

Рут покачала головой:

– Он приезжает в Зоннеберг в мае и хочет взглянуть на твои новые шары. Наверное, это означает…

– Рут! Может быть, ты просто прочитаешь, что он написал? – не сдержалась Иоганна. – В конце концов, телеграмма адресована всем нам!

Пациент Петера напряженно наблюдал за происходящим. Он и не предполагал, что процедура окажется настолько интересной!

И, сдавшись, Рут наконец прочла:

– «Сердца ко Дню Валентина доставлены. Все в порядке. Приеду 14 мая Зоннеберг. Встречаемся отель “Лебедь”. Прошу по одному образцу шара из новой коллекции. Рут Хаймер – все меры приняты. С трудом вписываемся в график». – Она подняла голову. – Ну вот. Теперь ты довольна? – И Рут скорчила Иоганне рожу.

– Все меры приняты – что он имеет в виду? – наморщив лоб, поинтересовалась Мари.

– Кажется, мистер Вулворт ни в коем случае не хочет пропустить встречу с Рут, – заявил Петер и, обращаясь к Рут, сказал: – Кажется, ты действительно произвела на этого человека неизгладимое впечатление.

– Да ведь сообщение не от Вулворта, а от его ассистента Стивена Майлза! – вставила Иоганна, бросая на него многозначительный взгляд.

Мари покачала головой.

– Все это звучит очень странно! – не сдавалась она. – Какое нам дело, вписываются они в график или нет? Они бы на наш посмотрели!

Все рассмеялись. Рут выглядела так, словно все это ее не касалось, но Мари не унималась:

– Они хотят взглянуть на новые шары, разве это не прекрасно? Какое счастье, что у меня уже кое-что есть! Теперь я буду посвящать больше времени новым эскизам!

Она с довольным видом оглядела всех, но ожидаемого отклика не было, только Магнус кивнул ей с гордостью за нее.

Вскоре все снова принялись за работу, никто не обращал внимания на Рут. Та, словно сомнамбула, прошла через комнату и опустилась на пол рядом с Вандой, которая сидела на одеяле, возилась с деревянной щепкой и откровенно скучала. Радуясь появлению матери, она протянула к Рут свои детские ручонки.

– Мой ангелочек, моя сладкая девочка!

– Мама…

Рут убрала светлые кудрявые волосики со лба Ванды и крепко прижалась носом к щеке дочери.

– Скоро все закончится. Скоро.

Кроме Ванды, ее шепота не слышал никто.

31

Последующие недели выдались для Рут нелегкими.

Иногда ей казалось, что собственная тайна не позволяет ей дышать – так тяжело было жить с ней. Как же ей хотелось открыться Иоганне и Мари, подготовить их обеих к грядущим переменам! Было бы чудесно поболтать с ними о предстоящем ей долгом путешествии, выслушать их советы насчет того, что ей взять с собой, а что оставить. Вместо этого ей приходилось самой думать о том, понадобится ли Ванде зимнее пальтишко на время путешествия или достаточно будет курточки, – в конце концов, не может же она положить в сумку все содержимое шкафа!

Какое это было бы облегчение – поговорить с сестрами о ее новом счастье! Поплакать вместе с ними… Но об этом Рут и мечтать не могла. Она понимала, что отъезд из страны по поддельным документам – это в той или иной степени наказуемое деяние. Но чем дальше, тем более одинокой она себя чувствовала и уже сожалела о данном Стивену обещании хранить молчание. С другой стороны, она скорее откусила бы себе язык, нежели нарушила его. Когда становилось невтерпеж, она стремительно выходила из комнаты, не успев проболтаться.

Она тайком зачеркивала дни в календаре, и с каждым днем в душе у Рут нарастало ощущение неизбежности: внезапно все повседневные мелочи стали значимыми, в голове постоянно роились мысли, такие как: «Это последний мешок муки, который я везу домой из мелочной лавки». Или: «Я в последний раз купила у госпожи Хубер пару ботиночек для Ванды». На Пасху она с тоской поставила на подоконник букет нарциссов и задумалась, найдутся ли такие цветы в Нью-Йорке. И вообще – Нью-Йорк! Инстинктивно Рут не осмеливалась думать о столь далеком незнакомом городе, о том, какой будет жизнь там. Если бы она позволила себе это, то страх перед будущим стал бы просто невыносимым.

Однажды под крышей бани принялись вить гнездо ласточки, и Рут поняла: когда в нем запищат птенцы, ее здесь уже не будет.

Хуже всего ей становилось, когда кто-то пытался заручиться ее поддержкой для будущих проектов. Иоганна спросила, не хочет ли она съездить поездом в Кобург на Троицу, и Рут едва не расплакалась. Она едва сумела заставить себя проявить энтузиазм и пробормотала: «Отличная идея!» Однажды она похвалила за обедом соленые огурцы Гризельды, а та, добрая душа, тут же пообещала заготовить в июле пару лишних банок для сестер Штайнманн, после чего Рут почувствовала себя отвратительно. И всех этих милых людей ей придется покинуть навеки!

Лишь когда она оказывалась в мастерской вместе со всеми, тосковать уже времени не было. Она не думала о том, что это последняя коллекция ледяных кристаллов, которую она делает вместе с сестрами, вместо этого Рут утешалась мыслью, что елочным украшениям придется проделать такой же длинный путь через океан, как и ей. Возможно, она уже не увидит, как будет создаваться серия колокольчиков по новейшим эскизам Мари, зато потом сможет подержать в руках готовые изделия – уже в Нью-Йорке. И, возможно, она даже украсит ими свою елку! Поэтому каждое прикосновение к шару, каждое открытие бутылочки с серебряным раствором и каждое движение кистью было подобно капле бальзама на измученную грядущим расставанием душу. Как бы там ни было, она всегда будет связана с сестрами и Лаушей благодаря стеклу!

Так проходили день за днем и неделя за неделей.

– Я иду к Магнусу!

Набросив на плечи вязаную куртку и взяв под мышку альбом, Мари шагнула за дверь, но Иоганна остановила ее.

– Тебе обязательно проводить с ним каждый вечер? Я действительно не понимаю, что ты в нем нашла, – удивленно сказала она. – Конечно, Магнус – милый парень, но…

– Что «но»? Никаких «но», и точка, – с досадой отозвалась Мари. – Может быть, именно это в нем меня и привлекает: ему ничего от меня не нужно, он ничего от меня не требует, в отличие от вас. Он принимает меня такой, какая я есть. И я отношусь к нему точно так же!

Рут притворилась, что не замечает настойчивого взгляда Иоганны, продолжая расчесывать светлые волосы Ванды мягкой щеткой. Она тоже не совсем понимала, что нашла Мари в Магнусе, – с ее точки зрения, он был довольно скучным парнем, – но вмешиваться, в отличие от Иоганны, она не собиралась!

– Не знаю, почему ты постоянно придираешься к Магнусу, ведь именно он подобрал тебя на улице и привел тогда домой. Кажется, ты об этом забыла! – набросилась на Иоганну Мари. – Что же до его работы, то тебе, видит бог, тоже не на что жаловаться! Он уже выдувает почти столько же шаров, сколько я или Петер. Кроме того, он пунктуальный и надежный человек! – упрямо заявила она.

– Да, ты права, – махнула рукой Иоганна. – Просто я… Он всегда такой тихий. И смеется редко.

– Я уверена, что на чужбине ему довелось пережить нечто ужасное, – отозвалась Мари, и в голосе ее вдруг зазвучало сочувствие. – И все же я, в отличие от Гризельды, не пристаю к нему постоянно, пытаясь выведать его тайны! Я позволяю ему быть печальным, более того, его печаль меня вдохновляет! – И она с грохотом захлопнула за собой дверь.

Иоганна поглядела ей вслед и покачала головой.

– Ты посмотри на нее, его печаль ее вдохновляет!

– Да оставь ты ее в покое, – усмехнулась Рут.

Опять Иоганна ведет себя как наседка, которой помешали высиживать цыплят! Рут осторожно положила уснувшую во время расчесывания Ванду на скамью и нахмурилась.

– Ты что же, думаешь, что у них… что между ними что-то есть? Мари с мужчиной… Честно говоря, подобная мысль мне еще в голову не приходила.

Иоганна вздохнула:

– М-да, она всегда будет нашей маленькой сестренкой. Но пора привыкать к тому, что она уже выросла.

«И кто бы говорил! Кто постоянно пытался опекать Мари?» – подумалось Рут. Но вслух она произнесла:

– Я не это имела в виду. Скорее… Признай, что в брюках, со строго зачесанными назад волосами она не так уж и женственна. И противоположным полом не интересовалась никогда.

Иоганна кивнула, но ничего не сказала.

Рут встала и отнесла Ванду в кроватку. Вернувшись на кухню, она увидела, что Иоганна сидит на том же месте, что и прежде.

– Вот гляжу я на нас и понимаю, что нам, сестрам Штайнманн, не слишком везет с противоположным полом, как ты это называешь, верно? – Она с иронией подняла брови.

«Только не мне!» – подумалось Рут, и в ответ она с подчеркнутым равнодушием пожала плечами:

– Это как посмотреть. Разве не каждый сам кузнец своего счастья?

Иоганна подняла голову:

– И это говоришь именно ты?

– А почему нет? – удивилась Рут. – Если ты намекаешь на мой брак с Томасом – меня ведь никто не заставлял спать с ним, а потом выходить за него замуж! Только мы с ним и виноваты в том, что из этих отношений ничего не вышло. Мы с самого начала не подходили друг другу, просто я слишком поздно поняла это, точнее, я была слишком слепа, чтобы понять это.

– Как ты спокойно говоришь об этом! – удивилась Иоганна. – Словно о погоде, а ведь речь идет о твоей жизни!

– Для меня история с Томасом закончилась, что бы ни значилось в наших документах. Мне больше не из-за чего волноваться. Иногда очень полезно посмотреть правде в глаза… Может быть, тебе тоже стоило бы так поступить!

К ее ужасу, они постепенно приблизились к запретной области. Еще одна-две фразы – и ей придется говорить о Стивене!

– Посмотреть правде в глаза – так мог бы сказать Петер… – Иоганна глубоко вздохнула.

Рут, нахмурившись, поглядела на сестру:

– Что у вас опять случилось? Выйдет что-то из этого или нет?

Иоганна подняла голову, словно только и ждала этого вопроса:

– Не знаю! Не думаю. Ах, это все очень странно… – Она провела рукой по волосам. – Он годами рассказывал мне о том, что мы предназначены друг для друга и он ждет только того, чтобы я тоже поняла это.

– А теперь?

Рут не замечала, чтобы Петер стал вести себя иначе по отношению к Иоганне. Впрочем, на протяжении последних недель она была не слишком-то внимательна. Рут замерла: ее озарила догадка.

– Ты хочешь сказать, что почувствовала влечение к Петеру, а он больше не хочет этого?

Ответом ей был очередной глубокий вздох.

– Не знаю, можно ли так сказать, но все чаще я ловлю себя на мысли о том, что мне хочется, чтобы он обнял меня, – призналась Иоганна. – Иногда мне хочется сделать то же самое с ним… – покраснев, добавила она.

Было видно, что эта исповедь дается ей нелегко, и Рут решила воздержаться от колкостей, но все же спросила с иронией:

– И отчего вдруг такая перемена, после стольких лет?

– Это произошло совсем не вдруг. В течение последних шести месяцев я стала замечать, что Петер для меня не просто названый брат. Как бы странно это ни прозвучало, но причина заключается в той истории со Штробелем. Тогда я и начала обращать внимание на Петера. Честно говоря, я некоторое время только и ждала возможности найти в нем что-то дурное, в конце концов, он тоже мужчина! Но у меня не вышло, слава тебе господи! – В ее словах звучало удивление. – Петер словно стоит выше всего, он так уверен в себе, излучает что-то такое… располагающее! Сейчас, поглядывая на него за работой, я снова и снова думаю: если бы я стала его женой, я действительно чувствовала бы себя в безопасности! Я представляю себе, как он обнимает меня, целует, ведь это не имеет ничего общего с тем, что сделал Штробель… – Она отвернулась.

– А почему бы тебе не сказать ему все то же самое, что ты сказала мне? – удивилась Рут. Иногда Иоганну действительно было очень трудно понять.

Но сестра лишь рукой махнула:

– Я буду казаться себе дурочкой. После стольких лет… И, кто знает, может быть, он уже и слышать обо мне не хочет! Ведь он перестал предпринимать попытки сблизиться… – Она с грустью поглядела на сестру. – Если он любит меня, то почему ничего не делает и не говорит?

Рут уже была не в силах сдержать улыбку:

– Может, ты об этом не догадываешься, но он очень умен!

Если бы Петер продолжал добиваться взаимности Иоганны, она наверняка не изменила бы своего мнения о нем. Рут вздохнула. Как у них все просто! Нужно лишь помочь Иоганне сделать правильный шаг…

– У тебя еще остался атлас, который подарил тебе Петер в позапрошлом году на Рождество?

Иоганна удивленно кивнула:

– Да, лежит наверху. А что?

– Если хочешь знать мое мнение, то Петер подарил тебе не просто книгу. – Рут рассмеялась. – Хотя в то Рождество я смотрела только на свою новую щетку, я до сих пор помню его слова. «Ты сама должна решить, где твой дом!» – так он тебе тогда сказал.

На губах Иоганны промелькнула слабая улыбка:

– И ты еще помнишь!

– Иногда сказанное понимаешь только по прошествии какого-то времени, – задумчиво отозвалась Рут. – Тебе кажется, будто ты знаешь, что хорошо, а что плохо, а в конце концов оказывается, что все обстоит совсем иначе! Ты посмотри на меня: я думала, что, став госпожой Хаймер, я буду счастлива, а этот брак оказался сплошным разочарованием. Ты же, напротив, была уверена, что найдешь свое предназначение в мире большой коммерции. И даже не представляла себе, что это может произойти в Лауше, ведь так? А это значит, что счастье не всегда можно найти там, где тебе поначалу кажется! Иногда ты вынужден идти в обход… – Она умолкла. – И порой оказывается, что счастье ждет тебя совсем в другом месте.

Иоганна поглядела на нее с недоверием:

– Ты говоришь мудро, это даже как-то непривычно. И у меня лишь один вопрос: какое отношение все это имеет к Петеру?

«Искать счастье в другом месте… Надо заканчивать, а то я проговорюсь», – подумала Рут. Если бы она знала название парохода, который на следующей неделе повезет ее за океан, то в этом приступе откровенности она могла бы выболтать его Иоганне.

– Тем своим подарком Петер хотел сказать, что он готов ждать тебя, – поспешно добавила она. – И я не знаю, почему бы он вдруг передумал. Однако, если ты считаешь, что он будет без конца признаваться тебе в любви, ты ошибаешься. В конце концов, у него ведь тоже есть гордость. Как бы тебе ни хотелось обратного, теперь твоя очередь!

– Неужели это действительно так? – робко поинтересовалась Иоганна.

Рут закивала головой:

– В конце концов, он ведь не может заглянуть тебе в душу, так что ты должна сказать ему о своих чувствах или показать, как обстоят дела.

Иоганна все еще выглядела расстроенной.

– Не знаю, смогу ли я! Такое… мне не по душе, и ты прекрасно об этом знаешь.

Рут улыбнулась. Тут Иоганна права, ничего не скажешь. И все же она ободряюще кивнула сестре:

– Поверь мне, все не так уж сложно. Нужно просто выбрать подходящую возможность, ухватить свое счастье обеими руками и больше никогда его не отпускать!

32

Была суббота, около девяти часов утра.

Вообще-то Петер давно должен был встать и сидеть за своим рабочим столом. После того как на прошлой неделе Ванда сбросила со стола его палитру, ему срочно нужно было делать новую – не мог же он показывать своим пациентам осколки, чтобы подобрать цвет. «Пять минут меня не спасут», – решил он и снова прилег. В конце концов, у него еще целый день впереди. И, надо надеяться, он будет спокойным. Было слышно, как в соседнем доме гремят кастрюли, льется вода, – наверное, Мари ставила воду для кофе. С тех пор как внизу не стало стены, у себя дома он слышал все, что происходило у сестер. Плакала ли Ванда, ссорились ли женщины, кто-то стоял у двери или Мари ругалась, словно сапожник, сидя над эскизами, – если он не заставлял себя не обращать внимания, то различал каждый звук. В то утро его разбудила Рут – да что там, была еще глубокая ночь! В любом случае даже птицы не пели. Еще чуть-чуть, и он встал бы и задал ей трепку! Нет чтобы тихонько собрать корзину, взять Ванду и выйти из дома! Вместо этого она несколько раз поднялась и спустилась по лестнице, распахнула и захлопнула каждую дверь – можно было подумать, что в доме расквартирована целая армия! Если он не ошибся, она даже к нему на минутку заглянула. «Что, ради всего святого, она здесь забыла?» – подумал Петер и натянул одеяло на голову.

Он поправил под головой подушку. Женщины!

Но, впрочем, в беспокойной беготне Рут не было ничего необычного, учитывая суматоху последней недели. Однако не хотелось бы ему, чтобы по соседству всегда царила подобная суета! Даже Мари ею заразилась, подходила к нему каждые полчаса: «Мне дать Рут с собой эти шары или другие? Как думаешь, может быть, положить к ним свои эскизы?» И нет чтобы удовольствоваться его ответом! Всякий раз после этого она шла к Магнусу и задавала тот же самый вопрос.

И все это – только из-за сегодняшней встречи с представителем Вулворта. При этом крупный заказ у них давно в кармане, нужно только уточнить детали! Если вообще в этом есть необходимость… Может быть, Рут и ее американский возлюбленный просто хотят снова увидеться. Он, Петер, был немало удивлен, когда Иоганна рассказала ему об этом. Рут? Пишет письма? С другой стороны, а что ей еще делать? В соседнем доме громко хлопнула дверь.

Петер вспомнил, что Мари собиралась отправиться в лес вместе с Магнусом, чтобы поискать ракушки улиток в надежде на то, что те дадут ей идеи для новых форм. Петер поморщился. Еще одна из многочисленных невыполненных задач! В минуту слабости он пообещал Мари расспросить формовщика Штруппа за бокалом пива о специальных примесях, которые тот добавлял в состав форм, хотя Петер прекрасно знал, что эта идея обречена на провал. Не может Эммануэль Штрупп так напиться, чтобы выдать свой тайный рецепт! А пока его нет, придется, видимо, смириться с тем, что их формочки через какое-то время перестают выдерживать пламя и лопаются. Ракушки улиток! Петер усмехнулся. Понравится ли это американцам? Ему всегда было интересно, откуда Мари берет свои идеи.

И вот он услышал, как по лестнице вновь кто-то затопал. Иоганна спускалась по ней босиком. С тех пор как дела в мастерской пошли в гору, ее жажда деятельности стала неутомимой. Иногда было бы проще, если бы она позволила себе и всем остальным немного отдохнуть. Например сейчас. Если она начнет хлопотать по дому, то об утренней тишине придется забыть!

В следующее мгновение до его ушей донесся звук разбитого стекла, а затем возглас Иоганны. Вздохнув, он поставил ноги на пол – видимо, этим утром поспать ему уже не удастся. Он решил на минутку заглянуть к Иоганне. После того как сестры Штайнманн лишили его заслуженного субботнего отдыха, они обязаны угостить его хотя бы чашечкой кофе!

Еще с порога Петер увидел на полу посреди кухни разбитую стеклянную миску. Удивительно, что Иоганна не подмела осколки сразу!

Она сидела за столом, спиной к двери, и спина эта была очень прямой, словно она проглотила палку.

Стоя в дверях, он, стараясь не напугать девушку, крикнул:

– Доброе утро!

Но та даже не обернулась к нему. Ни приветствия, ни объяснения того, что здесь происходит.

Петер поднял брови. Ее обычные утренние капризы?

– Ты уже выглядывала в окно? Видела лужайку? Сегодня зацвели деревья. Куда ни глянь, повсюду белые цветы! Можно подумать, будто пошел снег!

Твердо решив не обращать внимания на то, что Иоганну, судя по всему, укусила какая-то злая муха, он сел напротив нее, но тут же заметил, что лицо у девушки белее мела. Прежде чем он успел спросить ее, что произошло, она дрожащими руками протянула ему лист бумаги.

Письмо. От Рут. Он узнал ее почерк.

– Я не верю своим глазам, – прерывающимся голосом произнесла Иоганна. – Это ведь шутка, правда? – Она кивнула головой, указывая на письмо Рут.

Он перечитал написанное трижды и только потом отложил в сторону, на миг лишившись дара речи.

– Не может быть, чтобы это было правдой. Она просто хочет нас напугать, вот и все. – Иоганна заморгала, словно в глаз ей попала мошка. – Глупая шутка. Конечно же, она вернется сегодня вечером!

Кого она хочет убедить? Себя? Как будто Рут способна на столь дурацкие шутки! Но именно поэтому письмо и казалось таким страшным.

Он взял Иоганну за руку:

– Думаю, нам придется привыкнуть к мысли, что Рут больше не вернется.

– Зачем ты так говоришь? – Иоганна возмущенно отняла у него свою руку.

– Потому что это правда, – хриплым голосом отозвался он.

– Но Рут ведь совсем не знает этого Стивена! – в отчаянии воскликнула Иоганна. – Не может же она отправиться на край света за совершенно незнакомым человеком, не зная, что ее там ждет! Что, если она надоест ему завтра же? К тому же у нее ребенок. И она замужем. Это все какое-то безумие!

– Честно говоря… действительно, безумие. А что ей терять? Ты поставь себя на ее место!

Иоганна недовольно поглядела на него:

– Не так уж я и безумна!

Петер решил не обращать внимания на ее слова.

– Какие перспективы у нее в Лауше? К Томасу она возвращаться не хотела, ни в коем случае, она постоянно подчеркивала это. Так что, ей пришлось бы всю жизнь прожить в этом доме?

– И что в этом плохого? В конце концов, мы тоже все еще здесь. Мы бы позаботились о ней и о Ванде.

– Не обманывай себя! Для Рут все это не имело смысла! Я думаю, ей нужно что-то другое. Больше… как бы так выразиться? Больше блеска в жизни. И ей нужен мужчина рядом, который говорил бы ей, как она красива, в любви которого она могла бы купаться.

Он чувствовал себя очень неловко, ведя этот необычайно личный разговор, но зато лицо у Иоганны немного посветлело.

– И ты думаешь, что Стивен – тот самый человек? Не кажется ли тебе, что он… нацелился на что-то другое? – В ее голосе по-прежнему звучало некоторое недоверие.

– Для этого ему не обязательно было прилагать столько усилий! – убежденным тоном заявил Петер и указал на письмо.

– Она ни слова не сказала, до самого конца! Неужели думала, что нам нельзя доверять? – Верхняя губа Иоганны предательски задрожала. – Если бы она поговорила с нами, если бы объяснила насчет Стивена – мы ведь не стали бы чинить ей препятствий!

– Ну-ну, не нужно плакать. Рут это не понравилось бы. – Петер нежно коснулся ее руки.

Но по щекам Иоганны уже бежали жгучие слезы.

– Мне будет ее так не хватать… – всхлипнула она.

– Иди ко мне!

Он протянул к ней руки, и девушка прижалась к нему, словно ищущий тепла птенец. Какое-то время они сидели молча, ее голова покоилась у него на груди, его руки крепко обнимали ее. Он чувствовал биение ее сердца, каждый ее вздох. Волосы у нее на затылке пропитались по́том, и он нежно подул на них. Пряди разлетелись в разные стороны.

Внезапно в горле у Петера образовался комок. Он судорожно сглотнул.

Проклятье, даже если эта женщина будет упрямиться до конца своих дней, он будет любить ее несмотря ни на что!

В следующее мгновение Иоганна высвободилась из его объятий и принялась рыться в кармане передника в поисках носового платка, а затем шумно высморкалась. Убрав платок на место, она посмотрела на него невинными глазами.

– Рут начинает новую жизнь в Америке. У Мари есть искусство…

Она протянула к нему руку. Пальцы ее были еще мокрыми от слез, когда Петер крепко сжал ее ладонь.

– Теперь у меня есть только ты, – прошептала она, и веки ее заплаканных глаз затрепетали, словно крылышки мотылька. – Или ты больше знать меня не хочешь?

Петер только и смог, что головой покачать. Его сердце едва не остановилось от счастья. Как давно он ждал от нее этих слов! Почему счастье и беда всегда идут рука об руку?

Иоганна все еще смотрела на него. Выжидала. Мучилась.

– Ты от меня не избавишься, и ты это прекрасно знаешь! – наконец произнес он и сумел снова улыбнуться.

Он увидел, как в глазах у нее сверкнуло то, что он до сих пор тщетно пытался найти в них: любовь.

Она придвинулась ближе к нему.

33

Способная вместить пятьсот пассажиров на верхней палубе и около двух тысяч переселенцев на средней, «Валькирия» считалась небольшим круизным судном – так объяснил ей Стивен. Тем не менее, когда вчера их карета во время обзорной поездки по гамбургскому порту остановилась напротив «Валькирии», Рут судно показалось каким угодно, только не маленьким. Скорее похожим на великана. Великана из блестящего серого металла!

Когда же теперь она, держа на руках молчащую от изумления Ванду, поднималась по трапу вслед за Стивеном, это впечатление только усилилось. Стоявшие на причале люди вдруг показались совсем крошечными! Со своего места она не могла разглядеть корму судна, его серебристое тело словно было бесконечным. В одном из журналов, которые приносила ей из Зоннеберга Иоганна, Рут как-то читала статью об океанских пароходах, где их называли «плавучими городами». В статье рассказывалось об элегантных ресторанах и бальных залах на борту судна и о том, что в бесконечных коридорах, полных зеркал, и бесчисленных лестницах можно запросто заблудиться. Тогда, читая статью, Рут сочла ее автора беззастенчивым лжецом.

Они поднимались очень медленно, почти на каждом шагу останавливались, поскольку пассажиры впереди тоже не спешили. Стивен объяснил ей, что, пока последнему покажут каюту, наступит вечер. Однако, поскольку очередь пассажиров первого класса была значительно короче той, где стояли путешествующие вторым, он полагал, что они окажутся в своих каютах задолго до полудня.

И, хотя держать Ванду на руках становилось все тяжелее, ожидание совсем не раздражало Рут, и даже напротив: от удивления у нее разбегались глаза. Лихорадочная суета внизу, на пристани, сцены прощания, множество элегантных господ и еще более элегантных дам вокруг – Рут впитывала в себя все впечатления, словно губка, потрескавшаяся от долгого лежания на одном месте. Похоже, последним писком моды были шляпы, она не могла заметить ни одной женской головки, которую не увенчивал бы удивительный убор. Рут смущенно поправила собственный – замысловатое сооружение из бархата, украшенное сбоку пушистым пучком блестящих лиловых перьев, – и надвинула его чуть ниже на лоб. Когда Стивен настоял на том, чтобы приобрести к ее темно-коричневому костюму и другим платьям еще и шляпки в тон, она решила, что он слишком уж щедр, однако теперь Рут радовалась тому, что выглядит в точности так же, как и другие дамы, поднимавшиеся на борт впереди и позади нее.

Стивен обернулся к ней:

– Может быть, мне все-таки взять у тебя Ванду?

Рут покачала головой:

– Нет, не нужно, спасибо! Кроме того, у тебя ведь бумаги, – она кивнула на документы, которые тот веером держал в правой руке.

– Все будет хорошо, вот увидишь, – прошептал он ей, а затем снова посмотрел вперед.

Чем чаще Стивен повторял ей это, тем больше волновалась Рут.

Во время поездки в Гамбург и на протяжении двух последних дней, проведенных в этом торговом городе, у нее совсем не было времени на то, чтобы волноваться из-за бумаг. Ведь повсюду столько всего, что нужно рассмотреть, купить, попробовать! И рядом всегда находился радостно улыбающийся Стивен, готовый на все. Кофе и пирог в английской чайной? Почему бы и нет! Лошадка-качалка с настоящей шерстью для Ванды? Конечно, в багаже наверняка найдется для нее место! Когда, потратив целое состояние, Рут пожаловалась на усталость, Стивен тут же усадил ее на дрожки. Радуясь, что не придется идти пешком до отеля, расположенного на Бинненальстере, Рут забралась внутрь и удивилась еще больше, когда карета остановилась не у дверей отеля, а перед элегантным салоном красоты. Не успела она прийти в себя, как Стивен заказал для нее педикюр у похожей на куколку дамы! Пока нежные руки баловали ее ножки, втирая в них ароматные масла, Стивен гулял с Вандой в близлежащем парке. Когда она присоединилась к ним чуть позже и увидела, как они кормят голубей, сердце у Рут едва не остановилось от нахлынувшего счастья.

Как же сильно она любит этого человека!

Неуверенная улыбка на миг расслабила напряженное лицо Рут. Дни, проведенные в Гамбурге, словно слились в калейдоскопе, открывавшем с каждым поворотом все новые радости большого города. Все ее страхи растаяли под массой новых впечатлений. А если в конце дня от них что-то оставалось, то Стивен развеивал их с наступлением ночи.

Но здесь, на трапе, отвлекаться было не на что, и вновь возник вопрос: а если вскроется, что у нее поддельные документы?

Перед ними стоял лишь один пожилой господин, вот сейчас проверят его, и настанет их очередь.

Справа и слева от ворот на сходнях выстроились судовые офицеры в темно-синих униформах, говорившие каждому пассажиру: «Добро пожаловать на борт!» За их спинами Рут разглядела целую армию людей в других униформах – темно-синих и белых. Скорей бы уже оказаться рядом с этими вежливыми офицерами! Ведь это будет означать, что они миновали обоих представителей миграционной службы, которые стояли перед членами экипажа и выглядели довольно сурово.

– Ваши документы, пожалуйста!

Стивен с очаровательной улыбкой протянул господину слева требуемые бумаги.

Бросив быстрый взгляд на оба паспорта, мужчина принялся торопливо перелистывать свой список в поисках их имен.

Рут хотела уже перевести дух, когда вскоре после этого он вернул Стивену его паспорт со множеством штампов. Однако, открыв ее документ, он заинтересовался им в значительно большей степени. Брови его поднялись, он с любопытством покосился на нее.

Рут напряженно разглядывала украшения из кованого железа на створках ворот, гостеприимно распахнутых вовнутрь. Как долго этот человек будет изучать ее бумаги?

Она снова почувствовала, что он смотрит на нее. Может быть, ответить ему дерзким взглядом и заставить потупиться?

Но тут Ванда ощутила, как это умеют только дети, что мама отвлеклась, и воспользовалась моментом, чтобы наконец-то получше рассмотреть соблазнительно покачивавшиеся у ее лица перья. Проворная ручонка схватилась за край шляпы Рут, и в следующее мгновение та по широкой дуге отправилась в воду.

– Моя шляпа!

– Шляпа! – одновременно воскликнули Стивен и чиновник.

Ванда радостно рассмеялась.

– Добро пожаловать на борт, госпожа фон Лауше.

Слегка поклонившись, мужчина протянул ей паспорт. Только что он хмурился и важно надувал губы, но теперь на его лице появилась слабая улыбка.

– Смотрите, чтобы маленькая леди ничего больше за борт не выбросила!

Как приятно чувствовать в руке паспорт! Рут обворожительно улыбнулась чиновнику:

– Я приложу все усилия!

Стивен зарезервировал для них две расположенные рядом каюты первого класса, и к ним их теперь вел стюард, который был лишь немногим старше Стивена. Открыв обе двери, он пообещал позаботиться о том, чтобы багаж доставили в течение получаса. Стивен вложил ему в руку купюру, и мужчина, поклонившись, принял ее, а затем поспешил прочь. Темно-синий ковер с желтыми лилиями заглушал его шаги.

Едва оказавшись в каюте, Рут опустила на пол брыкающуюся Ванду.

– Стивен! – От удивления она всплеснула руками. – Да ведь эта каюта еще больше, чем наш номер в отеле «Саварин»! Да еще и такая красивая! Ты посмотри: окна действительно круглые! – Она подбежала к одному из иллюминаторов и провела пальцем по выпуклому стеклу. Затем ее взгляд упал на ближайшую стену. – Они даже повесили тут картину. Неужели не боятся, что мы украдем ее? – Она захихикала.

Рут продолжала разглядывать комнату, и глаза ее сверкали от восторга: напротив кровати стоял небольшой диванчик с двумя аккуратными креслами и круглым столиком – такую мебель называли салонной, об этом Рут читала в своих женских журналах. Всю стену за ними занимал встроенный шкаф. Несмотря на то что Стивен более чем щедро одарил ее нарядами, весь ее гардероб мог поместиться в одном-единственном отделении шкафа.

– О такой роскоши я и мечтать не могла! Даже не знаю, что сказать.

Ошеломленная, Рут присела на постель, накрытую светло-бежевым шелковым покрывалом, плавными волнами стекавшим на пол, а Ванда пыталась тем временем взобраться на диван. К этому моменту она уже что-то бормотала себе под нос.

Стивен сел рядом с Рут, взял ее за руку.

– Я рад, что тебе нравится. Когда я путешествую с мистером Вулвортом, мне редко удается воспользоваться удобствами первого класса. – Он рассмеялся. – Франклин равнодушен к меблировке каюты, зато всегда старается сэкономить.

Если так даже Вулворт не путешествует… Внезапно Рут испугалась всей этой роскоши. Может ли Стивен себе это позволить?

Она взяла себя в руки.

– Стивен, я не хочу, чтобы из-за меня ты так тратился! Может быть, на судне можно взять каюты попроще? Давай спросим! Пока корабль не тонет и пока ты рядом, мне все равно, где мы будем ночевать.

Краем глаза она наблюдала за Вандой, которая уже успела забраться на диван.

Стивен нежно взял ее за подбородок. Встретившись с ней взглядом, он с улыбкой, но очень решительно произнес:

– Милая, я хочу, чтобы ты перестала волноваться. О деньгах, вообще обо всем. Просто будь счастлива и наслаждайся жизнью. Ты помнишь, что я обещал тебе в нашу первую ночь? Я хочу создать для тебя рай на земле. Прошу, позволь мне сделать это, доставь мне такое удовольствие!

Она собиралась ему ответить, когда заметила какое-то движение на диване и невольно улыбнулась. Отмечая каждую перемену в ее настроении, Стивен проследил за ее взглядом и громко расхохотался.

Пока взрослые занимались друг другом, Ванда надела очередную шляпу Рут. Водрузив себе на колени сумочку матери, юная принцесса восседала в самом центре дивана.

– Ты посмотри на свою дочь: кажется, Ванда уже сейчас довольна жизнью и чувствует себя, как золотая рыбка в воде! – Он подмигнул девочке. – Но разве это удивительно? С таким-то именем!

Рут застонала:

– Ой, не напоминай! И почему твой знакомый выбрал именно его?

Баронесса Рутвика фон Лауше! Мало того что он выдумал невозможное имя, так еще и приписал ей дворянское происхождение!

Но Стивен лишь снова расхохотался:

– Мне очень нравится имя Рутвика. А если бы он превратил тебя в Аманду? Или в Отилию? Ты либо вздрагивала бы всякий раз, когда я звал бы тебя, либо вообще не реагировала бы, потому что не привыкла к этому имени. И титул баронессы тебе очень идет.

– Ты так считаешь? – спросила она, уже смирившись с новым именем.

Нет, оно было звучное, этого не отнять. И то, что ее назвали в честь крохотной речушки, текущей в ее родных лесах, тоже в некоторой степени утешало.

– Еще как считаю! Ты станешь сенсацией на этом судне! Вот так! – Он поднялся и протянул ей руку. – Предлагаю отправиться на первую экскурсию.

Едва они успели войти в салон, как другие пассажиры уже вовлекли их в беседу. Куда бы они ни пошли, повсюду находились те, кто хотел представиться им, перекинуться парой слов. Казалось, тот факт, что им предстояло провести вместе ближайшие две недели, развязывал языки и делал людей более общительными, чем обычно. Отплытие из Гамбурга – грустное и волнительное событие – свершилось в тот самый миг, когда их позвали на первый ужин на борту. Стюард подвел их к столу, и Рут поначалу испугалась: она ожидала, что они будут ужинать втроем за маленьким столиком, но вместо этого ей пришлось сесть за огромный круглый стол, рассчитанный на восемь человек. Однако уже в следующее мгновение она ощутила руку Стивена у себя на спине – он напоминал ей о том, что нужно держаться уверенно и не падать духом.

Сперва Рут еще смущалась и больше улыбалась, нежели принимала участие в разговоре. Но после того, как Стивен назвал ее имя, люди реагировали так, что она просто не могла продолжать скромничать. Кроме того, обстановку существенно разряжала Ванда: то официант угощал ее чем-то особенно вкусным, то пожилой господин складывал для нее зверушек из своего носового платка, то одна из дам, вся увешанная украшениями, привлекала ее внимание, – своим веселым детским смехом Ванде удалось завоевать расположение пассажиров «Валькирии». Гордо выпятив грудь, Рут наблюдала за тем, как приходят в восторг от ее дочери совершенно чужие люди.

После ужина они наконец-то снова остались одни. Стивен предложил немного прогуляться по палубе перед сном. Рут согласилась – в такой день она была согласна на все! Верхняя палуба, на которой они в конце концов остановились, была пуста и располагалась в центре судна, в это время ее уже освещали две газовые лампы. Рут положила Ванду на один из шезлонгов, стоявших в ряд в ожидании гостей, которым захочется позагорать. Стивен накрыл девочку курткой. Они с Рут стояли у поручней рука об руку, подставляя лица встречному ветру.

– Такого заката я никогда в жизни не видела! – Глаза Рут сверкали от восторга, когда она махнула рукой на запад.

– Это потому, что солнце здесь ничто не заслоняет и оно может показать себя во всей красе. Там, где оно сияет ярче всего, и будет твой новый дом, – прошептал Стивен в волосы Рут, а красный шар медленно, но неотвратимо опускался в бескрайнюю морскую синь.

– Я так счастлива, что вот-вот расплачусь, – прошептала Рут, и по щекам ее скатились первые слезинки.

Стивен крепко обнял ее за плечи.

– Не нужно плакать, просто будь счастлива. Бери пример со своей дочери!

– А что с ней? – тихо поинтересовалась Рут.

– Кажется, она наслаждается новой жизнью от всей души. Необычный дар для ребенка и к тому же достойный подражания. – Стивен негромко рассмеялся. – Любой, кто поглядел бы на Ванду сегодня, непременно уверился бы в том, что она родилась с золотой ложкой во рту!

Рут с любовью поглядела на маленькую фигурку дочери, светлые локоны которой ярко выделялись на фоне черной куртки Стивена. Нет, золотой ложки у нее там, откуда они приехали, точно не было. Рут перевела взгляд на Стивена, и глаза ее блеснули гордостью:

– Если ложка и была, то только стеклянная!

Тот, кто хочет узнать, что случилось дальше с сестрами Штайнманн, может предвкушать продолжение этого романа.