Второй день пути приближался к концу. Расплывающийся багровый полукруг солнца с каждой минутой все ниже опускался за горизонт далеко на западе, за спиной одинокого всадника.

Перед расставанием Кнор со знахарем подробно описали Блейду кратчайший путь к стойбищу Джебея. Тщательно следуя их наставлениям, он ни разу не сбился с дорога. Прошлую ночь разведчик провел в узкой лощине, укрываясь от ветра между двумя высокими холмами. Их склоны, густо поросшие кустарником, служили хорошей защитой не только от непогоды, но и от посторонних глаз. Маленький костерок, на котором можно было приготовить ужин, почти не давал света и был незаметен с равнины. Он, правда, и грел плохо, но Блейд был одет достаточно тепло — перед отъездом он прихватил толстую куртку из грубой кожи, оставшуюся от одного из убитых разбойников. Ночь была очень холодной, что особенно чувствовалось после дневной жары.

С рассветом он вновь отправился в путь. Если в начале дороги в окружающем пейзаже было еще какое-то разнообразие, то на второй день глаза путника повсюду, куда ни глянь, видели лишь однообразную унылую картину. В степи преобладали желтовато-серые тона. Даже солнце, казалось, утратило свою яркость. На юге, в дымке, угадывались контуры пологих безлесых холмов. Деревья здесь не росли вовсе, кустарник поднимался отдельными редкими островками.

Стойбища, по расчетам, можно было достичь до темноты. Вероятно, так бы оно и случилось, если бы не досадная случайность. Около полудня, перебираясь через неглубокий, быстрый ручей, гнедой неожиданно оступился на скользких камнях и сильно ушиб переднюю ногу. После этого их движение существенно замедлилось.

И теперь солнце садилось, ночь неумолимо окутывала степь, а признаков человеческого жилья все не было. Блейд тщетно принюхивался, пытаясь уловить в воздухе запах еды или костра, — ветер дул ему в спину. Согласно наставлениям Орша, последним ориентиром должно послужить одинокое дерево, сожженное молнией. От него до стойбища оставался примерно час езды. Если оно не покажется хотя бы через полчаса — дело плохо. Собираются тучи. В полной темноте он сможет отыскать ориентир, только налетев на него лбом. А двигаться наугад — бессмысленно. Продолжая вглядываться в сгущающийся сумрак, Блейд вспоминал последний день, проведенный в озерном селении.

На Земле, не говоря уже о других мирах, ему и раньше доводилось наблюдать самые разнообразные обряды, погребения и свадьбы, прорицания и жертвоприношения. Похороны погибших защитников селения произвели на разведчика сильное впечатление.

За ночь был сколочен большой плот. На него в несколько рядов уложили сухие смолистые дрова. Сверху на выровненную поверхность были уложены тела пятнадцати погибших мужчин и женщин. Их завернули в широкие куски белой ткани так, что открытой оставалась только голова. На груди у каждого лежала глиняная табличка с письменами. Блейд поинтересовался у Кнора, что написано на этих табличках.

— Это послание к Велоху. Там сказано, что погибший был храбрым и достойным человеком. Мы просим, чтобы в небесном лесу ему оказали добрую встречу, — ответил сумрачный воин. Он никак не мог смириться с тем, что отсутствовал в селении именно в день сражения.

Все население поселка стояло на берегу озера — самые древние старики выползли из своих домов, грудные младенцы плакали на руках у женщин. Блейд стоял среди мужчин рядом с Кнором и безуспешно искал глазами знахаря. Тот как сквозь землю провалился. Дул теплый ветерок, плот чуть заметно покачивался на мелкой воде у берега. Все молчали, чего-то ожидая. Наконец из-за домов показалась странная фигура. Блейд прищурился, пытаясь разглядеть приближающегося человека. Солнце, стоящее над поселком, слепило глаза. Донеслось негромкое пение. Неизвестный приближался. На его плечах, как плащ, висела косматая медвежья шкура. Огромная маска, изображавшая морду медведя, закрывала голову. В руках он нес две палки, обмотанные просмоленной паклей. Продолжая тянуть низким голосом заунывную мелодию, человек-медведь подошел к воде и обернулся.

Он вскинул руки и, оборвав пение, громко обратился к толпе.

— Готовы ли вы отпустить ваших братьев в небесный лес?

Как единый вздох пронесся над берегом ответ.

— Да!

— Достойны ли они предстать перед владыкой Велохом?

— Достойны!

Блейд узнал голос Орша. Ну конечно, он же не только знахарь, но и жрец.

Орш направился к мосткам и отвязал покачивающуюся на воде лодку. Он бросил в нее палки и длинным шестом оттолкнул от берега. Вновь зазвучала протяжная мелодия. Лодка обогнула плот и подошла к нему с противоположной стороны. Жрец достал толстую веревку, закрепил один конец на корме, другой привязал к бревнам плота. Когда он направил лодку к середине озера, веревка натянулась, и плот тяжело двинулся от берега. Отойдя на довольно значительное расстояние, Орш положил шест поперек лодки и отвязал веревку. Стих ветер. Плот со страшным грузом покачивался на залитой солнцем сверкающей поверхности воды.

Толпа на берегу в полном молчании наблюдала за действиями жреца. Несколькими резкими ударами он высек искры из кремня. На факелах вспыхнула пакля. Лодка неспешно обошла кругом плота. Заполыхали дрова, подожженные с четырех сторон. Жрец толкнулся шестом и отвел лодку на безопасное расстояние. Сухое дерево быстро разгоралось. Недвижные фигуры в белых саванах скрылись от глаза толпы за сплошной стеной огня. Жрец в лодке застыл с воздетыми к небу руками. Он вновь затянул погребальную песню, но ее звуки почти не долетали до берега, заглушаемые треском гигантского костра. Языки пламени бросали на воду багровые отсветы, столб густого черного дыма поднимался к облакам в неподвижном воздухе. Души умерших, освобождаясь от оков плоти, взлетали к своему небесному повелителю.

Уставший конь споткнулся, выведя Блейда из задумчивости. Солнце скрылось. Степь заливал призрачный лунный свет. Усиливался ветер, гнавший в вышине стаи грозовых туч. Долгий протяжный звук, донесшийся со стороны холмов, заставил разведчика вздрогнуть. Леденящая душу, одновременно тоскливая и грозная песня звучала в ночи. Кто слышал однажды полночный вой голодного волка — ни с чем его не перепутает.

Конь шарахнулся и тревожно заржал.

— Что, друг, и тебе знакомы эти звуки? — Блейд успокаивающе похлопал гнедого по холке.

В эту минуту тучи освободили луну из своего плена и невдалеке, на фоне посветлевшего неба, вырос высокий силуэт. Сожженное дерево! Вот они, владения кочевников. Значит, он даже в темноте не сбился с пути. Час езды до стойбища…

И снова повторился жуткий вой, на этот раз значительно ближе. Почти сразу же ему ответил другой, тоже неподалеку, причем с другой стороны. Так, этого еще не хватало! Похоже, охотник сам становится дичью!

— Вперед, приятель, если не хочешь попасть волкам на ужин! — Разведчик стегнул поводьями, но гнедого уже не надо было подгонять. Услышав волчью перекличку, он тут же перешел с рыси на галоп. Блейд пригнулся к холке и с трудом удерживал нужное направление — несчастное животное в ужасе неслось, не разбирая дороги. Луна то скрывалась за облаками, то появлялась вновь, и тогда справа и слева видны становились стремительно несущиеся за всадником тени. Одна, вторая, третья… Пожалуй, их не меньше десятка. Размером волки превосходили самых крупных земных сородичей.

Ни звука! Добыча обнаружена и обречена. В полной тишине стая преследовала жертву, с каждой минутой сокращая расстояние. Передние хищники уже поравнялись с конем и теперь старались обогнать его, чтобы затем окружить, сжать смертельным кольцом. Гнедой изо всех сил рвался вперед, но усталость брала верх, он все больше хромал и замедлял ход. Блейд переложил поводья в левую руку и потянул из ножен ятаган.

Конь дико заржал, запрокидывая голову. Силы его были на исходе. Стая безошибочным охотничьим чутьем почувствовала это, и кольцо стало неумолимо сужаться. Два огромных волка одновременно с обеих сторон кинулись в первую атаку. Левый, быть может, был молод. Он неверно выбрал позицию, и тяжелое копыто с шипастой подковой раскроило ему череп.

Правый, опытный, увернулся от мощных задних ног коня и кинулся сбоку ему под брюхо, метясь в незащищенный пах. Зверь, распаленный погоней, забыл о всаднике. Блейд, свесившись в седле, взмахнул мечом. Клинок блеснул в лунном свете и с хрустом рассек морду хищника, войдя прямо в оскаленную пасть. Зверь с воем покатился по земле. Кончик меча на излете чуть задел гнедого по задней ноге, оставив неглубокий разрез. Боль от раны и пережитый ужас ненадолго подстегнули его. Он вновь вырвался вперед. Но стая только начала охоту.

Через несколько мгновений стелющиеся по земле тени вновь появились и справа, и слева. Дело принимало скверный оборот. Еще один волк попытался вцепиться коню в ребра. Снова свист меча, предсмертный визг и молчаливая погоня. Только топот копыт, храп загнанного коня и тяжкое дыхание волков.

«Пока они нападают поодиночке, у меня есть шанс, — мелькнула мысль, — кинутся разом — конец».

И тут произошло то, чего он больше всего опасался. Гнедой, мчавшийся, не разбирая пути, передней поврежденной ногой попал в глубокую выбоину и на всем скаку рухнул вперед, переворачиваясь через голову. Земля рванулась навстречу.

Чудом успев высвободить ноги из стремян, Блейд швырнул себя в сторону, стараясь не попасть под стремительно падающую тушу. Ему удалось сгруппироваться в воздухе, и он мягко приземлился на плечо, погасив инерцию падения несколькими кувырками. Вскочив на ноги, он огляделся и попытался сориентироваться в пространстве.

То ли удивительная удача сопутствовала гнедому, то ли в далекой пустыне его когда-то учили падать на всем скаку, только он умудрился не сломать себе шею. Несколько раз перевернувшись, конь поднялся на ноги и шарахнулся в сторону. Теперь, освобожденный от тяжелого седока, он сразу же набрал скорость и с громким ржаньем скрылся в темноте. Часть стаи ринулась за ним, но несколько волков, к ужасу Блейда, остались и теперь трусцой, опустив оскаленные морды к земле, окружали спешенного противника. Торопиться некуда. Человек один и безоружен.

Состояние разведчика было близким к отчаянию. Он лихорадочно огляделся. Окружили его по всем правилам — пять огромных хищников равномерно распределились по кругу. Неизвестно, который прыгнет первым — тот, справа, что нервно бьет хвостом по земле, или этот, припавший на брюхо. А может быть, все одновременно? Пощады не будет. Желтые раскосые глаза сощурены, страшные клыки с палец толщиной готовы рвать добычу, из раскрытой пасти течет вязкая слюна.

Руки пусты, меч потерян при падении. Стоп! Есть же еще охотничий нож в кожаных ножнах — подарок Кнора.

Рука плавно скользнула под куртку к поясу, но не успела нащупать рукоять. Ближайший волк безо всякого предупреждения, без толчка, стремительно взвился в воздух. Доставать нож времени не было. Блейд опрокинулся на спину и в падении ударил летящего зверя снизу каблуком, перебрасывая через себя. Волк со сломанными ребрами грохнулся оземь, а человек откатился в сторону и выхватил нож. В ту же секунду на то место, где он только что находился, приземлился еще один хищник. Теперь уже ни о какой очередности речи не было. Блейд крутился на месте, стараясь удержать всех зверей в поле зрения. Не было времени на размышления — в дело вступили тренированные рефлексы. Острые клыки яростно щелкнули у самого горла. Он успел выставить руку и сжать стальными пальцами нижнюю челюсть хищника. Резким движением закинув ему голову назад, Блейд всадил двадцать сантиметров стали в открывшееся горло. Кровь горячей струей хлынула на него из раны, когда он вырвал нож. В то время как раненый волк скреб лапами по земле, извиваясь в конвульсиях, его сородичи не теряли времени даром. Один прыгнул на разведчика сзади, и, хотя тот успел нагнуться и уберечь шею, клыки крепко вцепились в толстую куртку на спине. Зверь весил почти столько же, сколько человек.

Пока Блейд пытался сбросить повисшую на нем тушу, другой волк мертвой хваткой вцепился ему в левую руку повыше локтя. Под тяжестью двух хищников разведчик рухнул на колени.

«Неужели все?»

Третий волк, крадучись, заходил сбоку. Блейд выставил свободную руку с ножом, надеясь предупредить момент прыжка, но его не последовало. Огромный зверь неожиданно остановился и, прижав уши, припал к земле. Он затравленно оглядывался по сторонам, чувствуя приближение опасности, но не мог определить ее направление.

Воспользовавшись секундной передышкой, Блейд несколько раз вонзил свое оружие в бок повисшего на руке зверя. Тот взвыл, но не выпустил добычу.

Третий волк так и не успел понять, с какой стороны грядет смерть. В воздухе мелькнула гигантская тень, и хищник с переломанным позвоночником покатился по земле. Тень приземлилась прямо перед разведчиком, и тот почувствовал, что кровь холодеет у него в жилах. Это была огромная кошка, расцветкой похожая на земного леопарда, но размерами превосходившая крупного льва. Раздался громовой рык, блеснули клыки… Куда там волку до таких зубов! Оба хищника, вцепившиеся в человека, моментально отпрянули в сторону. Шерсть их поднялась дыбом, хвосты поджались — они не помышляли о сопротивлении. Все произошло настолько быстро и неожиданно, что Блейд даже не успел оценить ситуацию, как все закончилось. Леопард одним прыжком преодолел метры, отделяющие его от ближайшего волка, и обрушил на него могучий удар когтистой лапы. Треснули шейные позвонки, и ночной разбойник издох, не успев даже взвизгнуть. Одновременно рядом послышался стук копыт. Оставшийся волк, выйдя из оцепенения, попытался спастись бегством, но сделал всего несколько прыжков и ткнулся мордой в землю. Его шею насквозь пронзила тонкая стрела. Блейд обернулся. В нескольких шагах от него осаживал коня всадник в черном плаще. В руке он сжимал короткий лук.

— Черс! — крикнул неизвестный звонким голосом, и свирепый леопард, как послушная собака, подбежал на зов.

Человек в плаще спешился и приблизился к разведчику, держа руку на загривке леопарда. Тот смирно шел рядом. Человек оказался очень маленького роста — едва доставал Блейду до плеча, да и фигура… Он заговорил, и все тут же стало ясно.

— Я Рэйза, дочь Великого Джебея. Кто ты, путник, сражающийся против целой стаи волков?

Блейд учтиво поклонился.

— В моей стране, что лежит далеко на севере, меня зовут Ричард Блейд. В лесном краю, где я гостил последние дни, — знают как Дика. Выбирай любое из этих имен, госпожа.

— Имя Дик звучит привычней для моих ушей. Судя по твоим речам, ты не простой воин. И совсем чисто говоришь на степном языке. — Девушка вглядывалась ему в лицо. — Клянусь, ты чем-то напоминаешь мне одного человека.

— Я никогда раньше не был в степи, госпожа, — Блейд говорил осторожно, следя за ее реакцией. Важно было сразу же наладить контакт. Хотя Рэйза и не была официальной наследницей, ее расположение наверняка могло помочь ему в дальнейшем. — А владею я не только вашим языком, но и многими другими. Я выучил их еще в своей стране. Ты сказала, что знаешь человека, похожего на меня…

— Да, вы похожи и не похожи одновременно, — сомнение звучало в ее голосе, — но это неважно. Называй меня по имени. Я уверена, ты достоин этого. Может быть, ты и не так знатен, как я, зато очень отважен.

— Я скорее всего погиб бы, если бы не ты и твой слуга, — разведчик с улыбкой кивнул на леопарда.

— Черс не слуга, а друг. Не бойся его, он никогда не тронет человека без моей воли.

Да, ссориться с наездницей не стоило ни при каких обстоятельствах.

— Что привело тебя в наши края, северянин? Раздумывая над ответом, Блейд пытался получше рассмотреть девушку. Ее голову прикрывал небольшой островерхий шлем. При движениях рук откидывались полы плаща, и тогда на груди в лунном свете взблескивали металлические чешуйки кольчуги. Черты строгого, немного надменного лица были правильными и холодными. Уголки удлиненных глаз чуть приподняты к вискам. Рэйза напоминала царевну с персидских миниатюр. Девушка — воин. Амазонка.

Пожалуй, особенно хитрить не стоит. С ней нужно говорить прямо и, до известной степени, откровенно. Риск, конечно, есть, но, судя по рассказу Кнора, Джон пользовался гостеприимством у кочевников, и упоминание его имени не послужит дурной рекомендацией.

— Я ищу одного человека, моего соплеменника. Мне стало известно, что некоторое время назад он был здесь и даже гостил в стойбище. Высокий, очень сильный воин.

— Значит, я была права, — прервала его девушка, — вы действительно похожи, и не зря… Дон тоже говорил, что пришел с севера.

— Дон?

— Да, его так звали. Разве это не тот, кого ты ищешь?

— Конечно, он. Видишь ли, на нашем языке его имя звучит несколько по-иному.

Дон! Интересно, почему этот парень решил изменить имя? Не может быть, чтобы Лейтон дал заведомо ложную информацию. Дон, Джон — звучит похоже. Может быть, они не выговаривают сочетание «дж»? Да нет, вождя звали Джебей. Непонятно.

Девушка вдруг вздрогнула и пристально взглянула Блейду в глаза.

— А что, на тебе тоже лежит заклятие? Зачем ты ищешь его?

— Нет, я пришел, чтобы снять это заклятие, помочь Дону. Ему больше не придется бродить по свету в бесконечных поисках. Он ведь и здесь разыскивал что-то? — Блейд импровизировал на ходу.

— Да, искал. Ты и вправду все о нем знаешь. Жаль только, что пришел поздно, его уже здесь нет.

— Куда же он ушел?

Девушка наклонила голову. Разговор почему-то тяготил ее.

— Никто не знает. Старейшины говорят, что его забрали духи курганов. — Она помолчала и вдруг произнесла искренне и просто: — Так жаль! С ним было интересно и весело. Он все время шутил. Такой сильный воин, а совсем не злой и не гордый. Он даже играл с детьми, построил им плотину на ручье. — Она хихикнула, совсем как девчонка. — У него были такие смешные волосы — совсем рыжие, яркие… Дети звали его Дон-лис.

Блейд, до этих слов слушавший с улыбкой, мгновенно напрягся. Черт побери! Неужели бывают такие совпадения? Он знал рыжего шутника по имени Дон. Дональд Макги. Нет, чушь! Дональд погиб. Он сам нес покрытый флагом гроб. Тело, правда, было изуродовано, но эксперты дали однозначный ответ. Отпечатки пальцев и тому подобное. Нет-нет, выбрось из головы.

— Что с тобой? — Девушка удивленно смотрела на него.

— Ничего, жаль, что я опоздал. Но, может быть, я попробую поискать его следы? Ты ведь, наверное, знаешь, куда он пошел?

— Он пошел в Долину Курганов. Чтобы попасть туда, нужно разрешение Совета Старейшин.

— Но ведь ему разрешили!

— Не сразу. Он к тому времени уже почти месяц прожил в стойбище и успел стать победителем соревнований на празднике середины лета.

Блейд чуть было не спросил, не предвидится ли в ближайшее время какого-нибудь праздника, но вовремя удержался. Если хочешь подружиться со старейшинами, к местным обычаям надо относиться уважительно.

Где-то совсем рядом раздалось знакомое ржание. Черс, на протяжении всего разговора стоявший неподвижно как изваяние, повернул голову и заворчал. Рэйза успокаивающе погладила его по спине.

— У тебя хороший конь, Дик. Он вернулся искать хозяина. Мы встретили его неподалеку, убегающего от волков. При виде Черса у этих разбойников сразу пропал аппетит. Но коня я ловить не стала — поспешила сюда. А он вернулся сам, не побоялся…

Блейд свистнул, и через минуту гнедой уже стоял около него и терся мордой о плечо. Он слегка вздрагивал и косил глазом в сторону леопарда, но тот, сонно прищурив желтые глаза, снова окаменел и делал вид, что происходящее совершенно его не интересует. Конь быстро успокоился.

— Я приглашаю тебя в стойбище. Сейчас не лучшие дни для приема гостей — все злы и встревожены. Сегодня вечером Совет Старейшин должен принять решение о правителе клана. Но ты будешь моим личным гостем. Если ты друг Дона — я не могу не помочь тебе.

— Спасибо. Я принимаю приглашение и надеюсь, что смогу отблагодарить тебя, — поклонившись, сказал Блейд.

Слова, которые он, подбирая меч, произнес вполголоса, девушке были неизвестны.

Рассвет застал их в пути. Холодная ночь оказалась короткой. Спасаясь от волков, Блейд несколько уклонился к северу, теперь пришлось возвращаться. Они ехали молча. Леопард беззвучно бежал рядом со стременем Рэйзы.

Потянуло запахом костра. Впереди за холмами в прозрачном воздухе поднимались многочисленные струйки дыма. Южный ветер доносил обрывки слов, мычание и блеяние скота. В стойбище, еще невидимом, начинался день.

Навстречу стали попадаться отдельные всадники. Каждый считал своим долгом поклониться девушке и бросить оценивающий взгляд на разведчика. Это были сплошь мужчины — по-видимому, в этот час женщины готовили завтрак и занимались хозяйством. Кочевники одевались довольно однообразно. У всех, без исключения, сапоги из грубо выделанной кожи, подвязанные кушаком свободные матерчатые куртки — подобие коротких халатов. Некоторые сверху накидывали длинные плащи, как у Рэйзы, скрепленные застежкой у горла и закрывающие не только всадника, но и седло, и круп лошади. Доспехов Блейд пока не увидел. Наверное, девушка оделась так воинственно ради ночной прогулки по степи.

Они вплотную приблизились к гряде приземистых, заросших выгоревшей травой холмов и, миновав узкую лощину, выехали наконец к стойбищу. Зрелище, открывшееся в долине, было впечатляющим. Это не озерный поселок с пятьюдесятью домами. Сотни шатров были раскинуты только в ближайшей части долины, а дальше к югу она сворачивала за холмы, и оттуда также поднимались струйки дыма. Шум здесь стоял невообразимый. Солнце уже прогрело воздух, и почти голые дети играли прямо около шатров, здесь же разгуливали всевозможные домашние животные. Кудахтали куры, блеяли овцы, ржали стреноженные лошади. Женщин не было видно вовсе, а мужчины кучками стояли в узких проходах между жилищами, которые с трудом можно было назвать хотя бы переулками, и что-то обсуждали.

По мере того как всадники, сопровождаемые Черсом, приближались, эти группки замолкали и в зависимости от политических привязанностей либо кланялись с улыбками, либо провожали настороженными взглядами. Блейд обратил внимание на то, что не было ни одного мужчины с непокрытой головой. Все носили маленькие круглые шапочки из толстого войлока.

«Удобный мягкий подшлемник в случае чего, — подумал Блейд, — хотя скорее всего это нечто традиционное».

В центре долины лежал довольно обширный участок, свободный от шатров. По-видимому, это была центральная площадь стойбища. В середине ее был вкопан в землю толстый и высокий столб из обожженного дерева. На черной блестящей поверхности вились вырезанные письмена и непонятные фигуры. На краю площади Рэйза остановила коня.

— Ты должен принести жертву покровителю клана. Каждый, кто впервые приходит в стойбище, — делает так. Это дань уважения духу. — Она легко спрыгнула с седла и, поманив разведчика, пошла к центру площади.

Ну что ж, жертву так жертву. Он порылся в седельной сумке и, найдя оставшийся кусок вяленого мяса, последовал за девушкой.

У подножия столба, на земле, был расстелен кусок войлока, служивший блюдом для подношений. Блейд присоединил свой скромный дар к нескольким высохшим комочкам, бывшим когда-то пищей, а также ниточкам бус, браслетам и прочим украшениям. Его внимание привлекли письмена на столбе. Что-то знакомое было в этих черточках. Ну конечно, карта! «Ворота Смерти», — было там написано. Это, без сомнения, тот же язык. Он пристально вглядывался в темную, отполированную временем поверхность и на мгновение утратил бдительность. В общем гомоне, который висел над долиной, приближающийся стук копыт он выделил слишком поздно. Блейд успел только повернуть голову, в последний момент почувствовав опасность, когда толстый волосяной аркан с шелестом развернулся в воздухе и петля прочно захлестнула его, прижав локти к бокам. Вражеская рука натянула веревку. Сейчас он хлестнет коня и потащит за собой. Ни нож, ни меч уже недосягаемы.

Как всегда в минуту опасности, мозг работал с предельной четкостью, безошибочно выбирая единственно правильное решение. Вместо того чтобы упираться в тщетной попытке удержать всадника на месте, разведчик, резко толкнувшись, прыгнул вперед, перекатился по земле и снова встал на ноги. Аркан на секунду провис. Тогда Блейд, упершись ногами в землю, что есть силы рванул веревку на себя. Противник, не успевший закрепить аркан на луке седла, потерял равновесие. Он вылетел из седла и застыл, тяжело грохнувшись оземь.

Разведчик сбросил петлю и сжал рукоять меча. На расстоянии десяти шагов перед ним застыли в седлах четверо всадников. Солнце сияло на их островерхих шлемах. Кольчуги, щиты у седел — это уже не пастухи, а профессиональные воины. Они были несколько озадачены неожиданным поворотом событий, но можно было не сомневаться, что их раздумья будут недолгими. Старший, в черном, вышитом золотом плаще, тронул коня и также положил руку на эфес кривой сабли. Н-да, веселое положение! Пробиться назад через весь лагерь явно не удастся. Надо же было так доверчиво сунуться в ловушку.

Всех опередила Рэйза. Она, заслонив Блейда, встала перед всадником. Ее голос дрожал от негодования.

— Как ты смеешь, Газа, нарушать законы гостеприимства! Ты же видишь, что этот человек пришел со мной. А вы подло напали на него во время жертвоприношения. Он гость клана, как же… — Она не находила слов от возмущения.

«Так, кажется, здесь дело не только в несоблюдении гостеприимства, — подумал Блейд. — Похоже, они принадлежат к разным группировкам, о которых говорил Кнор».

Бесшумно, как из-под земли, возник леопард и прижался к ноге Рэйзы. Кончик его желтого хвоста метался из стороны в сторону, выдавая возбуждение.

— Он с голой головой подошел к жертвенному столбу! — Газа явно чувствовал себя неуютно. Унизить чужеземца не удалось, а затевать настоящую схватку посреди площади он не решался. Его узкие глаза сверкали из-под сросшихся бровей, смуглое костистое лицо перекашивала злобная гримаса.

— С каких это пор слуги Сунжи стали следить за соблюдением ритуала? — издевательски спросила девушка. — Я всегда считала, что это дело старейшин.

Повисла пауза. Газа не знал, что еще сказать, но и просто удалиться, признав поражение, не мог. Наконец он нашелся.

— Отлично, дочь Великого. Об этом мы договорим на Большом Совете, который будет вечером. Мы спросим, почему сестра Эргая приводит в стойбище неизвестного воина, когда вокруг в степи полно врагов. А может быть, вы с братом решили заручиться помощью разбойников с юга? — Он ощерился в усмешке, в черной бороде сверкнули острые хищные зубы.

— Ступай к своему хозяину, пес! — крикнула Рэйза. — Да забери эту падаль! — Она указала носком сапога на лежащего в пыли воина.

Когда противники скрылись, девушка повернулась к разведчику и неожиданно улыбнулась.

— Они шакалы, а не волки, с которыми ты любишь драться. Ни один из них не осмеливается открыто выступить против дочери Джебея. — Она посерьезнела. — Пока. Если Совет сегодня вечером назовет правителем Сунжи… Ну ладно. Мы еще поговорим об этом позже.

В шатре, куда Рэйза привела гостя, царил полумрак. Пол был выстлан коврами, на невысоких подставках тускло сверкали серебряные зеркала, войлочные стены совершенно заглушали уличный шум.

— Отдыхай здесь с дороги, о тебе позаботятся, — сказала хозяйка и скрылась.

Ее не было почти два часа. Все это время за Блейдом действительно ухаживали две женщины неопределенного возраста. По-видимому, Рэйза обладала особыми привилегиями на одежду. Во всяком случае, эти дамы были одеты в бесформенные балахоны, скрывающие фигуру, и широкие платки, замотанные так тщательно, что разглядеть лица не представлялось возможным. Блейд смирился с безликостью своих помощниц и не без удовольствия принимал их ухаживания.

Он вымылся, переоделся в чистую рубашку, поел и готовился уже задремать, когда через распахнувшийся полог неожиданно ворвался сноп света, а в нем возник силуэт хозяйки.

— Ты готов? — спросила она.

— Да, — коротко ответил Блейд, несмотря на некоторую неопределенность вопроса. К чему он, собственно, должен быть готов?

— Тебя зовет Эргай.

Блейд встал с подушек, на которых, было, так удобно расположился.

— Ты не могла бы предварительно ответить мне на один вопрос? Как я понял, ты поддерживаешь одного своего брата против другого. Почему ты предпочла Эргая?

— Сундси — отличный воин и толковый военачальник. Он был совсем молодым во время войны с восточными племенами и уже тогда показал себя. Но он зол и глуп и умеет только воевать. Эргай умен. Если бы они могли править вместе… Но такого не бывает, власть не делится надвое. — Она замолчала на минуту. — И потом, отец всегда любил Эргая и хотел, чтобы именно он стал асаном.

Блейд кивнул. Что ж, ситуация простая. Только чего хочет от него претендент на трон? С Сунжи он уже испортил отношения, так что автоматически попадает в противоположный лагерь. Почему же все-таки на него напали? Только чтобы досадить Рэйзе?

Они вышли из шатра. На этот раз их охранял не только Черс, но и эскорт из десяти воинов, верных Эргаю.

«Кажется, я становлюсь нужным человеком, — подумал Блейд, — вот только, для чего?»

Похоже было, что уже все стойбище знает о прибытии чужеземца и его столкновении со слугами Сунжи. Люди во все глаза разглядывали разведчика, спокойно шествовавшего посреди охраны, и вполголоса обсуждали его внешность.

— Какой огромный!

— Они и вправду похожи…

— Северяне все такие…

— У него черные волосы…

Блейд не знал, насколько он в действительности похож на Дона, но ясно видел, что выделяется среди степных жителей. Он пока еще не заметил никого, кто ростом или комплекцией мог соперничать с ним.

Охрана остановилась у входа в большой черный шатер. Он отличался не только своими размерами, но и тем, что его верхушку украшал шест, весь увешанный пушистыми лисьими хвостами. Два рослых, по местным понятиям, воина встали за спиной Блейда.

Придерживая полог, чтобы он мог войти, Рэйза сказала:

— Брат — необычный человек. Даже если он и не понравится тебе, подумай как следует над его предложением. Помни, что ты хочешь помочь Дону.

Это напутствие больше напоминало шантаж, чем дружеский совет. К тому же было совершенно излишним. Блейд, уже по самому роду своей деятельности, был хорошим дипломатом. Нравится, не нравится — совершенно бессмысленные категории. Если есть общие цели — договориться можно с кем угодно. Один царек африканского племени во время их беседы с чавканьем уплетал жареную человеческую руку. И ничего, поладили.

Блейд шагнул в сумрак за пологом. Первым желанием было сразу же выйти обратно, на свежий воздух.

Служанки Рэйзы постоянно обрызгивали ее шатер изнутри ароматической розовой водой, уничтожающей неприятные запахи. Эргай же явно не заботился об обонянии своих гостей. Воздух в его жилище был спертым, кисло пахло плохо выделанными шкурами и плесенью.

Никаких зеркал и украшений. В центре — очаг; через отверстие для дыма спускался узкий луч света и слегка освещал середину жилища. Из темноты навстречу вошедшему шагнул человек. Да, Рэйза была права. Он никак не мог претендовать на любовь с первого взгляда.

Перед Блейдом стоял худой невысокий мужчина. Его возраст можно было определить весьма приблизительно — что-нибудь около сорока. Темное узкое лицо своей неподвижностью походило на деревянную маску. Холодные, приподнятые к вискам глаза были прикрыты тяжелыми набрякшими веками. Отвесный лоб заканчивался высокими залысинами, волосы были туго стянуты на затылке и заплетены в косу. От крыльев тонкого крючковатого носа к углам крепко сжатого рта, лишенного губ, спускались две глубокие складки. Присмотревшись, разведчик заметил, что правое плечо Эргая чуть выше левого. Эта асимметрия в сочетании с мертвенно-неподвижным лицом выглядела зловеще. Узкая костистая рука опиралась на полированную палку. Наследник был хром.

«Хорош союзничек, — подумал про себя Блейд. — И это, по словам девушки, еще лучший из братьев. Второй, вероятно, с рогами и хвостом».

По мере того как его глаза привыкли к сумраку, Блейд все лучше и лучше видел своего собеседника. Угловатая фигура, в очертаниях которой преобладали ломаные линии, черное одеяние — во всем этом было нечто сюрреалистическое.

— Добро пожаловать, северянин! — сказал Эргай неожиданно звучным и глубоким голосом и жестом отослал сунувшихся было в шатер воинов. — Времени мало у нас обоих, и разговор не будет длинным.

— Приветствую тебя, мудрый Эргай! — слегка поклонился Блейд. Он понятия не имел, как надо обращаться к наследнику.

Подобие усмешки искривило тонкий рот.

— Ты же воин, Дик. К чему лесть? Можешь называть меня просто по имени. — Он сделал несколько шагов вокруг разведчика, опираясь на палку и заметно прихрамывая. — Да, ты воин, и если также силен, как выглядишь, — то сможешь, пожалуй, победить.

Победить? Кого победить, черт побери? Блейд открыл было рот, чтобы задать вопрос, но Эргай опередил его.

— Все, вступление закончено, слушай! Сегодня вечером Совет Старейшин должен назвать имя будущего правителя клана. Претендентов двое — мой брат Сунжи и я. Ни у одного из нас нет преимуществ, а значит, по законам племени, спор должен быть решен в поединке. Ясно всем, и мне первому, что в бою победа будет на его стороне. Я не трус и неплохо владею мечом, но, во-первых, Сунжи — действительно великий воин, которому нет равных в степи, а во-вторых, по правилам поединок будет пешим. На коне у меня еще был бы какой-то шанс, но пешим… — Эргай стукнул по земле палкой. — Короче говоря, у меня есть выбор: отказаться от поединка и подчиниться брату или погибнуть в бою. Меня не устраивает ни то, ни другое. Я наследник Джебея и не могу, не имею права позволить, чтобы асаном стал безмозглый злобный бык. Сначала он очистит степь от пришлых врагов. Это хорошо. Но потом он примется за соседей. Сунжи умеет только воевать, мирная жизнь для него не интересна. Ну, скажем, я хочу жить в мире с людьми леса и менять наши молоко и кожи на их рыбу и мед. А брат, если решит полакомиться медом, — убьет пасечников и заберет все ульи. Ведь так проще, не нужно ни о чем договариваться. А что потом соседи придут с местью, так это же прекрасно — будет где проявить воинскую доблесть. И так до бесконечности, пока не останется ни одного дружественного племени.

Эргай умолк на мгновение и стер с лица признаки досады. На собеседника вновь была обращена безупречно спокойная деревянная маска.

— Среди старейшин есть мои сторонники. Они вспомнили случай, произошедший в клане три поколения назад. Тогда в похожей ситуации один из претендентов выставил вместо себя на поединок наемника. Раз предки допустили когда-то такое толкование законов — значит, можно и теперь поступить так же. Никто из моих людей не решится выйти на бой с братом. Да в этом и смысла нет — он самый сильный в племени. Ты — другое дело. Ты не уступаешь Сунжи ни в росте, ни в умении владеть оружием. Сегодняшнее столкновение на площади и ночная встреча с волками — тому подтверждение. Кроме того, ты принадлежишь к тому же племени, что и Дон, а он однажды сумел справиться с братом. Правда, то была борьба по правилам и без оружия, но все же… Я верю, что ты сможешь победить. К тому же ты сам в этом заинтересован.

Блейд, до того молча слушавший Эргая, поднял голову и в упор взглянул ему в глаза.

— Что значит заинтересован? Не хочешь ли ты сказать, что, если я откажусь, ты отдашь приказ убить меня?

Наследник невозмутимо покачал головой.

— Нет. Для этого мне пришлось бы пожертвовать несколькими своими воинами — а они мне еще пригодятся. Ты попал в степь в такое время, что сам по себе остаться не сможешь, пойми. Ты не выглядишь дураком — подумай сам. Если Сунжи придет к власти, он первым делом расправится со всеми моими сторонниками, а ты уже попал в их число, оскорбив его слугу. Да и без этого ты обречен. Брат и его люди ненавидели Дона, потому что он не раз давал им отпор. А вы с ним соплеменники. Поэтому Газа и напал на тебя. Если тебе удастся бежать из стойбища и без разрешения Совета проникнуть в Долину Курганов — тут же станешь врагом клана и тебя убьют. Двух-трех лучников будет вполне достаточно. Остается один путь — уходить восвояси, причем быстро и навсегда. Не думаю, что тебя устроит такой вариант, — ты ведь пришел, чтобы разыскать Дона. Бежать ты можешь только на север, а его следы ведут на юг.

— На юг? В Долину Курганов? Так ты знаешь, куда он пошел? — мгновенно спросил Блейд.

— И да и нет, — усмехнулся Эргай. — Но об этом мы поговорим после окончания боя. Сейчас могу обещать тебе лишь одно: став асаном, я буду покровительствовать тебе и, насколько смогу, помогу в поисках. Мы нужны друг другу, северянин. Итак?

Это был мат. Ситуация очевидна настолько, что даже торговаться бесполезно. Найти Дона можно только в союзе с кочевниками.

— Похоже, у меня нет выбора, — сказал Блейд, стараясь не выдавать раздражения.

Эргай слегка пожал острыми асимметричными плечами.

— Похоже.